Translation examples
verb
Accelerating and sustaining growth
Accélérer et soutenir la croissance
- stimulate and sustain economic growth;
- Stimuler et soutenir la croissance économique;
5. Sustaining social networks.
5. Soutenir les réseaux sociaux.
Sustaining progress in times of crises
Soutenir les progrès en période de crise
VII. Sustaining peacebuilding
VII. Soutenir la consolidation de la paix
6. Supporting sustainable livelihoods
6. Soutenir les moyens de subsistance durables
Such efforts cannot be sustained by the Secretariat.
Il ne pourra pas soutenir de tels efforts.
C. New engines of growth for sustaining dynamism
C. Nouveaux moteurs de croissance pour soutenir
Sustaining and boosting growth
Soutenir et renforcer la croissance
That's what sustained me in my time of trouble.
Heureusement que tu étais là pour me soutenir.
Calles won't be able to sustain this.
Calles ne pourra pas soutenir cela.
It's a love that sustains all their outer efforts.
Cet amour viendra soutenir leurs efforts perpétuels.
But Washington DC, cannot sustain a siege.
Mais Washington ne peut soutenir un siège.
And I must sustain it!
Et c'est moi qui dois la soutenir!
I wrote "sustain" instead of "restrain".
J'ai écrit "soutenir" au lieu de "retenir".
They will stop sustaining the Jews.
Ils cesseront de soutenir les Juifs.
It can sustain us through trying times
Il peut nous soutenir pendant les périodes difficiles
of sustaining someone, of love.
de soutenir quelqu'un, de l'amour.
sustaining and increasing current immunization levels;
Maintenir et accroître les taux actuels de vaccination;
How can growth be sustained?
Comment la croissance peutelle se maintenir?
The need for sustained official development
La nécessité de maintenir l'aide officielle au
sustaining capital flows
à attirer et à maintenir les flux de capitaux
G. MOBILIZING AND SUSTAINING POLITICAL WILL
G. Mobiliser et maintenir la volonté politique
Sometimes may become difficult to sustain
Peuvent parfois être difficiles à maintenir
Mobilizing and sustaining sufficient resources
Mobiliser et maintenir des ressources suffisantes
In order to Sustain the PRS Policy Dialogue:
Pour maintenir le dialogue sur les politiques en ce qui concerne les SRP:
They require very little to sustain them.
Il faut très peu pour les maintenir en vie.
The Tardis could sustain the paradox.
Le TARDIS peut maintenir le paradoxe.
But how long can you sustain this?
Mais combien de temps, pouvez-vous les maintenir ainsi ?
The ship could not have sustained them indefinitely.
Le vaisseau n'aurait pu les maintenir indéfiniment.
I can't sustain the power.
Docteur, je ne peux pas maintenir le courant.
I could be, and we should sustain the military option.
Nous devons maintenir l'option militaire.
We can't sustain warp 6.
Nous ne pouvons pas maintenir distorsion 6.
And sustain to the end.
Et maintenir à la fin.
Let's see if they can sustain it.
Voyons voir s'ils peuvent la maintenir.
How could I possibly sustain a relationship?
Comment je pourrais maintenir une relation?
What society can sustain such marked loss and decline?
Quelle société peut supporter de telles pertes et un tel déclin?
44. Debt sustainability is crucial for financing development.
La possibilité de supporter le fardeau de la dette est essentielle pour le financement du développement.
They do not have the ability to sustain these losses for a long time.
Ils ne pourront pas supporter de telles pertes pendant longtemps.
(d) Who should pay for incentives to promote sustainable forestry?
d) Qui devrait supporter le coût des incitations tendant à promouvoir une foresterie écologiquement rationnelle?
(a) Capacity of soils to sustain agropastoral use (one country);
a) Capacité des sols à supporter l'utilisation agropastorale (un pays);
These countries may therefore be confronted with debt sustainability problems.
Ces pays risquent donc d'avoir des difficultés supporter leur dette.
Their debts were deemed sustainable and hence will not be considered for further relief.
On considérait qu’ils étaient en mesure de supporter leurs dettes et il n’y avait donc pas lieu d’envisager de nouveaux allégements.
You could sustain.
Tu peux le supporter
Can't sustain that.
Tu ne peux pas le supporter.
And that power sustains Rome.
Et ce pouvoir supporte Rome.
The story that sustains the universe.
L'histoire qui supporte l'univers.
The fantasy helps sustain the reality.
L'imaginaire aide à supporter la réalité.
We must sustain it.
Vous devez supporter ceci.
- The sustain-listen to it.
- Le support. Ecoute-le.
That he couldn't just sustain...
Qu'il ne pouvait pas supporter...
Because it's famous for its sustain.
