Translation examples
Cuts - I.W. (Individually Wrapped
Découpes − emballage individuel
Cuts - Multi wrap (MW)
Découpes − emballages en vrac
Cuts - Individually Wrapped (I.W.)
Découpes − emballages individuels
That's the wrapping.
Voilà l'emballage.
I love the wrapping.
J'adore l'emballage.
I'd spoil the wrapping.
J'abîmerais l'emballage.
Nice wrapping paper.
Beau papier d'emballage.
Goddamn Pack Wrap.
Un putain d'emballage.
- I like the wrapping.
- J'aime l'emballage.
The plastic wrap.
L'emballage plastique.
- How's it wrapped?
- Comment est l'emballage ?
Post-game wrap.
- Emballage d'après match.
No plastic wrap?
Pas d'emballage plastique ?
Product is placed in the tray and then over-wrapped with a plastic film that encloses the product.
Le produit est placé dans la barquette et le tout est enveloppé dans un film plastique.
Procedure a) Flaws in the longitudinal direction shall be cut into the over-wrap.
a) Des entailles simulant des défauts dans la direction longitudinale sont pratiquées dans l'enveloppe extérieure.
He wrapped himself in a security blanket instead.
À la place, il s'est enveloppé dans une couverture de sécurité.
D Wrap the hands so that they are kept warm
D Envelopper les mains pour qu'elles soient tenues au chaud
Please wrap it.
Veuillez l'envelopper.
I'll wrap that.
- Je vais l'envelopper.
Wrap people's houses? - No.
Envelopper des maisons ?
That's a wrap.
C'est un enveloppement.
- Want them wrapped?
- Je les enveloppe ?
You know, wrapped up.
Vous savez, enveloppé.
To wrap you in
Pour t'envelopper
verb
view of wrap-around area
− Vue latérale agrandie de la zone d'enroulement
Enlarged view of wrap-around area
zone ISOFIX − Agrandissement de la zone d'enroulement
1000 < WAD (Wrap Around Distance) < 1700
1 000 < WAD (distance d'enroulement) < 1 700
4 Top tether wrap around length
4 Longueur d'enroulement de la fixation
Then-- - wrap it around.
Ensuite.. - Enroule-la.
Why ivy wraps.
Pourquoi le lierre s'enroule
Wrap your hands up.
Enroules tes mains.
You've wrapped me around
Tu m'as enroulé
Let her wrap.
Laisse-la s'enrouler.
No, not wrapped.
Non, pas enroulé.
Wrap this around it.
Enroule ça autour.
Then I wrap him up.
Puis je l'enroule.
verb
- I.W. (Individually wrapped)
Emballées individuellement
Frozen/wrapped
Réfrigéré/emballé
Who needs wrapping?
Pourquoi l'emballer ?
He's wrapping it up.
Il l'emballe.
- Bubble wrap him?
Je l'emballe ?
Wrap and roll.
On l'emballe.
Wrap it up.
Tu l'emballes ?
You like to wrap?
T'aimes emballer ?
verb
-I'll just wrap around.
Je vais la couvrir.
He should have wrapped himself up a bit more.
Il aurait dû mieux se couvrir.
Classic "wrapping the door."
Un classique "couvrir la porte".
I think we should wrap.
Je pense qu'on devrait la couvrir.
Don't forget to wrap him up.
Pense à bien le couvrir.
We need to get him wrapped in warm blankets.
Il faut le couvrir chaudement.
You need a wrap.
Il faut vous couvrir.
I would consider wrapping this whole thing up.
Je réfléchirais à couvrir tout ça.
Nina, it's for wrapping the baby.
Nina, c'est pour couvrir le bébé.
Find something to wrap the body.
Trouve quelque chose pour couvrir le corps.
noun
Your wrap, madame.
Votre châle, madame.
It's a baby wrap.
C'est un châle pour bébé.
It's the wrap, she loves the wrap.
C'est un châle, elle adore le châle.
