Translation examples
adjective
Thick Flank (item 2060) - Knuckle ( 2070)
Flanchet épais (2060) Tranche (2070).
2.5 The complainant was hit with a thick folder on the head by a police officer.
2.5 Un policier a frappé le requérant sur la tête avec un épais dossier.
The fifth officer took a thick clear polypropylene bag and placed it over his head.
Le cinquième policier s'est muni d'un épais sac en polypropylène transparent qu'il a placé sur sa tête.
THICK FLANK 2060
FLANCHET ÉPAIS 2060
Fires are breaking out at the destroyed plants, and thick clouds of smoke cover the outskirts of the towns.
La destruction des usines provoque des incendies et d’épais nuages de fumée recouvrent les villes et leurs alentours.
A thick cloak of impunity covers officials who violate human rights.
Un épais voile d'impunité recouvre les agents coupables de violer les droits de l'homme.
The land is not flat and the perimeter is encircled with large trees and thick foliage.
Le terrain n'est pas plat et le périmètre est planté de grands arbres au feuillage épais.
It's thick.
C'est si épais...
- That's too thick.
- C'est trop épais.
Whoa, this is thick.
C'est épais.
That's pretty thick.
C'est plutôt épais.
They're thick.
Ils sont épais..
Thick and juicy.
Épais et juteux.
adjective
His legs were covered, and he was wearing an American thick helmet.
Il avait les jambes couvertes et portait un gros casque américain.
Advance signs consisting of a square panel displaying a thick broken ring indicates that the main traffic flow is on the roundabout.
Dans les cas où la présignalisation se fait au moyen d’un panneau carré affichant un cercle interrompu constitué de gros traits, on indique au conducteur que le flux de circulation principal a lieu sur l’anneau.
I feel thick.
Je me sens gros.
It's thick clouds.
Ce sont de gros nuages.
those thick calves!
ces gros mollets!
A thick one.
Un gros problème.
The blue thick one?
Le gros bleu?
-The thick set chap?
- Le gros costaud?
It's too thick.
Il est trop gros.
- It's pretty thick.
- Oui. - C'est gros.
adjective
Submunitions often land in mud, sand, swamp, water or thick vegetation.
Il arrive souvent que les sousmunitions tombent dans la boue, le sable, l'eau, des marais ou une végétation dense.
Until some 40 years ago this region was one of thick and abundant forest.
Il y a quelque 40 ans, c'était une région de forêts denses et luxuriantes.
On 5 and 6 January 1994, aerial bombing was carried out on indigenous communities near the town of San Cristobal de las Casas and fierce fighting between the armed forces and the rebels took place in the thick jungle areas of the State.
Les 5 et 6 janvier, des communautés autochtones vivant à proximité de la ville de San Cristóbal de las Casas ont été la cible d'un bombardement aérien et de violents combats ont eu lieu entre les forces armées et les rebelles dans des zones où la jungle est particulièrement dense.
Among this thick web of dispositions, practices and institutions, the rule of law has a special place.
Parmi ce dense réseau de dispositions, de pratiques et d'institutions, l'état de droit occupe une place spéciale.
7. With its high levels of rainfall, the Central African climate produces vegetation consisting of a wide variety of thick forest in the south and west of the country, wooded and grass savannah in the north, a patchwork of dry forests and savannahs, and steppe land in the far north-east of the country.
7. Marqué par une forte pluviométrie, le climat centrafricain donne une végétation caractérisée par une grande diversité de forêts denses au sud et à l'ouest du pays, de savanes arborées et herbeuses au nord en passant par des mosaïques de forêts sèches et de savanes jusqu'aux steppes dans l'extrême nord-est du pays.
3. Saint Lucia is volcanic in formation, with highly mountainous terrain, thick forests and white sandy beaches.
Sainte-Lucie est d'origine volcanique et présente un terrain très montagneux, des forêts denses et des plages de sable blanc.
Further, additional flight hours are required for helicopters to support field assessment missions since the boundary to be assessed in 2010 winds along watersheds and through mountains and thick forests.