Son support est super.
The Ministry intends to sustain these training sessions.
Le Ministère a prévu de poursuivre cette formation.
To sustain activities directed towards their rational utilization;
De poursuivre des activités visant à les utiliser rationnellement ;
However, this progress needs to be sustained.
Toutefois, ces progrès doivent se poursuivre.
I hope that those efforts will be sustained in the months to come.
J'espère que ces efforts vont se poursuivre dans les mois à venir.
6. Sustaining the programmes in the long term
6. Poursuivre les programmes sur le long terme
The Committee further encourages UNIFEM to sustain its efforts.
Il encourage le Fonds à poursuivre ses efforts.
We must sustain those efforts.
Nous devons poursuivre ces efforts.
(c) In section V, operative paragraph 3, the words "strengthening, mainstreaming and sustaining" were replaced by the words "strengthening, mainstreaming, integrating and sustaining";
c) Au paragraphe 3 de la section V, les mots << à renforcer, à intégrer et à poursuivre >> ont été remplacés par les mots << à renforcer, à généraliser, à intégrer et à poursuivre >>;
50. Sustainable development should be pursued at the national level.
Le développement durable doit se poursuivre au niveau national.
A. Need for further consideration of sustainable procurement
A. Achats responsables : une réflexion à poursuivre
I thought that was clear. I don't know what you're trying to sustain here.
Je ne sais pas ce que tu essayes de poursuivre.
This military power is sustained and inspired by the determination of all the Allied nations to prosecute the war against Japan until she ceases to exist.
Cette puissance militaire est soutenue par la détermination des Alliés à poursuivre la guerre jusqu'à l'anéantissement du Japon.
No, I'm just-- I'm too committed to my work, to sustain a serious relationship right now,
Je suis trop engagé dans mon travail pour poursuivre une liaison sérieuse, en ce moment.
Our job is to sustain that under new and more challenging conditions.
Notre travail est de poursuivre cela dans de nouvelles conditions plus éprouvantes.
verb
The complainant sustained no injuries.
L'intéressé n'a pas subi de blessures.
B. Measuring and quantifying the damage sustained
B. Mesure et quantification des dommages subis
The station sustained damage.
Le poste a également subi des dégâts matériels.
injuries sustained by developing countries 32 14
subis par les pays en développement 32 15
The principal places targeted and damage sustained were as follows:
Principales cibles et dommages subis
They have demanded compensation for the injury sustained.
Ils ont demandé d'être indemnisés conformément au préjudice subi.
Revenue losses sustained at airports in Egypt; and
b) Manque à gagner subi dans des aéroports égyptiens; et
Material damages sustained by the Ministry of Justice
Dégâts matériels subis par le Ministère de la justice
Further damage was sustained to windows and the fuselage.
Les fenêtres et le fuselage ont également subi des dommages.
Professor Boardman has sustained severe internal injuries.
ProfesseurBoardman a subi degravesblessuresinternes.
Did we sustain damage?
DALEK 1 : Avons-nous subi des dégâts ?
Have I sustained damage.
Ai-je subi des dommages ?
I have sustained serious damage.
J'ai subi d'importants dégâts.
We have sustained losses...
Nous avons subis des pertes...
But he sustained other injuries.
Mais il a subi d'autres blessures.
They've sustained damage.
Ils ont subi des dommages.
We may sustain damage.
Nous pourrions subir des dommages.
report any damage sustained!
Lieutenant, rapportez tous les dommages subis !
- (Wilma) 'You've sustained damage.'
Votre appareil a subi des dégâts.
verb
It should consider the far-reaching implications of desertification for sustainable development.
Elle doit tenir compte des incidences de la désertification sur le développement durable.
Nor should it be discussed without reference to the components of sustainable development.
On ne devrait pas non plus les aborder sans tenir compte des composantes du développement durable.
(d) Incorporation of environmental sustainability concerns;
d) Tenir compte de la viabilité des projets du point de vue écologique;
Environmental and debt sustainability should also be incorporated.
Il serait bon aussi de tenir compte de la préservation de l'environnement et de la viabilité de la dette.
Moreover, for development to be sustainable, all its dimensions must be addressed.
Toutefois, pour que le développement soit durable, il convient de tenir compte de chacune de ses dimensions.
Addressing inter-linkages between climate change and sustainable development
Tenir compte de l'interaction entre les changements climatiques et le développement durable
Sustainable development must deal with environmental and population issues.
Le développement durable doit tenir compte des problèmes d'environnement et de démographie.
which is helping to keep that organization abreast of the work of the Commission on Sustainable Development;
, qui aide à tenir cette organisation au courant des travaux de la Commission du développement durable;
You should try sustaining that for 15 years.
