Translation examples
verb
Yet to be seen
À voir ultérieurement
"To see and be seen"
<<Voir et être vu>>
Spores can be seen with a hand lens.
Les spores peuvent se voir à l'aide d'une loupe.
It remained to be seen whether that statement was sincere.
Il reste à voir si cette déclaration était sincère.
The results can be seen in the table above.
On peut en voir les résultats au tableau ci-dessus.
It can be seen that it is mainly addressed to women.
On peut voir qu'il s'adresse essentiellement aux femmes.
They must have seen me.
Ils ont dû me voir.
Let us be heard. Let us be seen.
Faisons-nous entendre, faisons-nous voir.
"To see and be seen ... safety is fundamental"
<<Voir et être vu ... c'est vital>>
They must only be seen as payments for services.
Il ne faut y voir que des paiements pour services.
- I've seen it.
- Tu veux la voir?
Should've seen her.
T'aurais du la voir.
- Should've seen it.
- J'aurais dû le voir.
Should've seen me.
T'aurais dû me voir.
Anything I've seen?
J'aurais pu voir lequel ?
- Probably seen me.
- T'as dû m'y voir.
You've seen him?
- T'es allé le voir ?
Gotta be seen.
Franchement, c'est à voir.
Leaving boys outside school may well become seen retrospectively as a criminogenic factor that we have inflicted upon ourselves through the lack of attention to gender balance in education.
Si on laisse les garçons en dehors du système scolaire, on risque fort bien de découvrir rétrospectivement que l'on aura fabriqué un facteur criminogène par manque d'attention à l'équilibre entre les sexes dans l'éducation.
It remained to be seen whether the advent of an open society would lead to more harmony among political forces in Myanmar. As the Secretary-General had stated, parliament was a place where people of various ethnicities and backgrounds could come together.
36. Il reste à découvrir si l'émergence d'une société ouverte conduira à renforcer l'harmonie entre les forces politiques au Myanmar; comme le Secrétaire général l'a déclaré, le Parlement est un lieu où des individus d'origines ethniques ou sociales diverses peuvent se retrouver.
Fewer security incidents throughout Kabul City and Province were seen during the past quarter compared with the same time frame last year. This is likely as a result of operations carried out from May through August and successful cache-finding operations.
Le nombre d'incidents a diminué dans l'ensemble de la zone durant le semestre à l'examen par rapport à la même période l'an dernier, probablement en raison des opérations de l'été et du succès des opérations visant à découvrir des caches d'armes.
The small number of cases reaching the courts is generally related to the difficulty to find and identify trafficking cases. Identification of trafficking related to sexual exploitation is seen as very challenging.
Le faible nombre d'affaires portées devant la justice tient essentiellement à la difficulté de découvrir et d'identifier les cas: repérer les infractions de traite liée à l'exploitation sexuelle est extrêmement complexe.
In 2009, the Special Rapporteur on the question of torture also noted that judges are seen as being formally present at certain points of the criminal process to rubber-stamp prosecutorial decisions rather than interested in finding out the truth and meaningfully following up on torture allegations, and that another factor hampering the administration of justice is corruption, which is widely perceived as being endemic.
En 2009, le Rapporteur spécial sur la question de la torture a également noté que les juges étaient officiellement présents à certains stades de la procédure pénale pour entériner certaines décisions relatives à la procédure, plutôt que pour chercher à découvrir la vérité et donner effectivement suite aux allégations de torture, et que la corruption, qui était largement perçue comme endémique, était un autre facteur qui entravait l'administration de la justice.
Engaging in extensive research to uncover new information sources and new trends should be seen as part of the process of strengthening the evidence to aid crime prevention.
Des efforts de recherche soutenus devraient être consentis pour découvrir de nouvelles sources d'information et de nouvelles tendances, dans le cadre du processus visant à renforcer les données disponibles pour appuyer la prévention de la criminalité.