De plus, il faudra augmenter le nombre d'heures de vol d'hélicoptère pour appuyer les missions d'examen du tracé sur le terrain étant donné que le tronçon de frontière à étudier en 2010 serpente le long des bassins versants et à travers des montagnes et des forêts denses.
- That jungle is thick.
- Cette jungle est dense.
- It's thick. All right.
- Il est dense.
so thick and lustrous.
Si denses et brillants.
So that they are thick.
Pour qu'ils soient denses.
Pretty thick stuff.
Un truc joliment dense.
The jungle's pretty thick, though.
La jungle est dense.
Cover's too thick.
Le feuillage est trop dense.
The atmosphere is too thick.
L'atmosphère est trop dense.
adjective
-No, I mean a real thick beard.
- Une vraie barbe touffue.
My bush is getting a little thick. Wanna get baked?
Mes poils sont un peu touffus.
Here sleeps a child in the thick grass
C'est un enfant qui dort dans I'herbe touffue
It's already getting pretty thick.
C'est déjà redevenu bien touffu.
Better in thick-wooded areas where...
mieux vaut que ce soit dans les feuillages touffus...
It's kind of a thick trail up into camp there.
Elle est touffue pour monter au camp.
The night's so dark, the jungle so thick.
La nuit est si sombre, et la jungle si touffue.
It's a male cat with a brown and white coat. His tail is thick and twisted. lf you touch it, you'll know.
C'est un mâle au pelage tigré roux, il a la queue touffue et un peu tordue, vous n'avez qu'à tâter.
And you forgot to mow the lawn out back so it's nice and thick.
Et tu as oublié de tondre la pelouse, alors, c'est touffu et confortable.
-You have thick eyebrows.
- Vous avez les sourcils touffus.
adjective
18-6-4 A separate container must be provided for oil-soaked refuse and items covered in thick grease.
18-6-4 Un réceptacle séparé doit être prévu pour les ordures imprégnées de produits pétroliers ou de graisse consistante.
18-6.1 18-6.4A separate container must be provided for vessel operation refuse. oil-soaked refuse and items covered in thick grease.
18-6.1 18-6.4 Un réceptacle séparé doit être prévu pour les déchets d'exploitation des bateaux. ordures imprégnées de produits pétroliers ou de graisse consistante.
Oh, and attributing superhuman powers to a psychic-- yeah, that's thick.
Oh, et attibuer des pouvoirs surhumains à un médium, ça c'est consistant.
We got blasted with rusty water and something thick.
On s'est fait arroseés par de l'eau souillée et un truc consistant.
Simple, thick and dull.
Simple, consistant et sans intérêt.
Those people have thick blood.
Le sang de ces gens est consistant.
Charringa made it thick enough to convince the US. to demand an inspection of Cuba's Center for Genetic Engineering and Biotechnology.
Charringa l'a rendu assez consistant pour convaincre les USA d'exiger une inspection du Centre cubain d'Ingénierie Génétique et de Biotechnologie.
adjective
Hey, hey, you're so thick.
Hé, hé, tu es si obtus.
Well, it's a good thing you're handsome, brother, because you sure are thick sometimes.
Heureusement que tu es bel homme, parce que tu es vraiment obtus parfois.
I mean, you would have to be really thick-headed. Not-- not to look at that and the damage that was done and say:
Il faudrait vraiment être obtus pour ne pas se dire face à tant de dégâts :
He's shoddy, he doesn't care, he's a liar, he's incompetent, he's lazy. He's nothing but a half-witted, thick Irish joke!
Il bâcle, il s'en fiche, il ment, il est incompétent, c'est un pitre irlandais obtus et ahuri.
I daresay I have been a bit thick... but, well, from the way you talked about hunting and all that... I assumed you knew it was a sporting stalk.
Je dirais que j'ai été un peu obtus... mais avec la façon dont vous parliez de la chasse et tout... j'ai supposé que vous saviez que c'était une traque sportive.
adjective
And this luxuriously thick head of hair.
A part cette jungle luxuriante de cheveux.
adjective
And it's still very thick.
Et ils sont fournis.
It's not so thick anymore.
Ils sont juste un peu moins fournis.
Other times, they'll be thick, like curls on a whore.
Et parfois, le troupeau est aussi fourni que la touffe d'une pute.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test