Translation examples
noun
A kind of blend it was.
Eine Mischung war sie.
They blended blonde.
Eine blonde Mischung.
It is my personal blend.
»Es ist meine eigene Mischung
Looking for the blend.
Mir ging’s um die richtige Mischung.
But a blend of droid and human?
Aber eine Mischung aus Droide und Mensch?
A blend of biology and technology.
Eine Mischung aus Biologie und Technologie.
A blend of desolation and outrage.
Eine Mischung aus Verzweiflung und Empörung.
A blend of linen and vicuna?
Eine Mischung aus Leinen und Vigogne?
There are no individual blends anymore.
Es gibt keine individuellen Mischungen mehr.
That blend is our treasure and our curse.
Diese Mischung ist unser Kapital und unser Fluch.
verb
I tried to blend with everyone else.
Ich versuchte, mich unter die anderen zu mischen.
I can blend with the crowd.
Ich kann mich ja in die Menge mischen.
“So much for trying to blend in.”
»So viel zu dem Versuch, sich unters Volk zu mischen
“How’s this going to help anyone ‘blend in with the normals’?”
»Wie soll das helfen, sich unter die Normalen zu mischen
He knows how to blend in with medical personnel.
Er versteht es, sich unter das Krankenhauspersonal zu mischen.
Me and Hank can blend in with the pigeons.
»Hank und ich könnten uns unter die Tauben mischen
Here, we blended in with the general population.
Hier konnten wir uns einfach unter die Bevölkerung mischen.
We need to blend in, be invisible among people.
Wir müssen uns unsichtbar machen, indem wir uns unter die Leute mischen.
You’re gonna have to make yourself blend in.
Du musst dich unauffällig unter die Leute mischen.
Blend until smooth.
Vermischen, bis die Mixtur glatt ist.
 "Yeah, there are a bunch of songs, but they sort of blend into one song—"
»Ja, da ist ein ganzes Bündel von Songs, aber sie vermischen sich zu einem …«
Blend all ingredients save the sesame oil in a Vita-Mix.
Vermische alle Zutaten mit Ausnahme des Sesamöls in einem Mixer.
But the voices blend and the words shift so that they seem one and the same.
Aber die Stimmen vermischen sich, und die Worte bewegen sich, also scheint alles gleich zu sein.
They basically blend into one braying, cheery human Labrador.
Im Grunde vermischen sich vor meinem inneren Auge alle zu einem einzigen fröhlichen menschlichen Labrador.
‘I’m most struck by the feeling of East and West blending in one city.’
›Was mich am meisten beeindruckt ist, wie sich hier in der Stadt Ost und West miteinander vermischen.‹
Cream the butter well with sugar. Add spices and blend well.
Die Butter mit dem Zucker schaumig rühren. Gewürze hinzufügen und gut vermischen.
"Do you know it?" His voice seemed to blend with the whistle of the wind in the rigging.
»Weißt du das?« Seine Stimme schien sich mit dem Pfeifen des Windes im Takelwerk zu vermischen.
‘Don’t they all seem to blend into one?’ But she told me that I didn’t understand what I was talking about.
»Ich meine, vermischen die sich nicht alle zu einem.« Ich wisse nicht, worüber ich rede, erklärte sie mir.
But the blending of the cities was real.
Doch das Verschmelzen der Städte war real.
To blend into the background.
Ihr sollt völlig mit dem Hintergrund verschmelzen.
let us blend with the night.
lass uns mit der Nacht verschmelzen.
“They tend to blend together after a while.”
«Nach einer Weile verschmelzen sie miteinander.»
I ached to blend myself with her.
Ich lechzte danach, mit ihr zu verschmelzen.
Its stripes blend with the shadows of the branches.
Seine Streifen verschmelzen mit den Schatten der Äste.
I would blend with the other humans in the area.
Mein Geruch würde dann mit dem anderer Menschen in der Gegend verschmelzen.
I liked to blend with the shadows. Needed to.
