Translation examples
verb
Absorption prolongée
Extended absorption
Maintenance prolongée
Extended maintenance
En l'absence d'une telle prolongation, le titre de séjour n'est pas prolongé.
A residence permit that has been extended without extending the entry-exit visa is deemed invalid.
du est prolongée jusqu'au
dated is extended until
À défaut d'une prolongation du visa d'entrée et de sortie, la durée du permis de séjour n'est pas prolongée.
A residence permit cannot be extended unless the entry/exit visa is extended.
Assistance prolongée
Extended support
- Oui, la prolonger.
- Yes, extend it.
- Alors prolonge-la.
- So extend it.
On prolonge l'incision.
Extend the incision.
- La réunion est prolongée.
Conference got extended.
- Je les ai prolongés.
- I've extended it.
Les Liaisons Dangereuses PROLONGATION
DANGEROUS LIAISONS EXTENDED RUN
Dernière aventure prolongée !
- Final adventure extended!
On prolonge la période d'essai.
Extended trial period.
- Détention et exploitation prolongées.
- Extended detainment and exploitation.
verb
Accouchement prolongé/obstrué
Prolonged/Obstructed labour
D. Les détentions prolongées
D. Prolonged detention
Travaux prolongés ou dystociques
Prolonged labour or dystocia
Prolonger la vie des parents
Prolong lives of parents
La décision peut être prolongée.
The decision can be prolonged.
et tendait à prolonger les instances.
and tended to prolong their proceedings.
Mise à pied prolongée
Prolonged lay-offs
a) l'occupation prolongée;
(a) the prolonged occupation;
:: Le travail prolongé
:: Prolonged Labour
C. Coûts de prolongation
Prolongation costs
Prolonger l'appel.
Prolong the situation.
- Pour le prolonger?
- To prolong it?
Prolonger l'instant.
Prolonging the moment.
(Crissement) (Cri prolongé)
(Screeching) (Prolonged scream)
Je l'ai prolongée.
I prolonged it.
Prolongé et douloureux.
Prolonged and painful.
Alors c'est prolongé.
Hence it is prolonging.
Ça prolonge la souffrance.
Prolong the agony.
Pourquoi la prolonger ?
Why prolong it?
..les râteliers. Je me prolonge.
I'm prolonging myself.
verb
Le Comité consultatif rappelle les observations du Groupe d'experts relatives aux requêtes et exposés dilatoires qui ont pour effet de prolonger les procès.
57. The Advisory Committee recalls the comments of the Expert Group concerning dilatory motions and pleadings that have the effect of lengthening trial proceedings.
Les Caïques du Nord et du Sud ont des projets en cours pour prolonger et remacadamiser leurs pistes afin d'accueillir de plus gros porteurs.
North and South Caicos have projects under way to lengthen and resurface their runways for larger jets.
Prolonger la période pour la demande d'indemnisation en la faisant passer de un an à deux ans après la date de l'infraction;
(a) Lengthening the deadline to apply for compensation from one to two years after the date of the offence;
Cependant, il est trop tôt pour poser la question du prolongement des sessions de groupes de travail concrets.
He believed it was too soon to raise the issue of lengthening the sessions of specific working groups.
225. Au cours de la période d'examen 2000-2004, la durée de la détention préalable à l'expulsion a été prolongée en République tchèque.
225. During the monitored period 20002004 the length of deportation custody was lengthened in the Czech Republic.
Les Nations Unies n'ont pas mis fin aux souffrances humaines, mais elles ont pansé les plaies et prolongé la vie de millions d'êtres humains.
The United Nations has not stopped human suffering, but it has healed the wounds and lengthened the lives of millions of human beings.
La prolongation du temps nécessaire pour que la population progresse d'un milliard supplémentaire montre que le taux d'expansion de la population devrait continuer à se ralentir.
The lengthening of the period required to gain each additional billion indicates that the growth rate of the population is expected to decline further.
Pour remédier à cette situation, le Comité envisage de prendre des mesures extraordinaires, par exemple la prolongation d'une de ses sessions.