Competition is seen as a generally more reliable way to discover champions, technologies and markets.
La concurrence est en effet considérée comme un moyen généralement plus fiable de découvrir des champions, des technologies et des marchés.
Have you seen either of these two people? Yeah.
Nous devons découvrir ça.
Would've been nice to have stayed and seen who the murderer was.
J'aurais aimé rester pour découvrir le tueur...
The new generation has never seen you!
Toute une génération attend de vous découvrir.
Take you to places you've never been. Show you things you've never seen.
Vous faire découvrir des endroits nouveaux, des choses inconnues.
August is obsessed with trying to figure out what we had seen.
August veut absolument découvrir ce que nous avons vu.
What can there be in Egypt that I haven't seen?
Que dois-je encore découvrir ici?
- I haven't seen the scenery.
- Ça nous fera découvrir le coin.
I wish I'd seen more of the world.
J'aurais aimé découvrir le monde.
There are many things you have not seen.
Il vous reste beaucoup de choses à découvrir.
I've never seen a corpse, naked or not!
Je n'ai pas l'habitude de découvrir des cadavres, nus ou pas.
verb
How this will work in practice remains to be seen.
Il reste à savoir comment ce système fonctionnera dans la pratique.
:: Information and knowledge should be seen as a public resource.
:: Information et savoir devraient être considérés comme des ressources publiques.
It remains to be seen whether they will be fulfilled.
La question est de savoir si ce plan sera appliqué.
The benefits are seen as threefold:
Il en découle trois avantages, à savoir :
Whether they will be permitted to live together in Jerusalem remains to be seen.
Il reste maintenant à savoir si ces couples seront autorisés à vivre ensemble.
Whether this initiative will be successful in facilitating returns remains to be seen.
Il reste à savoir si cette initiative permettra effectivement de faciliter les retours.
It is still to be seen whether the required resources will be found.
Reste à savoir s'il sera possible de trouver des ressources nécessaires.
It remains to be seen how the reform will influence this.
Reste à savoir quels seront les effets de la réforme.
It remains to be seen, however, whether meaningful reform will take place.
Reste à savoir, cependant, si une réforme significative aura lieu.
It remained to be seen how the question should be addressed in the Guidelines.
Reste à savoir comment elle doit être traitée dans les directives.
I should've seen it.
J'aurais dû le savoir.
I've seen enough to know.
J'en ai assez vu pour savoir
He shoulda seen this coming.
Il aurait du le savoir.
It can't be seen to be us.
Personne ne doit savoir.
I should have seen this coming.
J'aurais dû savoir que ça arriverait.
I should have seen this coming. Patty.
- J'aurais dû savoir.
You couldn't have seen this coming.
Tu pouvais pas savoir.
But we should have seen this.
On aurait dû savoir.
verb
But these differential prevalence rates must be seen in the context of a population that is still 83 per cent rural.
Mais ces taux différentiels de prévalence doivent être vus au regard d'une population qui est encore rurale à 84 %.
The resulting new text of CEVNI should be seen merely as a step forward.
Ce travail a abouti à un nouveau texte du CEVNI, lequel ne peut cependant encore être regardé que comme une étape.
Such investments are increasingly seen as indispensable for advancing social integration.
Or, on s'accorde toujours plus à penser que ce type d'investissement est indispensable au regard de l'intégration sociale.
Costs also had to be seen in the context of the cost of living in the country in question.
Les coûts devaient également être considérés au regard du coût de la vie dans le pays concerné.
A visual display, for example, may not be seen if the driver is looking in a different direction.
Un signal visuel risque ainsi de passer inaperçu si le conducteur regarde ailleurs.
Look beyond the white minority, and the country is seen to be truly "a tale of two cities".
Si l'on regarde au-delà de la minorité blanche, le pays semble vraiment être un “conte de deux villes”.
Judges must be (and must be seen to be) impartial in the process by which their decisions are made, as well as in the substance of their decisions.
