Similar context phrases
Translation examples
2. Humanitarian space has shrunk in recent years, with restrictions on the movement of personnel and materials.
Au cours de ces dernières années, le champ humanitaire s'est rétréci en raison des limites imposées aux déplacements de personnels et de matériels.
Within a relatively short time, extended families have shrunk, and single-parent families are no longer the exception.
En l'espace de très peu de temps, la famille élargie a rétréci et les familles monoparentales ont cessé d'être l'exception.
At that time, the humanitarian space in south and central Somalia had shrunk to such an extent that the World Food Programme had to suspend its operations.
À ce moment, l'espace humanitaire dans les régions sud et centre de la Somalie s'était rétréci à tel point que le Programme alimentaire mondial a dû suspendre ses opérations.
Forest cover had shrunk to 29.4 per cent in 2010 and reforestation efforts would be made.
Le couvert forestier s'est rétréci à 29,4 % de la superficie du pays en 2010, et des mesures de reboisement seront prises.
Lake Chad, part of world heritage, is in danger of disappearing; it has shrunk from 25,000 square kilometres to less than 2,500 square kilometres in 40 years, and is a typical example of the disastrous consequences of climate change.
Le Lac Tchad qui a rétréci de 25 000 kilomètres carrés à moins de 2 500 kilomètres carrés en 40 ans, est l'exemple type des conséquences désastreuses du changement climatique.
22. As the conflict has intensified, humanitarian space has shrunk considerably.
22. Avec l'intensification du conflit, l'espace d'intervention humanitaire s'est considérablement rétréci.
On the one hand, the world has shrunk.
Le monde a rétréci.
The tradable sectors of the economy, which are the most affected by the restrictions on movement and access, have shrunk over time, affecting the sustainability of any growth.
Les secteurs marchands de l'économie, qui sont les plus touchés par les restrictions imposées aux déplacements et au passage, ont rétréci au fil du temps, compromettant la pérennité de la croissance quelle qu'elle soit.
At the time the humanitarian space in south and central Somalia had shrunk to an extent to which the World Food Programme had to suspend its operations.
À ce moment, l'espace humanitaire dans les régions du sud et du centre de la Somalie s'était rétréci à tel point que le Programme alimentaire mondial avait dû suspendre ses opérations.
The wetland, which is a specially protected area and a Ramsar site, has shrunk by 60% as a result of the exhaustion of the aquifer that feeds the La Mancha wetlands.
Ce secteur de terre humide, qui est une zone de protection spéciale et un site Ramsar, s'est rétréci de 60 % par suite de l'épuisement de l'aquifère qui alimente les terres humides de La Mancha.
It has shrunk!
Il a rétréci!
My shoes shrunk!
- Mes chaussures ont rétréci.
That tie shrunk.
La cravate a rétréci.
-Must have shrunk.
- Elle a du rétrécir.
Look, I've shrunk!
- Téma, j'ai rétréci.
You've shrunk too?
Vous avez rétréci aussi ?
- Are we shrunk?
- On a rétréci ?
They've shrunk.
Elle a rétréci.
It shrunk, Shawn.
Ça a rétréci, Shawn.
You've shrunk.
Tu as rétréci.
Foreign aid has shrunk by more than 50 per cent in the past five years, forcing the Government to shoulder an increasing share of the costs of expatriates employed in the public sector.
L'aide extérieure s'est contractée de plus de 50 % au cours des cinq dernières années, ce qui a forcé l'État à prendre à sa charge une part croissante du coût des services des étrangers employés dans le secteur public.
The impact on socioeconomic conditions has been grave; the Palestinian economy has shrunk by over 40 per cent.
L'impact sur les conditions socioéconomiques a été conséquent; l'économie palestinienne s'est contractée de plus de 40 %.
Export earnings and Government revenues will likely continue to be depressed in many developing countries, while remittances from rich countries have already shrunk.
Les recettes d'exportations et les recettes publiques continueraient vraisemblablement à se contracter dans de nombreux pays en développement tandis que les envois de fonds des pays riches avaient déjà diminué.
