Translation for "se dérober" to english
Translation examples
verb
Cette dernière ne peut s'y dérober par opportunisme, pour quelque région du monde que ce soit.
It cannot be shirked for political expediency in any part of the world.
Nous ne pouvons pas nous dérober à nos obligations à cet égard.
We cannot shirk our responsibilities in this area.
C'est une tâche à laquelle nous ne devons pas nous dérober.
This is a task which we must not shirk.
Nous ne devons pas nous dérober à la responsabilité qui nous incombe dans la régénération de l'ONU.
We must not shirk our responsibility for the regeneration of the United Nations.
Malgré ces difficultés, ils ne se sont pas dérobés à leur devoir.
Despite those difficulties, they had not shirked their responsibilities.
C'est là une responsabilité à laquelle la communauté internationale ne peut se dérober.
That responsibility should not be shirked by the international community.
L'Autriche ne se dérobe pas à son devoir.
Austria is not shirking its duty.
Nous ne devons pas nous dérober.
We must not shirk this responsibility.
Nous ne pouvons pas nous dérober à cette responsabilité et nous n'en avons pas le droit.
We cannot and do not have the right to shirk this responsibility.
Aucun État ne peut invoquer sa souveraineté pour se dérober à cette obligation.
No State could invoke sovereignty to shirk that obligation.
verb
Il est donc préoccupant de voir que les pays développés ont, dans les récentes négociations, cherché à se dérober aux engagements qu'ils ont souscrits.
It was therefore a matter of concern that developed countries had, in recent negotiations, sought to evade their agreed commitments.
En tant qu'État doté d'armes nucléaires, la Chine ne se dérobe jamais à ses responsabilités et obligations touchant le désarmement nucléaire.
As a nuclearweapon State, China does not evade its responsibilities and obligations in respect of nuclear disarmament.
Elle s'est déclarée préoccupée par les tentatives répétées d'Israël de se dérober à la Feuille de route et de lui substituer différentes autres procédures.
It expressed concern at repeated Israeli attempts to evade the Road Map and to substitute it with different steps.
Cette opération visait à empêcher les commerçants de se dérober à l'acquittement des droits de douane.
That move was intended to prevent traders from evading customs fees.
Il est plus difficile de se dérober aux effets de telles restrictions, qui sont renforcées par les mécanismes des marchés et l’état d’esprit des opérateurs sur ces derniers.
The impact on the target will be harder to evade and will be reinforced by market perceptions and mechanisms.
Pourtant, à chaque fois, le Conseil s'est dérobé à son devoir.
Yet on both occasions, the Council evaded its duty.
Il est nécessaire et indispensable qu'ils manifestent cette volonté politique et n'essaient pas de se dérober à leurs responsabilités.
It is necessary and crucial to demonstrate that political will and not attempt to evade responsibility.
Se dérobe à l'instruction, à l'enquête préliminaire ou au procès;
(a) Is evading an initial inquiry or preliminary investigation or the court;
Il est regrettable également que la République populaire démocratique de Corée se dérobe à ses obligations.
32. It was equally regrettable that the Democratic People's Republic of Korea was evading its obligations.
Quels sont les arguments invoqués par la partie israélienne pour se dérober à toutes ses responsabilités?
What does the Israeli side present to evade its responsibilities for all of this?
verb
Les Nations Unies ne peuvent pas — et ne doivent pas — se dérober à cet aspect de leur mission.
The United Nations cannot — indeed, must not — shrink from this aspect of its mission.
Nul ne saurait se dérober à sa contribution à la cause de l'humanité.
No one can shrink from his contribution to the cause of humanity.
Si nous sommes effectivement la génération qui peut mettre fin à la pauvreté, nous ne pouvons pas reporter l'exécution de cette mission essentielle, ni nous dérober à cette tâche.
If ours is the generation that can end poverty, there should be no deferring this essential mission, no shrinking away from the task.
Cependant, nous ne pouvons nous dérober devant une telle menace à notre sécurité.
We cannot, however, afford to shrink from facing such a pervasive threat to our security.
verb
Nous ne nous sommes pas dérobés, pas plus que nous ne le ferons à l'avenir, devant la nécessité d'adopter de telles mesures quand elles s'imposent.
We have not and will not flinch from taking such action when it is right to do so.
Il n'est pas facile, mais il n'est pas impossible de déterminer l'effet d'une norme, et c'est là une tâche à laquelle un tribunal ne peut se dérober en cas de nécessité.
The task of determining the effect of a standard may be difficult, but it is not impossible of performance; nor is it one which a court of justice may flinch from undertaking where necessary.
verb
C'est bien là pourquoi le FPLT s'est dérobé à l'application de l'Accord-cadre, en invoquant des problèmes "d'interprétations", alors que l'Érythrée annonçait qu'elle acceptait l'Accord, sans équivoque.
This was previously why TPLF balked away from the implementation of the Framework Agreement, raising issues of "interpretation", when Eritrea announced its unequivocal acceptance of the Agreement.
Il ne voulait pas se dérober.
He wouldn't back down. He lost it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test