Ich bevorzugte es, mit den Schatten zu verschmelzen. Das war sogar notwendig.
Bystanders pressed themselves to walls in the hope of blending in.
Passanten drückten sich an die Mauern in der Hoffnung, mit ihnen zu verschmelzen.
I don’t crouch silently and blend in with the grass.
Ich schleiche nicht stumm dahin und verschmelze nicht mit dem Gras.
verb
I blend right in there.
Ich paß da gut rein.
“I don’t think I blend very well.”
„Ich denke nicht, dass ich hier gut rein passe.“
“So I'll blend in nicely.” Lionel laughed.
»Deshalb passe ich gut her.« Lionel lachte.
Possibly a Samoan, whose appearance would presumably blend in with the natives of Easter Island.
Möglicherweise ein Samoaner, dessen Erscheinungsbild vermutlich gut zu den Ureinwohnern der Osterinsel passen würde.
And those minor oddities of pigmentation and eye and hair somehow blend together: they fit somehow;
Und diese kleinen Unterschiede in der Pigmentierung, in den Augen und ihrem Haar passen irgendwie zusammen;
Kit wasn’t Ridge and thankfully would never be, but he’d adopted enough traits to blend in with the others.
Kit war nicht Ridge und würde es zum Glück nie sein, aber er hatte genug von diesen Charakterzügen übernommen, um zu den anderen zu passen.
The rooms are small and hot. The furniture is simple and carefully chosen; its colors and patterns blend together.
Die Zimmer sind klein und warm, die Möbel schlicht und sorgfältig ausgesucht, Farben und Muster passen zusammen.
Cigarettes, particularly American blends, were selling at Khyber Pass for sixteen times their already inflated Karachi price.
Für Zigaretten, vor allem amerikanische Marken, konnte man am Khyber-Pass das Sechzehnfache ihres bereits in Karachi überhöhten Preises kassieren.
“After seeing your dance skills earlier, you would have blended right in with the eighties,” he said. I rolled my eyes.
»So wie ich dich vorhin tanzen gesehen habe, würdest du perfekt in die Achtzigerjahre passen«, sagte er. Ich verdrehte die Augen.
We need plain brown fedoras that will blend in with our fuzzy ears and whiskers and not shout out ‘Detective on the premises!’ ” “I beg to differ, Mr. Bunny,” said Mrs. Bunny, who was growing more attached to the white hat by the minute.
Wir brauchen schlichte braune Bogart-Hüte, die zu unseren Samtohren und Schnurrhaaren passen und denen man nicht schon aus hundert Metern Entfernung ansieht, dass da ein Detektiv im Anmarsch ist.« »Da bin ich anderer Ansicht, Herr Hase«, sagte Frau Hase, die dem weißen Bogart-Hut mit jeder Sekunde mehr zugetan war.
West Isle blended, as a matter of fact.
Ein West-Isle-Verschnitt.
Dale had asked him to taste the blend of last year’s wine.
Dale hatte ihn gebeten, den Verschnitt des Weines aus der Lese des vergangenen Jahres zu probieren.
Austershalin brandy was famously aged for a minimum of seven years after distillation and blending;
Das Besondere an einem Austershalin-Kognak war, dass er nach der Destillation und dem Verschnitt mindestens sieben Jahre lang reifen musste;
They're all blends anyway.' He combined what remained of a Johnnie Walker with a White Horse, and obtained a quarter bottle.
Ist sowieso nur Verschnitt.« Er mischte den Rest eines Johnnie Walker mit dem eines White Horse und erreichte dadurch eine halbe Flasche.
“Here.” A wine bottle appeared from her shoulder bag—vintage Three Cape Ladies, a red blend from Muldersvlei on the Cape.
»Hier.« Sie zog eine Flasche Wein aus der Umhängetasche – erstklassiger Three Cape Ladies, ein roter Verschnitt aus Muldersvlei am Kap.