Le juge est et est regardé comme impartial dans la conduite de l'instance et dans ses décisions au fond.
Fisheries resources should be seen as important for poverty eradication and the achievement of the Millennium Development Goals.
Les ressources halieutiques devraient être regardées comme importantes pour l'élimination de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
You've seen me.
Regarde moi bien.
I've seen TV.
J'ai regardé la télé.
Ever seen this cap?
Regarde cette casquette!
I seen "Dateline."
Je regarde "Capital".
You've seen it.
Tu l'as regardée.
Have you seen yourself?
Tu t'es regardée ?
Seen that before.
Regarde ça avant.
He's seen Wendy.
Il regarde Wendy.
verb
By late July, ICRC had visited 2,095 detainees whose names appeared on a list provided by the Government of Serbia, as well as 200 not on the list but previously seen by the ICRC and 100 not on the list and not previously seen or known about.
À la fin du mois de juillet, le CICR avait visité 2 095 détenus dont les noms apparaissaient sur une liste fournie par le Gouvernement de Serbie, 200 autres dont le nom ne figurait pas sur la liste mais qu’il avait déjà visités antérieurement et 100 qui n’étaient pas sur la liste, qu’il n’avait pas visités et dont il ne savait rien auparavant.
Workers are seen at public health institutions, free of any user cost.
Les travailleurs passent des visites médicales gratuites dans les établissements de santé publique.
The Co-ordinator should also have seen other Direct Provision Centres.
Le coordonnateur aurait dû visiter d'autres centres de ce type.
The Council has not yet seen the new space.
Le Conseil n'a pas encore visité ces nouveaux locaux.
If any settlement took place, it would have had to be in a small number of villages not seen by the Commission.
S'il y a eu implantation, cela devait être dans un petit nombre de villages que la Commission n'avait pas visités.
The number of visitors to the United Nations in New York has reverted to levels last seen in 2000.
Le nombre de visiteurs accueillis par l'ONU à New York est redevenu similaire à ce qu'il était en 2000.
- Have you seen the flat?
- Tu as visité l'appartement?
- I seen the sights.
- J'ai tout visité ici.
- Have you seen it?
- Vous avez visité ?
Since you seen her.
Votre dernière visite, à vous.
Have you seen the house?
Tu as visité la maison ?
I've already seen the inside.
Je I'ai déjà visitée.
Have you seen the church?
- Tu as visité l'église?
- You seen much of La-La Land?
- T'as visité LA?
Well, hello, chevigee, seen the house?
Vous avez visité la maison ?
It found nothing, and turned out in fact to have been some miles from the crash site; but the vehicle and its occupants could well have been seen by local people.
Elle n'a rien trouvé et il s'avérera par la suite qu'elle était en fait à plusieurs kilomètres du lieu de l'accident; cependant, des habitants ont pu apercevoir le véhicule et ses occupants.
The Council must not be seen to be driven by subjective interests of members rather than by an objective assessment of real requirements.
On ne doit pas s'apercevoir que le Conseil est incité à agir en raison d'intérêts subjectifs de pays membres plutôt qu'en raison d'une évaluation objective des besoins réels.
As can be seen, a large amount of work is required.
Comme on a pu s'en apercevoir, le Comité aura fort à faire.
The trend should continue in the coming years, driving demand for and, consequently, the growth of enrolment rates in secondary education, which can already be seen.
Cette tendance devrait se maintenir dans les années à venir, ce qui se traduira par une augmentation du taux des inscriptions dans l'enseignement secondaire, tendance que l'on peut déjà apercevoir.
As can seen throughout this annex, Afreximbank is valuable in enhancing the development of the horticultural sector as it has the capacity and experience to structure trade finance mechanism in the horticultural sector.