Tu devrais essayer de tenir ça pendant 15 ans.
And you have to sustain.
Tu dois tenir la note.
£­ Yeah, trouble sustaining, we know.
- Ouais, t'as du mal à tenir longtemps.
He could sustain a note.
Il pouvait tenir une note.
The fantasy that sustains him between killings.
Ce fantasme qui lui permet de tenir entre les meurtres.
And that belief sustains me.
Et cela me fait tenir bon.
He's not even capable of sustaining a conversation.
Il n'est même pas capable de tenir une conversation.
And that is what sustains me.
C'est ce qui m'aide à tenir.
How long do you think I can sustain that?
Combien de temps puis-je tenir ainsi, à votre avis ?
They... have this tribalism that sustains them somehow.
Ils ont développé une forme de tribalisme qui les aide à tenir.
The Security Council stresses that the situation in Gaza is not sustainable.
Le Conseil souligne que la situation à Gaza ne saurait se prolonger.
Peace is a process, a process that must be consolidated, maintained and sustained.
La paix est un processus, qui doit être renforcé, maintenu et prolongé.
The Council stresses that the situation in Gaza is not sustainable.
<< Le Conseil souligne que la situation à Gaza ne saurait se prolonger.
The proliferation of small arms sustains and exacerbates armed conflicts.
La prolifération des armes légères prolonge les conflits et les exacerbe.
(d) Sustained weather studies of planets other than Earth;
d) Études météorologiques prolongées des planètes autres que la Terre;
Continued peace and stability were essential to sustainable development.
Une paix et une stabilité prolongées sont essentielles pour le développement durable.
Long-term, sustained delivery of assistance is necessary in this regard.
Une aide régulière et prolongée est nécessaire à cet égard.
and measuring sustainable development in follow-up to Rio+20 3
dans le prolongement de la Conférence Rio+20 3
This extraordinary situation would not be sustainable in the future.
Cette situation exceptionnelle ne saurait se prolonger à l'avenir.
A lord of chaos, sustained by human sacrifice.
Un seigneur du chaos, prolongé par des sacrifices humains.
That chest piece was never designed for sustained flight.
Ce réacteur n'a pas été prévu pour un vol prolongé.
What he needs is sustained treatment.
Il a besoin d'un traitement prolongé.
For a sustained period of time to cause trauma or death.
"Pour une période de temps prolongée / / pour causer un traumatisme ou la mort."
It can't be sustained for long periods of time.
Ça ne peut être fait de façon prolongée.
nor can you sustain it over a month.
... et ils ne peuvent le prolonger plus d'un mois.
He had theories and ideas about sustaining life that were considered unorthodox.
Ses théories et ses idées pour prolonger la vie étaient considérées peu orthodoxes.
Sustained exposure can lead to ravings and visions.
Une exposition prolongée entraîne délires et hallucinations.
The finest example of sustained anti-gravity elevation I've ever seen.
Le plus bel exemple d'élévation prolongée anti-gravitationnelle.
My design to initiate and sustain fusion.
Ma création pour lancer et prolonger la fusion.
In this regard, it is imperative to nurture and sustain the spirit of consensus engendered by the Ouagadougou agreement and to forge national cohesion and promote genuine national reconciliation in order to underpin the emerging positive political environment.
À cet égard, il faut absolument nourrir et sustenter l'esprit de consensus engendré par l'accord de Ouagadougou, forger la cohésion nationale et encourager une véritable réconciliation nationale, afin qu'ils sous-tendent le climat politique positif qui est en train de s'instaurer.
And, just as the body requires nourishment to sustain itself, our eternal part requires transubstantial nourishment, without which it withers and falls ill.
Ainsi, comme le corps a besoin d'aliments pour se sustenter, le moi éternel a besoin d'une nourriture transsubstantielle, sans laquelle il dépérit et tombe malade.
In time, we shall have weapons, and enough food and drink to sustain us for as long as it takes to achieve victory.
Avec le temps, nous aurons des armes et assez de vivres pour nous sustenter jusqu'à la victoire.
I mean, they could sustain an entire village... but...
Je veux dire que ça pourrait sustenter un village entier... mais...
Just enough to sustain life.
Juste assez pour sustenter la vie.
I had only to exist. To search out enough food to sustain me.
Mais je devais survivre, chercher de la nourriture pour me sustenter.
Now there's nothing left to sustain us.
Maintenant il ne reste plus rien pour nous sustenter.
The taste leaves much to be desired, but it will sustain you.
Le goût laisse à désirer, mais ça va vous sustenter.
It's going to scourge the earth of millions, maybe billions of people... the planet couldn't sustain anyway.
ça va ravager la terre de millions, peut-être des milliards de personnes la planète ne pourrait pas tous les sustenter de toute façon.