Get your wrap.
Prends ton châle.
- I'll get my wrap.
- Je prends mon châle.
Oh, wait, I forgot my wrap.
J'ai oublié mon châle.
- A wrap with fur.
- Un châle fourré.
Hand me my wrap.
Va me chercher mon châle.
- I'll get your wrap.
- Je vais chercher votre châle.
Let's fetch our wraps.
allons chercher nos châles.
Double sheets with shrink-wrapped polystyrene are often used to avoid gas bubbles and sinking of parts of the sheet.
On utilise souvent des feuilles doubles avec polystyrène rétractable pour éviter la formation de bulles de gaz et l'affaissement de la couverture.
Wrap yourself in this blanket.
Couvrez-vous avec cette couverture.
- He's wrapped in his blanket.
- Il est dans sa couverture.
Wrap the blanket round her.
Mets-lui bien la couverture.
Cut, Casper. That's a wrap.
Arrête, Casper, c'est une couverture.
And that's a wrap.
C'est une couverture.
noun
No more wraps or mozzarella sticks.
Fini les peignoirs ou les bâtons de mozza.
I wrapped it in my, in my wife's housecoat.
Je l'ai mis dans le peignoir de ma femme.
Don't you want him to see you in that new silk wrap?
Tu ne veux pas qu'il te voie dans ton nouveau peignoir en soie?
I'll dry you, I'll wrap you in a blue bathrobe.
Je te sécherai, je te mettrai un peignoir bleu
noun
Have the coat wrapped at once.
Emballez ce manteau.
I love your wrap.
J'adore ton manteau.
Let me take your wrap.
Donnez-moi vos manteaux...
I could get your wrap.
- Je peux aller cherchervotre manteau.
- Get your wraps, dear.
- Va chercher ton manteau, chérie.
My wraps, please.
Mon manteau, s'il vous plaît.
Your wrap, miss? Hmm?
- Votre manteau, mademoiselle?
May I take your wrap?
Donnez-moi votre manteau.
I'll get a wrap.
Je vais chercher mon manteau.
verb
Kept him under wraps.
Il était bien caché.
He's kept her under wraps.
Il l'a toujours cachée.
Poundstone's unit have him under wraps.
L'unité de Poundstone l'a caché.
Yeah. He's a mystery wrapped in a Twinkie.
Il le cache bien, alors.
You had him all wrapped up!
Tu I'avais caché!
Well, keep that freakish thing under wraps.
Cache donc cette horreur.
You wrap up your ass? Hi, Joanne.
Tu peux cacher tes fesses?
Sam - look, I've got them under wraps.
Je le cache.
Under wraps, he's angry.
Il le cache bien, mais il est en colère.
It was supposed to stay under wraps until after...
C'était supposé rester caché jusqu'à ...
They smuggle the currency into Somalia from Kenya, wrapped in bundles and concealed in boxes, and transport it in old buses from Nairobi to Garissa and Liboi, Kenya, and then to Dhoobley in Somalia.
Ils introduisent clandestinement en Somalie la fausse monnaie en provenance du Kenya, par paquets dissimulés dans des boîtes, et la transportent dans de vieux bus qui se rendent de Nairobi à Garissa et Liboi (Kenya) jusqu'à Dhoobley en Somalie.
Despite every effort of the Israeli State to wrap its actions in religious garments and to claim a God-given Judaic exclusive right for its actions, the description of the racial or national-ethnic differential that exists between the officially sanctioned Jewish citizens of Israel and the Palestinians within Israel -- those in exile and those in the occupied territories -- sounds all too familiar.
Malgré tous les efforts déployés par l'État d'Israël pour dissimuler ses actions derrière des prétextes religieux et prétendre qu'elles relèvent d'un droit divin propre au judaïsme, la description des différences raciales ou nationales et ethniques qui existent entre les citoyens juifs d'Israël officiellement reconnus et les Palestiniens vivant en Israël - ceux y vivant en exil et ceux des territoires occupés - n'est que trop familière.