Comme on a pu s'en apercevoir, Afreximbank mène une action extrêmement utile pour le développement du secteur horticole, car elle a la capacité et l'expérience permettant de structurer les mécanismes de financement du secteur horticole, et de jeter ainsi un pont entre performance et risquepays inhérent aux transactions africaines et de répondre aux besoins du marché africain.
14.2 The State party recalls the facts of the case and notes that, on 23 June 1992, the victim of the acts which the author was accused of committing, who mistakenly believed that he was still in prison, stated that in late March 1992 she had thought she had seen someone who looked very much like the author in a video rental shop.
14.2 L'État partie rappelle les faits de l'affaire et précise que le 23 juin 1992, la victime des actes reprochés à l'auteur, croyant à tort que celui-ci était en prison, a déclaré que vers la fin du mois de mars 1992, elle avait cru apercevoir le sosie de l'auteur dans un magasin de location de cassettes vidéos.
The Somali crisis has run its full course and some light can be seen at the end of the tunnel.
La crise touche à sa fin et l'on commence à apercevoir de la lumière au bout du tunnel.
In his interim report the Special Rapporteur mentioned that on a hill situated along the road between Dilling and Kadugli, approximately eight kilometres from Kadugli there is a large white inscription in Arabic, "Kadugli, the Jihad", which can be seen from some distance by those who are travelling on this route.
Dans son rapport intérimaire, le Rapporteur spécial mentionnait que sur une colline bordant la route de Dilling à Kadugli, à 8 km environ de Kadugli, les voyageurs qui empruntaient cette route pouvaient apercevoir de loin une grande inscription blanche qui indiquait en arabe "Kadugli, le djihad".
The broad definition of publication posed a further problem, as it covered anything that might be seen by chance by a British citizen and so had extraterritorial effect.
88. La définition large d'une publication pose un problème supplémentaire étant donné qu'elle couvre tout ce qu'un citoyen britannique peut apercevoir par hasard.
- You must have seen them crossin' the fields.
Tu as dû l'apercevoir, pourtant.
Somebody around here must have seen him.
Quelqu'un a dû l'apercevoir.
-Seen the way to one of them.
- J'ai pu en apercevoir un.
You must have seen her.
Vous avez dû l'apercevoir.
I should have seen.
J'aurais dÃ" m'en apercevoir.
- Oh, God. I should have seen it.
- J'aurais dû m'en apercevoir.
I must have seen this around the house somewhere.
J'ai dû l'apercevoir dans la maison.
I must have seen you.
On a dû s'apercevoir déjà.
It never should be seen again by human eyes!
Plus personne, jamais, ne doit l'apercevoir !
The case was to be seen in context.
Il convient de considérer cette affaire dans son contexte.
This would be seen as a provocation.
Cela pourrait être considéré comme une provocation.
The violence was seen as acceptable.
La violence a été considérée comme étant acceptable.
This is not in general seen as discriminatory.
Ceci n'est pas en général considéré comme discriminatoire.
Agriculture is also seen as vulnerable.
L'agriculture est également considérée comme vulnérable.
This was seen as a good practice.
Les participants ont considéré que cet exemple constituait une bonne pratique.
The water system, is seen as vulnerable.
Le système aquatique est considéré comme vulnérable.
It should be seen as a global threat.
Il faut le considérer comme une menace mondiale.
Such lists should not be seen as exhaustive.
Ces listes ne devaient pas être considérées comme exhaustives.
If he's discovered here, Marisa will be seen as complicit.
Marisa sera considérée comme complice.
She's always seen poverty.
Elle a toujours considéré la pauvreté .
It was seen as shameful- insanity.
La folie était considérée comme scandaleuse.
He's seen as a voice of reason.
Il est considéré comme la voix de la sagesse.
He must be seen as the correct candidate.
Il doit être considéré comme le candidat adéquat.
The attacks are seen as acts of terrorism.
Ces actions sont considérées Comme des actes terroristes.
You are now seen as traitors to your nation.
Vous êtes considérés comme des traîtres.