It is love which sustains us. The joy of family.
C'est l'amour, qui nous sustente.
I mean, that is how you sustain a life, uh, thank you, uh, freelancing, I imagine.
je veux dire, c'est comme ça que tu sustentes une vie Merci au freelance, j'imagine.
I give you sanctuary, blood to sustain you.
- Je te donne un sanctuaire. Du sang pour te sustenter.
The symbolic value of progress on mercury should not be underestimated as an affirmation of the cooperative agenda on sustainable development.
Il ne fallait pas sous-estimer la valeur symbolique des progrès accomplis sur la question du mercure qui venaient corroborer le programme de coopération en matière de développement durable.
UNDAF outcome: sustained social and economic development that improves living standards is supported
Résultat du PNUAD : Un développement social et économique soutenu qui améliore le niveau de vie est corroboré.
That suspension must be complete, verified by IAEA and sustained until a comprehensive agreement was concluded.
Cette suspension doit être totale, corroborée par l'AIEA et maintenue jusqu'à la conclusion d'un accord général.
The list of names given by you is not sustained by facts or the pictures.
La liste des noms que vous avez communiquée n'est corroborée ni par les faits ni par les photographies.
Indeed, there is no corroborated information that Usama bin Laden and Mullah Omar had any significant or sustained contact after 2001.
En effet, aucune information ne vient corroborer qu'Oussama ben Laden et le mollah Omar aient eu des contacts importants ou durables en 2001.
The judge should exclude such statements if the suspect so requests in court and the medical examination sustains the claim.
Le juge devrait exclure de telles déclarations si le suspect le demande à l'audience et que l'examen médical corrobore ses dires.
An example that demonstrates this argument can be drawn from some recent World Bank analysis of the economics of forest sustainability in Indonesia (see box I).
Cet argument est corroboré par une analyse que la Banque mondiale a faite récemment des aspects économiques d'une exploitation durable des forêts en Indonésie (voir l'encadré I).
To sustain this commitment, the Philippines co-sponsored and co-authored the Resolution calling for a Moratorium on Executions, which was adopted by the UN General Assembly on 18 December 2007.
Pour corroborer cet engagement, les Philippines se sont portées coauteur de la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies du 18 décembre 2007 appelant à un moratoire sur les exécutions.
Global level discussions at the Commission on Sustainable Development have confirmed this view.
7. Les discussions menées à l'échelle mondiale au sein de la Commission du développement durable ont corroboré ce point de vue.
verb
Hence, an understanding has emerged that the tools and policies promoted by the Convention are relevant to sustainable land management worldwide.
On en est ainsi venu à admettre que les outils et les mesures que la Convention énonce sont mondialement applicables à la gestion durable des sols.
∙ Recognize that young people have much to offer and allow them to exercise their skills for sustainable development efforts within the United Nations.
Admettre que les jeunes ont beaucoup à offrir et leur donner les moyens de mettre leurs compétences au service de l'action entreprise au sein des Nations Unies en faveur du développement durable.
18. To ensure organizational sustainability within the land administration community, it should be recognised that integration is not an issue of competition, but co-operation.
18. Pour la viabilité à long terme de l'ensemble des organismes chargés de l'administration des biens fonciers, il faudrait admettre que l'intégration n'est pas une question de concurrence mais de coopération.
(a) Recognizing that the environmental pillar of sustainable development should be strengthened, among other things, through:
Admettre que l'environnement, sur lequel repose le développement durable, devrait être protégé en :
62. It has to be acknowledged that the record of cooperative enterprises in creating sustained opportunities has varied.
62. Il faut admettre que les entreprises coopératives ont eu des résultats inégaux pour ce qui est de créer des possibilités économiques durables.
At best, it could act as a catalyst for sustained national dialogue and he was pleased to admit that, in the case of the Dominican Republic, the Committee seemed to have achieved success.
Tout au plus peut—il servir de catalyseur pour un dialogue national soutenu, et le Président se réjouit d'admettre que, dans le cas de la République dominicaine, il semble avoir réussi.
Permanent deformation, including partial rupture or breakage of any anchorage or surrounding area, shall not constitute failure if the required force is sustained for the specified time.
On peut admettre une déformation permanente, y compris une rupture partielle, d'un ancrage ou de la zone qui l'entoure, à condition que la force prescrite ait été maintenue pendant la durée prévue.
We need to recognize that in the realm of sustainable human security, Governments are not alone.
S'agissant de la sécurité humaine durable, nous devons admettre que les gouvernements n'oeuvrent pas seuls.
Unless you can justify that line of defense I will sustain the prosecution's objection.
Si vous ne justifiez pas votre défense, je devrai admettre l'objection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test