Translation for "thicket" to french
Translation examples
noun
147. In addition, an operation code-named "Crime Prevention through Town Planning" aimed at creating a safer neighbourhood by providing security lights, alarm buzzers, etc., and removing thickets which produce dark corners, is being promoted in cooperation with the municipalities.
147. En outre, a été lancée, en collaboration avec les municipalités, une opération dont le nom de code est << Prévention de la criminalité par l'urbanisme >> et qui vise à rendre l'environnement plus sûr grâce à des éclairages, des alarmes sonores, etc., et à l'élimination des fourrés qui créent des coins sombres.
Wooded areas include land planted with tree crops, thickets and older stands, and plantations of poplar and other fast—growing trees on woodland.
La superficie boisée couvre les terres plantées de cultures forestières, fourrés et peuplements forestiers plus anciens ainsi que les plantations de peupliers et autres espèces d'arbres à croissance rapide sur des terres forestières.
Get in dat thicket
Rentre dans ce fourré
The big fucking thicket.
On est dans les fourrés.
I was up in the — in the woods, in a thicket.
J'étais dans les fourrés...
among the nettles of the sage thicket.
à travers les orties des fourrés de sauge.
I'll be that thicket.
Je vais dans ce fourré.
- Go behind that thicket.
- Allez derrière ce fourré.
Horses are in the thicket.
Les chevaux sont dans le fourré.
I feared it, the thicket.
Ce que je craignais : les fourrés.
Just some bushes and some thickets.
Ce sont juste des buissons et des fourrés.
noun
It's like a grove or a thicket.
Comme un bosquet ou un maquis.
So I start racing over here on foot, and I saw Bo's minivan just in front of me, so I cut through the thicket, and you know how I hate the thicket, just so I could get here first.
Alors j'ai commencé à courir jusqu'ici à pied, et j'ai vu le minivan de Bo juste devant moi, alors j'ai coupé à travers le bosquet et tu sais comme je déteste le bosquet, mais j'ai pu arriver ici avant eux.
I want this tower to rise from a thicket of wild, ungroomed, brunette shrubbery.
Je veux que cette tour s'élève d'un bosquet de buissons sauvages, indisciplinés, bruns.
So Booth and Herold are directed to wait in a pine thicket, just across Cox's property line.
Booth et Herold reçoivent donc l'ordre d'attendre dans un bosquet de pins en bordure de la propriété de Cox.
Kind sir, would point thy dagger at this comely thicket, my lady...
Ô sire, vous piqueriez de votre dague ce joli bosquet...
Oh, no, there he is - in the thicket !
Il s'est barré. Oh, non, il est là - dans le bosquet !
So, it is here, in the pine thicket, that Booth reads the horrific accounts, the lurid details, and bloody result of Lewis Powell's attack on Secretary of State William Seward.
C'est donc là, dans le bosquet de pins, que Booth lit le récit terrifiant, les détails macabres, et l'issue sanglante de l'agression de Lewis Powell sur le secrétaire d'État William Seward.
And when he rose from those pine thickets of Louisiana to the heights of power on the Potomac, my friend Robert Richmond never imagined that he'd be struck down by the enemies of liberty.
Quand il s'est élevé des bosquets de pins en Louisiane jusqu'au sommet du pouvoir sur le Potomac... mon ami, Robert Richmond, n'aurait jamais cru être frappé par les ennemis de la liberté.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test