What we do isn't seen as work.
Ce que l'on fait n'est pas considéré comme un travail.
Fae. A long time ago they were seen as gods.
Avant, ils étaient considérés comme des Dieux.
This killing could be seen as poetic justice.
Ce meurtre pourrait être considéré comme une justice poétique.
verb
However, speculators should not necessarily be seen as a deterrent to support trade finance or commodity export-dependent developing countries, or small-scale consumers for that matter.
Toutefois, il ne faudrait pas nécessairement imaginer que les spéculateurs produisent un effet dissuasif sur le soutien apporté au financement du commerce, aux pays en développement tributaires des exportations de produits de base ou aux petits consommateurs.
The Executive Director said that the sheer scale of suffering and heartbreak seen in the Beslan massacre or the humanitarian catastrophe in Chad and Sudan were more than anyone could fully grasp.
La Directrice générale a déclaré que l'intensité des souffrances et de la détresse causées par le massacre de Beslan et les catastrophes humanitaires du Tchad et du Soudan dépassait ce que l'on pouvait imaginer.
The Assembly, therefore, cannot be seen to condone any actions which might endanger the peace process in the Middle East.
On ne peut donc imaginer que l'Assemblée autorisera des actes de nature à compromettre le processus de paix au Moyen-Orient.
13. The extent and sophistication of such networks can be seen in the case of a man named Abdul Qadeer Khan.
13. On peut imaginer l'étendue et la sophistication de tels réseaux en étudiant le cas d'un homme appelé Abdul Qadeer Khan.
Lately, we have seen UNICEF reaching out in more ways than its founders could have envisioned.
Ces derniers temps, nous avons constaté que l'UNICEF en faisait plus que ce que ses fondateurs auraient pu imaginer.
- Supposing the health inspector had seen it?
Imagine l'inspecteur. - Je sais.
You should've seen it before the makeup.
Imagine sans maquillage.
Who could have seen this coming?
Qui aurait pu l'imaginer?
They're more powerful than anything you've seen.
Leur puissance dépasse l'imagination.
I suppose you've seen the newspapers?
- Vous avez lu les journaux, j'imagine?
I suppose you've seen this.
"J'imagine que vous avez vu ça ?"
Take it you've seen that.
J'imagine que tu as vu ça.
People could have seen you.
T'imagines s'ils t'avaient vu ?
Who could have seen that coming?
Qui aurait pu imaginer ça ?
If you only knew how many times I have seen you here!
Je t'imagine ici.
verb
They cannot be seen at the same level or from the same perspective.
Ils ne peuvent être examinés au même niveau ou sous le même angle.
The consequences of the sanctions for the health services can be seen in the following areas:
Les conséquences des sanctions pour les services de santé seront examinées dans les secteurs suivants :
At present, this work is in progress and the results will be seen in future.
Ces activités sont en cours et leurs résultats seront examinés dans le futur.
Cases seen by the Department of Social Welfare, 1994
Affaires examinées par le Département
Referrals are seen by a MH and CPN and a doctor as required.
Les enfants qui lui sont adressés sont examinés par des agents de santé mentale et de protection de l'enfant et, le cas échéant, par un médecin.
Number of new patients seen by other professionals
Nombre de nouveaux patients examinés par d'autres professionnels
Approximately 10,000 children are seen each year.
Quelque 10 000 enfants sont ainsi examinés chaque année.
Therefore, all contained dangerous goods should be seen.
Il convient donc d'examiner toutes les marchandises dangereuses contenues dans les lampes.
Has Clipton seen you?
Clipton vous a examiné ?
Seen her yet?
Vous avez examiné la fille ?
- Why hasn't she been seen?
- Pourquoi n'a-t-elle pas été examinée ?
I need to be seen right away.
J'ai besoin d'être examinée immédiatement.
I want to be seen now.
Je veux être examiné maintenant.
Have the paramedics seen you yet?