When I was six my father became president of a college in Virginia, a small, well-endowed Episcopal school to which generations of wealthy Southern families had sent their sons, and which, though it had admitted women since the early fifties, still very much expressed that ripe, combustible blend of sentimentality and viciousness so vital to the traditions of the monied Southern male.
Als ich sechs war, wurde mein Vater Collegepräsident in Virginia. Fortan leitete er ein kleines, aber gut ausgestattetes Episkopales College, auf das schon Generationen wohlhabender Südstaatenfamilien ihre Söhne geschickt hatten und das, obwohl seit den frühen Fünfzigerjahren auch Mädchen zugelassen waren, noch immer diesen gut abgelagerten, leicht entflammbaren Verschnitt aus Sentimentalität und Unmoral ausdünstete, der traditionell zum Markenkern geldgepolsterter Südstaatenmännlichkeit gehörte.
noun
Outside, church bells are ringing in sunshine blended of Virginia and Maryland rays.
Draußen im Sonnenschein – einer Melange aus Virginia- und Maryland- Strahlen – läuten Kirchenglocken, Laut sinnt der Minister vor sich hin.
What allows this strange blend of collaboration and competition to flourish is the scientific ethos that demands open access to information.
Diese so einmalige wie erfolgreiche Melange von Kooperation und Wettbewerbsdenken ist nur dank des eigentümlichen Ethos der Wissenschaft zustande gekommen – eines Ethos, das öffentlichen Zugang zu allen Informationen stipuliert.
He’d made fierce and possessive love to her on a mound of tangled throws before the fire, and oiled by the fragrant blend, their bodies had slipped and slid with exquisite friction.
Er hatte sie stürmisch und besitzergreifend auf einem Berg von Decken vor dem Feuer geliebt, und eingeölt von der duftenden Melange, glitten und schlüpften ihre Körper in genießerischer Reibung übereinander.
He was a key person because he was an expert winemaker and he controlled the blend of each year’s vintage.
Weil er ein erfahrener Winzer war und das Verschneiden der jährlichen Weinlese in seine Verantwortung fiel, hatte er eine Schlüsselrolle inne.
• To make a mocha chai version, stir in 2 tablespoons raw cacao powder at the end. • For a super-fun treat, blend the strained hot milky chai with 4 tablespoons almond butter. Chocolate Peanut Butter Hot Cocoa CHOCOLATE PEANUT BUTTER HOT COCOA
Für eine schokoladige Version zum Ende 2 EL Kakaopulver einrühren. Eine besondere Leckerei erhält man, wenn man den abgeseihten Rooibos-Chai mit 4 Esslöffeln Mandelmus verrührt. HEISSER KOKOSKAKAO
Mayonnaise to be blended, chives taken from a corner of the rose garden to be chopped, new Jersey potatoes little bigger than marbles, boiling merrily.
Das hieß: Mayonnaise anrühren, aus dem Kräutergarten hinterm Rosenbeet Schnittlauch holen und hacken, neue Kartoffeln aufsetzen.
The pale green of the birches behind the old rabbit hutches was so intense that it seemed as though the Creator had not yet finished blending the color.
Die Birken hinter den alten Kaninchenställen hatten eine so scharfe hellgrüne Farbe, dass es aussah, als sei der Schöpfer noch nicht mit dem Farbe-Anrühren fertig.
Isn't it going to blend in with wild diseases?
Wird es sich nicht mit frei lebenden Krankheitserregern vereinigen?
Would he blend with Navin the Ropemaker if and when he died?
Würde er sich mit Navin, dem Seiler, vereinigen, wenn er starb?
As with web-weaver and webber, so do golachit and golmaster blend minds and create together such beauty as would have remained unrealizable dream for either alone.
Wie bei Weber und Tuchwirker, so vereinigen auch Golmeister und Golachide ihr Bewußtsein und erschaffen gemeinsam Dinge von solcher Schönheit, wie sie jedem von ihnen allein unmöglich wären.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test