The Committee was considering special measures to remedy the situation, such as lengthening one of its sessions.
Dans certaines circonstances, le congé peut être prolongé.
In specified circumstances, the periods of leaves may be lengthened.
La médecine a prolongé l'espérance de vie, les gens vivent plus longtemps.
Medicine has lengthened the life span, and people live longer.
Malheureux pain... tu viens prolonger ma misérable existence...
O wretched bread, which lengthens out this sorry life.
Maître, vous pensez que la période de détention risque d'être prolongée et qu'il va être poursuivi en justice ?
Counsellor, do you think that the detention period will be lengthened and that there will be a court case?
Prolonger la mission de l'équipe.
Lengthen the crew's mission.
verb
Le Conseil souligne que la situation à Gaza ne saurait se prolonger.
The Security Council stresses that the situation in Gaza is not sustainable.
La paix est un processus, qui doit être renforcé, maintenu et prolongé.
Peace is a process, a process that must be consolidated, maintained and sustained.
<< Le Conseil souligne que la situation à Gaza ne saurait se prolonger.
The Council stresses that the situation in Gaza is not sustainable.
La prolifération des armes légères prolonge les conflits et les exacerbe.
The proliferation of small arms sustains and exacerbates armed conflicts.
d) Études météorologiques prolongées des planètes autres que la Terre;
(d) Sustained weather studies of planets other than Earth;
Une paix et une stabilité prolongées sont essentielles pour le développement durable.
Continued peace and stability were essential to sustainable development.
Une aide régulière et prolongée est nécessaire à cet égard.
Long-term, sustained delivery of assistance is necessary in this regard.
dans le prolongement de la Conférence Rio+20 3
and measuring sustainable development in follow-up to Rio+20 3
Cette situation exceptionnelle ne saurait se prolonger à l'avenir.
This extraordinary situation would not be sustainable in the future.
Un seigneur du chaos, prolongé par des sacrifices humains.
A lord of chaos, sustained by human sacrifice.
Ce réacteur n'a pas été prévu pour un vol prolongé.
That chest piece was never designed for sustained flight.
Il a besoin d'un traitement prolongé.
What he needs is sustained treatment.
"Pour une période de temps prolongée / / pour causer un traumatisme ou la mort."
For a sustained period of time to cause trauma or death.
Ça ne peut être fait de façon prolongée.
It can't be sustained for long periods of time.
... et ils ne peuvent le prolonger plus d'un mois.
nor can you sustain it over a month.
Ses théories et ses idées pour prolonger la vie étaient considérées peu orthodoxes.
He had theories and ideas about sustaining life that were considered unorthodox.
Une exposition prolongée entraîne délires et hallucinations.
Sustained exposure can lead to ravings and visions.
Le plus bel exemple d'élévation prolongée anti-gravitationnelle.
The finest example of sustained anti-gravity elevation I've ever seen.
Ma création pour lancer et prolonger la fusion.
My design to initiate and sustain fusion.
verb
Les campagnes de violences massives commises sur un territoire étendu et durant une période prolongée sont maintenant plus rares.
Large-scale violence stretching over a wide territory and for lengthy periods is now infrequent.
À partir de là, le couloir se prolonge le long de la Volga, via Moscou, jusqu'en Europe du Nord.
From there, the route stretches along the Volga River via Moscow to northern Europe.
La deuxième phase s'est prolongée jusqu'en 1998, avec la même répartition des dépenses.
The second phase stretches upto 1998 with the sharing modality remaining the same.
Il souhaite que les tribunaux respectent scrupuleusement la procédure plutôt que de prolonger la durée des procès, ce qui équivaut à un déni de justice.
It wishes to get the courts moving by strictly following procedure and not stretching the proceedings out, which has become a way of denying justice.
Il aurait subi des lésions aux reins et aux muscles à la suite de suspensions prolongées.
His kidneys are damaged and his muscles are also injured from having been over-stretched.
65. La délégation autrichienne a appuyé l'idée de la Norvège d'approuver les documents dès à présent et de les améliorer par la suite, afin d'éviter de prolonger les incertitudes.