Les urgentistes t'ont examiné ?
- Hey, Marty. Have the E.M.T. seen you, huh?
Les équipes médicales t'ont examiné ?
Get yourself seen to, you ugly impotent man.
Fais-toi examiner ! Impuissant !
I've seen the fishing village.
J'ai examiné le village de pêcheurs.
- I've seen the dossier, Harry.
- J'ai examiné le dossier, Harry.
Concepts of East and West, North and South, have to be seen in this perspective.
C'est dans cette perspective que nous devons comprendre les concepts Est-Ouest et Nord-Sud.
This was seen as a concern in terms of making the Declaration more effective and better understood.
Pour certains, cette complexité empêchait de rendre la Déclaration plus efficace et de la faire mieux comprendre.
It is our understanding that a report has in fact been prepared by United States General Fraser, yet we have not seen it.
De fait, nous croyons comprendre qu'un rapport a été préparé par le général américain Fraser, mais nous n'avons pas pu le consulter.
HE Must have seen right through you.
Il a dû comprendre tout de suite.
I heard you were at Hearst, but I haven't seen you.
J'ai cru comprendre que t'étais à Hearst mais je ne t'ai pas vue.
You have to understand that Alfa has never seen a shark.
Vous devez comprendre qu'Alpha n'a jamais vu un requin
To understand, it must be seen.
Pour comprendre, ça doit être vu.
But couldn't a genius like you have seen that yesterday?
Mais vous le génie, vous n'auriez pas pu comprendre cela hier?
You've never seen some... one young
Félicitations monsieur. Nous sommes peu commun, vous ne pouvez pas ... comprendre tout ceci.
We haven't seen them up close to know how they work.
On ne les a pas encore étudiés pour comprendre leur fonctionnement.
She's seen the world, but doesn't get it.
Elle a tout vu sans rien comprendre.
Chelsea Deardon must be seen in your eyes... believed in your minds, understood in your hearts... to be innocent.
I'écouter et la comprendre, comme une personne innocente.
verb
Hence, we have increasingly seen the Organization seek to facilitate sustainable improvement - or, as it is called, sustainable development - in such spheres as the environment.
Ainsi, nous avons vu que cette organisation cherche de plus en plus à faciliter le développement durable dans des sphères telles que l'environnement.
As will be seen, the State quickly sought to rise to the serious challenge posed by the utopia of the "new towns".
Comme on le verra, très tôt l'État a cherché à répondre au grave défit que représentait le dévoiement de l'utopie des << villes nouvelles >>.
Any attempt to occupy a neighbour's field is immediately seen as an attack on his person.
Le fait de chercher à occuper le champ du voisin est immédiatement perçu comme une atteinte à sa propre personne.
They made no attempt to arrest any of those who were seen throwing the grenades.
Ils n'ont cherché à arrêter aucun des individus qui avaient été vus lançant des grenades.
The development and improvement of their capabilities has been seen as a means of alleviating poverty.
On cherche généralement à atténuer la pauvreté des populations appartenant à ces groupes en élargissant et en améliorant leurs compétences.
On the practical level, the world has seen some slowing and erosion in democratization processes and, in some cases, reversals.
Sur le plan pratique, on voit la démocratisation se ralentir ou chercher son second souffle, et connaître même des revers.
Thousands of families are reported to have been seen fleeing from the areas of heaviest fighting to seek refuge in safer places.
On aurait vu des milliers de familles fuyant les régions où les combats sont les plus violents pour chercher refuge en des endroits plus sûrs.
While these same resolutions place corresponding obligations on the Security Council, we have seen no movement by the Council to meet them.
Alors que ces mêmes résolutions confèrent des obligations correspondantes au Conseil de sécurité, nous n'avons jamais vu le Conseil chercher à s'en acquitter.
This can be seen in the type of democratic changes which the Government is seeking to introduce.