The Government of the Gambia reported that, in real terms, resources available for social services, particularly for the health sector, have actually shrunk over the years.
Le Gouvernement gambien a fait savoir que, en termes réels, le volume des ressources disponibles pour les services sociaux, en particulier pour le secteur de la santé, s’était contracté au fil des ans.
The global cocaine market has shrunk in the last five years.
6. Le marché mondial de la cocaïne s'est contracté au cours des cinq dernières années.
As a result, the total foreign trade deficit shrunk by 5.66 per cent.
De ce fait, le déficit commercial s'est contracté de 5,66 %.
The economy is estimated to have shrunk by 2 to 4 per cent in 2011, with a markedly higher drop expected for 2012.
L'économie se serait contractée de 2 à 4 % en 2011 et devrait chuter plus nettement encore en 2012.
39. In developed countries where the labour force has shrunk as a result of population ageing or a shortage of specialized skills, cross-border movements of labour can help sustain economic activity and growth.
Dans les pays développés où la population active s'est contractée par l'effet du vieillissement ou de la pénurie de spécialistes, les mouvements transfrontières de main-d'œuvre peuvent soutenir l'activité et la croissance économiques.
In 1991-1993, its gross domestic product had shrunk by about 30 per cent and, by the end of 1993, the unemployment rate had been 16.8 per cent.
En 1991-1993, le PIB s'est contracté de 30 % environ et, à la fin de 1993, le taux de chômage s'élevait à 16,8 %.
Official development assistance (ODA) had shrunk and the development agencies of the United Nations were being starved of resources.
L'aide publique au développement (APD) s'est fortement contractée et les organismes de développement des Nations Unies sont privés de ressources.
verb
With a stagnating (or slightly decreasing) male labour force participation rate, the differences between male and female labour force participation rates have shrunk considerably in many regions.
Qui plus est, comme la population active masculine stagne et accuse dans certains cas un léger recul, l’écart entre les hommes et les femmes s’est considérablement réduit dans de nombreuses régions.
The largest decline has been in postneonatal mortality, which has shrunk by 39 per cent.
C'est la mortalité postnéonatale qui, avec une baisse de 39 %, a le plus reculé.
By 1990-1995 the IMR of the countries in which per capita output had shrunk was 87.9, higher than that of any other group.
En 1990-1995, le TMI de ces pays où la production par habitant avait reculé était supérieur de 87,9 % à celui de tout autre groupe.
In the past 20 years its forested area had shrunk significantly as a result of forest fires and timber production.
Au cours des 20 dernières années, la forêt y a sensiblement reculé par suite des incendies de forêt ou de l'abattage.
The world's freshwater reserves, in particular in the Central Asian region, have shrunk in recent decades owing to climate change, leading to an ever-sharper decrease in water resources.
Ces dernières décennies, les ressources mondiales en eau douce, notamment dans la région de l'Asie centrale, ont diminué du fait des changements climatiques, ce qui s'est traduit par un recul toujours plus prononcé des ressources en eau.
Investment in construction, which in 2006 accounted for 17.9 per cent of GDP, shrunk to 14.6 per cent in the first three quarters of 2009.
Les investissements réalisés dans ce secteur, qui représentaient 17,9 % du PIB en 2006, ont reculé pour ne représenter que 14,6 % du PIB pour les neuf premiers mois de 2009.
In some East Asian countries, women's paid labour intensified while in others, notably South Korea, their labour participation shrunk.
Dans certains pays d'Asie du Sud-Est, le travail rémunéré des femmes s'est développé alors que dans d'autres, notamment en Corée du Sud, le travail des femmes a reculé.
Thus, the gap in fixed lines between OECD+ and developing economies has shrunk from 9.8 per 100 inhabitants in 1995 to 3.3 in 2005.
L'écart entre les pays de l'OCDE + et les pays en développement s'agissant du nombre de lignes fixes pour 100 habitants a ainsi reculé de 9,8 en 1995 à 3,3 en 2005.
Altogether, Thailand's car market is reported to have shrunk by more than 70 per cent since September 1997.