65. The delegation of Austria expressed support for Norway's approach of approving the documents now and improving them in future to avoid stretching the uncertainty.
Une séance prolongée de travail avec ce dernier devait se poursuivre le même jour dans la soirée au Palais présidentiel.
A lengthy working session with the latter was held that day and stretched on into the evening at the Presidential Palace.
- Vous l'avez un peu prolongée.
- You just stretched it out a bit.
Ca te dirait de prolonger la nuit un peu?
How do you fancy stretching the night out a bit?
Pas même pour les prolongations.
Not even for the seventh inning stretch.
Je prolonge la St-Valentin.
I decided to stretch Valentine's into two days.
Avant que ça arrives, tu essaieras de le prolonger.
Before that happens, you try to stretch it out.
Ne pouvez-vous prolonger vos vacances ?
It takes more than two weeks to see it, though. - Can't you stretch your time a little?
Les prolonger à l'infini, peut-être.
Maybe I could stretch them forever.
Je pourrais peut-être m'arranger pour prolonger un peu les pourparlers.
Maybe I could stretch out these negotiations for a few days.
Et si l'on prolongé la série de deux ou trois autres livres.
How to stretch the series out two or three more books.
Bon, on va prolonger d'une semaine.
Okay, we'll stretch it out another week.
verb
G. Réfugiés en situation prolongée
G. Protracted situations
Situations de réfugiés prolongées
Protracted refugee situations
sur les situations de réfugiés prolongées
on protracted refugee situations
Conduite de procès prolongés
Hearing of protracted trials
E. Situations prolongées
D. Protracted situations
Cette affaire s'est longtemps prolongée.
This has been a protracted case.
- Des adolescents prolongés.
Two cases of protracted adolescence.
Eh bien, ceci ressemble a un processus plutôt prolongé.
Well, this sounds like a rather protracted process.
J'aimerais éviter une enquête prolongée.
I'm keen to avoid a protracted investigation.
Cependant, on ne peut tolérer un procès prolongé.
However, we cannot tolerate a protracted trial.
Elle a eu une mort longue et prolongée.
She died a long, protracted death.
La concentration sur l'accouplement indique une adolescence prolongée.
The avid focus on mating... suggests a kind of protracted adolescence.
Ces affreux silences prolongés.
Those awful protracted silences.
Une guerre prolongée rallierait d'autres nations à leur cause.
A protracted war could draw other nations to their cause.
verb
En aidant économiquement la famille à atténuer les aspects de la pauvreté qui influent directement sur celle-ci, l'on permet à celles-ci de prolonger leur scolarité - ce qui entraîne, entre autres effets bénéfiques nets, une augmentation des taux de fréquentation scolaire, l'élévation de l'âge du mariage et de la maternité, une réduction de la mortalité infantile, de la prévalence du VIH/sida et de la pauvreté intergénérationnelle ainsi que, parallèlement, une augmentation du taux d'alphabétisation et du niveau de vie.
By providing the family economic support to alleviate aspects of poverty that are directly correlated to girls' enrolment, there is potential for increased and elongated attendance. The net gains include, but are not limited to: increased attendance rates, increases in literacy and livelihood, elder age for marrying and maternity and decreases in infant mortality, HIV/AIDS, and generational poverty.
Le pédoncule pinéal se prolonge à travers le cerveau.
The pineal stalk is elongating through the brain.
verb
La cohésion de ces facteurs fait du jeu une source de plaisir, que l'enfant a envie de prolonger.
Together, these factors contribute to the enjoyment it produces and the consequent incentive to continue to play.
Au vu du parcours accompli à ce jour, je suis optimiste quant aux futurs prolongements des résultats de la Convention.
Given the track record to date, I am optimistic that this Convention will continue to produce results.
À Koufra, des négociations ont permis de dégager un accord pour prolonger les heures d'ouverture de deux bureaux de vote restants le 10 juillet.
In Kufra, negotiations produced an agreement to enable delayed voting at two remaining polling centres on 10 July.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test