Ces efforts sont mis en évidence par la nature des changements démocratiques que le Gouvernement cherche à opérer.
Have you seen Kate Moss?
Je la cherche.
- Have you seen Noura?
Non, Je le cherche.
Hast thou seen him?
- Je cherche mon oncle.
Hey, Robbie, have you seen Molly's homework?
Molly cherche ses...
Have you seen my wife?
Elle me cherche !
Have you seen Leon around?
Je cherche Léon.
Have you seen my brother?
Je cherche mon frère.
Have you seen him?
On cherche le chef mécanicien :
I looked everywhere. Nobody's seen her.
J'ai cherché partout.
Have you seen the punks?
On cherche des voyous.
Recognition of a suspensive effect could be seen as an incentive to abuse appeal procedures.
Reconnaître un effet suspensif pourrait être perçu comme une incitation à abuser des procédures de recours.
As will be seen below, a State could even be recognizing a State as such when it is admitted to membership in the United Nations.
De même, comme nous y reviendrons plus avant, un État pourrait reconnaître à un autre État un pareil statut lorsqu'il est admis comme Membre de l'Organisation des Nations Unies.
In Iran, we have seen a Government that refuses to recognize the rights of its own people.
En Iran, nous avons vu un gouvernement qui refuse de reconnaître les droits de son peuple.
It must be recognized that the situation in the Great Lakes region has also seen considerable progress recently, a fact that is worth noting.
Et je dois reconnaître aujourd'hui que le dossier de la région des Grands Lacs, lui aussi, connaît ces derniers temps des progrès qui méritent d'être notés.
Have you not seen how they have no problem recognizing other cats and dogs, no matter what their breed, colour or pedigree.
Vous avez sans doute remarqué qu'ils n'ont aucun problème de race, de couleur ou de pedigree pour reconnaître la nature canine ou féline de leurs semblables.
It can be seen as a relationship that allows everyone to enjoy their fundamental rights and to be accorded all due respect, without arbitrary discrimination.
Il s'agit d'une relation en vertu de laquelle il convient de reconnaître à tous les hommes leurs droits fondamentaux et leur dignité, en évitant les discriminations arbitraires.
The Commission has remained interested in this topic, but it would be fair to say that human rights education has still not seen lift-off in the international community.
Elle s'intéresse toujours à cette question, mais il faut reconnaître que l'éducation aux droits de l'homme ne s'est pas encore développée dans la communauté internationale.
I should have recognized you, seen your pictures in the papers.
J'aurais dû vous reconnaître, j'ai vu votre photo souvent.
I've seen what good officers are like.
Je sais reconnaître un bon officier.
Still, I get the impression I've seen this tree, before
J'ai l'impression de le reconnaitre cet arbre quand même.
I should have known you, Lawd. I should have seen the glory.
J'aurais dû Te reconnaître, Seigneur, dans Ta gloire.
I've seen withdrawal enough to recognize it.
J'ai vu assez de gens en manque pour le reconnaître.
I've seen the technique enough to recognize it.
J'ai suffisamment vu cette technique pour la reconnaître.
You've never seen us, you can't identify us.
Vous ne nous avez pas vus, vous ne sauriez nous reconnaître.
Now, are you sure you've never seen this before?
Vous êtes sûr de ne pas reconnaître cet objet?
The Board has seen no evidence that such background checks have been performed in 2012
Le Comité n'a trouvé aucune preuve que de telles enquêtes aient été effectuées en 2012.
The arrangement was not yet seen to be fully implemented when fieldwork was conducted by OIOS.
L'arrangement n'était pas encore pleinement appliqué lorsque le BSCI a mené son enquête.
As it can be seen from the response rate in connection with the second survey, the efforts were successful.
Comme en témoigne le taux de réponse de la deuxième enquête, ces efforts ont été couronnés de succès.
On one occasion, he told counsel that one of the jurors had been seen talking to the investigating officer.