A conspiracy, wrapped in a plot, inside a government agenda.
L'État dissimule une conspiration sous un pseudo-complot.
Gorgeous mathematics wrapped around deadly messages.
De magnifiques équations mathématiques dissimulées dans des messages mortels.
You know, you have that secret to keep under wraps.
Tu sais, tu as ce secret que tu dois garder dissimulé.
Five golden tickets have been hidden underneath the ordinary wrapping paper of five ordinary Wonka bars.
Cinq tickets en or sont dissimulés dans 5 barres ordinaires Wonka.
Look, you're just lucky that the Department of Defense likes to keep incidents like this under wraps.
Vous avez de la chance que le Département de la Défense préfère dissimuler les incidents de ce genre.
So we're going to keep his identity under wraps until we're done with the investigation.
Alors nous allons dissimuler son identité jusqu'à ce que l'enquête soit terminée.
With the Bulworth campaign moments from the primary it`s keeping its candidate under wraps.
Dans les dernières heures de la campagne... il semble qu'on nous dissimule le candidat.
Once that stuff infects your house, it's a wrap.
Une fois que ce truc entre chez toi, ça va se dissimuler quelque part.
Well, he wraps the bodies loosely, so they're not immediately recognizable.
Il dissimule les corps de façon à ce qu'on ne puisse pas les reconnaître.
He's all abandonment issues wrapped up in carefully concealed rage.
Son traumatisme lié à l'abandon est dissimulé sous une rage complètement maitrisée.
noun
His visit had been under wraps.
Sa visité était secrète.
Keep the situation under wraps.
Gardez la situation secrète.
He keeps his babies under wraps.
Il garde ses bébés secrets.
Gotta keep her under wraps.
On doit garder ça secret.
And let's keep this under wraps.
Et garde cela secret.
Could we keep that under wraps?
On peut garder ça secret?
She's under wraps, Lucas.
C'est encore un secret.
We are keeping that under wraps.
On le garde secret.
Police keep her itinerary under wraps.
Son itinéraire est secret.
- They've kept me under wraps.
- Ah oui ? - Ils m'ont gardée secrète.
"Every time it does I wrap myself in layers of clothes when I go to school."
Pour aller à l'école, je suis obligée de m'habiller très chaudement.
Well, I was gonna get dressed for a wrap party but now I don't have to.
J'allais m'habiller pour fêter la fin du tournage mais ce n'est plus nécessaire.
Well if he is, he'd better wrap up warm.
- Comment tu expliques son retour ? - Si cela est avéré... il a intérêt à s'habiller chaudement.
Montana, we should really kinda wrap this up.
Montana, tu devrais t'habiller.
I spit-roast them wrapped in bacon.
A la broche, bien habillés dans une platine de lard.
- We can't all go. We haven't got enough decent clothing left to wrap around one of us.
On n'a même pas de quoi s'habiller.
She looks better all wrapped up than the rest of them do unwrapped.
Elle est mieux toute habillée que les autres déshabillées.
Throats cut and re-dressed, thoroughly cleaned and wrapped in plastic.
Gorges coupées, ré-habillés, nettoyés avec soin et recouverts de plastique.
All right. Only wrap up good!
Mais emmitoufle-toi bien.
One of them wants to wrap you up into a bundle.
Il y en a une qui veut t'emmitoufler.
You've got her well wrapped up.
Elle est bien emmitouflée.
Gets so wrapped in it, she burns calories.
Tellement emmitouflée la dedans, qu'elle brule des calories.
Keep well wrapped-up.
Emmitoufle-toi bien, et n'oublie pas...
Wrapped up, unable to move.
Emmitouflé, à ne pouvoir bouger.
Someone comes into a bar, all wrapped up warm.
Un gars entre dans un café, bien emmitouflé.
She was wrapped in her fur.
Elle était emmitouflée dans sa fourrure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test