Translation for "shrunk on" to french
Similar context phrases
Translation examples
2. Humanitarian space has shrunk in recent years, with restrictions on the movement of personnel and materials.
Au cours de ces dernières années, le champ humanitaire s'est rétréci en raison des limites imposées aux déplacements de personnels et de matériels.
Within a relatively short time, extended families have shrunk, and single-parent families are no longer the exception.
En l'espace de très peu de temps, la famille élargie a rétréci et les familles monoparentales ont cessé d'être l'exception.
At that time, the humanitarian space in south and central Somalia had shrunk to such an extent that the World Food Programme had to suspend its operations.
À ce moment, l'espace humanitaire dans les régions sud et centre de la Somalie s'était rétréci à tel point que le Programme alimentaire mondial a dû suspendre ses opérations.
Forest cover had shrunk to 29.4 per cent in 2010 and reforestation efforts would be made.
Le couvert forestier s'est rétréci à 29,4 % de la superficie du pays en 2010, et des mesures de reboisement seront prises.
Lake Chad, part of world heritage, is in danger of disappearing; it has shrunk from 25,000 square kilometres to less than 2,500 square kilometres in 40 years, and is a typical example of the disastrous consequences of climate change.
Le Lac Tchad qui a rétréci de 25 000 kilomètres carrés à moins de 2 500 kilomètres carrés en 40 ans, est l'exemple type des conséquences désastreuses du changement climatique.
22. As the conflict has intensified, humanitarian space has shrunk considerably.
22. Avec l'intensification du conflit, l'espace d'intervention humanitaire s'est considérablement rétréci.
On the one hand, the world has shrunk.
Le monde a rétréci.
The tradable sectors of the economy, which are the most affected by the restrictions on movement and access, have shrunk over time, affecting the sustainability of any growth.
Les secteurs marchands de l'économie, qui sont les plus touchés par les restrictions imposées aux déplacements et au passage, ont rétréci au fil du temps, compromettant la pérennité de la croissance quelle qu'elle soit.
At the time the humanitarian space in south and central Somalia had shrunk to an extent to which the World Food Programme had to suspend its operations.
À ce moment, l'espace humanitaire dans les régions du sud et du centre de la Somalie s'était rétréci à tel point que le Programme alimentaire mondial avait dû suspendre ses opérations.
The wetland, which is a specially protected area and a Ramsar site, has shrunk by 60% as a result of the exhaustion of the aquifer that feeds the La Mancha wetlands.
Ce secteur de terre humide, qui est une zone de protection spéciale et un site Ramsar, s'est rétréci de 60 % par suite de l'épuisement de l'aquifère qui alimente les terres humides de La Mancha.
Investment shrunk from an estimated US$ 1.5 million in 1999 to only US$ 1.40 million in 2002.
Les investissements ont diminué, tombant d'environ 1,5 milliard de dollars des États-Unis en 1999 à seulement 140 millions en 2002.
External resources had shrunk, however, and those countries were currently confronted with an unfavourable trade environment.
Mais les ressources extérieures ont diminué et ils sont maintenant confrontés à un environnement commercial défavorable.
The public debt has shrunk by over $1 billion.
− La dette publique a diminué de plus d'un milliard de dollars.
The inequality gap shrunk: the estimated Gini coefficient for 2009 was 0.4140, falling to 0.3902 in 2011.
Les inégalités ont diminué : le coefficient de Gini, estimé à 0,4140 en 2009, est tombé à 0,3902 en 2011.
The gross domestic product (GDP) is estimated to have shrunk in 1999 by as much as 38 per cent.
On estime qu'en 1999, le produit intérieur brut (PIB) a diminué de 38 %.
10. In countries in transition the public stock of social housing has shrunk as a result of massive privatization.
10. Dans les pays en transition, le parc public de logements sociaux a diminué par suite de la privatisation massive.
The difference between men and women in this respect has thus shrunk from 17.8% to 13.8%.
La différence entre les hommes et les femmes à cet égard a ainsi diminué de 17,8 % à 13,8 %.
The cultural infrastructure has shrunk by 30-40 per cent overall.
Les infrastructures culturelles ont diminué de 30 à 40 % dans tous les domaines.
By 2010, formal sector jobs compared to informal sector jobs had shrunk to 18.8 per cent.
En 2010, l'emploi dans le secteur formel a diminué de 18,8 % par rapport au secteur informel.
Overall, their number has shrunk by 69 per cent, giving a ratio of 3.2 beds per 10,000 population.
Le nombre de lits dans les services psychiatriques a diminué de 69 % et on en compte désormais 3,2 pour 10 000 habitants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test