Globalement, le marché thaïlandais de l'automobile aurait marqué un recul de plus de 70 % depuis septembre 1997.
Hanseniasis. The rates for other endemic diseases such as hanseniasis have shrunk appreciably, down from 16.4 per 1,000 inhabitants in 1985 to 4.3 in 1998, drawing close to the target proposed by the World Health Organization (WHO) which intends to eliminate this disease as a public health problem by bringing its rate down to 1.0 per 10,000 inhabitants.
588. Lèpre : Les autres maladies endémiques, parmi lesquelles la lèpre, ont sensiblement reculé; avec 16,4 cas de lèpre pour 1 000 habitants en 1985 contre 4,3 pour 1 000 en 1998, l'on se rapproche de la cible proposée par l'Organisation mondiale de la santé, qui entend éliminer cette maladie en tant que problème de santé public en limitant sa prévalence à 1 cas pour 10 000 habitants.
The ice cap has shrunk 23 percent.
La calotte glaciaire a reculé de 23 %.
The reduction in tourism has further shrunk employment openings in other services and also government and community revenue for development.
La baisse du tourisme n'a fait que réduire les possibilités d'emploi dans les autres services et les revenus de l'État et des collectivités locales pour le développement se sont trouvés réduits.
However, policy space for government intervention and regulation has shrunk further since then. In particular, this has been caused by loan conditionalities and existing WTO rules, as well as substantial increases in bilateral and regional free trade agreements.
Mais la marge d'action des gouvernements en matière d'intervention et de réglementation n'a fait que se réduire depuis lors, en particulier du fait des conditions dont sont assortis les prêts et des règles actuelles de l'OMC, ainsi que de la forte augmentation du nombre d'accords bilatéraux et régionaux de libreéchange.
Over the past 40 years, as a result of global climate change, the surface area of our glaciers has shrunk by 20 per cent, and in another 20 years it may shrink by another 30 or 40 per cent.
Au cours des 40 dernières années, du fait des changements climatiques, la surface couverte par nos glaciers s'est réduite de 20 %; d'ici 20 ans, elle pourrait se réduire encore de 30 à 40 %.
In key governorates, including Rif Damascus, Homs and Aleppo, they shrunk opposition-held territories and severed their lines of communication.
Dans les provinces clefs, notamment celles de Rif-Damas, Homs et Alep, elles ont réussi à réduire les territoires contrôlés par l'opposition et ont coupé leurs lignes de communication.
23. It was further stated that the hoped-for reforms in financial regulation had not materialized, and the financial system needed to be shrunk by separating investment and commercial banking, to avoid moral hazard associated with being too big to fail.
En outre, les réformes tant attendues de la réglementation financière ne s'étaient pas concrétisées et il était nécessaire de réduire la taille du système financier en séparant les activités des banques d'investissement de celles des banques commerciales, afin d'éviter le risque moral associé au maintien d'établissements trop importants pour faillir.
Evolving Israeli strategies towards the Palestinian economy have shrunk Palestinian policy space and eroded Palestinian institutional capacity and the productive base.
L'évolution des stratégies israéliennes à l'égard de l'économie palestinienne a contribué à réduire la marge d'action de l'Autorité palestinienne et à détériorer les capacités institutionnelles et productives palestiniennes.
Or is it just that I've shrunk?
Ou alors, c'est moi qui ai rapetissé ?
Either that or I've shrunk.
Ou c'est moi qui rapetisse.
Well, I'm sorry, I've never been shrunk and covered in clay before.
Désolée, on ne m'avait jamais rapetissée et enduite d'argile.
All right, it shrunk.
D'accord, il a rapetissé.
No, he probably shrunk her.
Non, il a dû la rapetisser.
The glass has shrunk again.
Il a encore rapetissé ! Toubib !
You got shrunk?
T'as rapetissé ?
Is it just me, or has Hector shrunk?
C'est moi, ou Hector a rapetissé ?
Trotter, you've shrunk.
Trotter, tu as rapetissé.
- It must have shrunk.
- Il doit avoir rapetissé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test