Il lui a signalé qu'on avait vu un des jurés parler avec le responsable de l'enquête.
Enterprise surveys may be seen as an alternative or complementary approach.
Les enquêtes auprès des entreprises peuvent être envisagées comme une solution alternative ou une méthode complémentaire.
The last five years have seen an increase in our investigation of a number of drug-related crimes.
Ces cinq dernières années, nous avons multiplié les enquêtes sur les crimes liés à la drogue.
What would you do? What we've seen.
Cette enquête, tout ce qu'on a vu...
It's the sloppiest investigation I've ever seen.
C'est une des enquêtes les plus bâclées que j'aie jamais vues.
No... no, that's an open-and-shut case if ever I've seen one.
Non, c'est une enquête bel et bien bouclée.
I've seen the murder book.
J'ai vu le dossier de l'enquête.
I've seen the preliminary results from your exploratory committee very favorable.
J'ai vu les résultats préliminaires du comité d'enquête. Très favorables.
State investigation, you don't think they've seen that before down here?
Ils ont déjà vu une enquête de l'État, ici.
I know he can. I've seen it.
Vous comprenez que je suis là pour enquêter et éventuellement authentifier tout ça ?
My investigators have seen you with Ms Strickland.
Mes enquêteurs vous ont vu avec Mlle Strickland.
He was last seen leaving the Rome offices of Vatican owned Immobiliare.
Le nouveau Pape enquête au Vatican. Affaires bancaires.
Migration was seen as a temporary phenomenon that had to be endured while the country made the transition to a more developed economy.
L'émigration était perçue comme un phénomène temporaire que le pays devait supporter pendant sa transition vers une économie plus développée.
The material includes a number of films and interviews which can be seen on YouTube.
Ces supports comprennent un certain nombre de films et d'entretiens visionnables sur YouTube.
The first screen seen by the user executes a browser check to ensure required features are supported and turned on.
Le premier écran affiché à l'intention de l'utilisateur exécute un contrôle du navigateur qui sert à s'assurer que les caractéristiques requises sont supportées activées.
I have seen people here in Jordan and I can say that they are unable to continue to live in the way they have to live now in the territories.
J'ai vu des gens ici en Cisjordanie et je puis dire qu'ils ne peuvent plus supporter les conditions de vie actuelles dans les territoires.
This collaboration is expected to be greatly enhanced with the further development of electronic products, which are seen as possessing great potential for revenue generation and dissemination of information.
Cette collaboration devrait se renforcer avec le développement des publications sur support électronique, qui devrait fortement contribuer à la progression du chiffre d'affaires et la diffusion de l'information.
In Eastern Europe, anti-Semitism has been seen among supporters calling one another "Jews" and waving neo-Nazi and neo-Fascist banners in the stands.
En Europe de l'Est, il y a eu des manifestations d'antisémitisme de la part de supporters se traitant réciproquement de << Juifs >> et brandissant des banderoles néonazies et néofascistes dans les stades.
I've seen Stefan in his darkest periods.
J'ai vu Stefan dans la pire situation. Je peux le supporter.
He was the biggest Washington fan you have ever seen.
C'était un supporteur inconditionnel de Washington.
Have you seen any solid ground that would support your weight?
As-tu vu récemment un terrain capable de supporter ton poids ?
It's just so similar to other road trips that I've seen in, I don't know, various media.
il est comme tous les autres road trips. que j'ai vus dans, je sais pas, différents supports.
Jean, I think I would've died if you'd seen me in there.
Jean, je n'aurais pas supporté que tu me voies comme ça.
to grab the first one seen. We have to put up with her until tomorrow night.
Choisissons bien car il faudra la supporter jusqu'a demain soir.
It could be a person who is outraged about being seen in your book.
Ou encore quelqu'un qui ne supporte pas d'être dans votre livre.
Had I not seen the sun, I could have borne the shade.
"Si je n'avais jamais vu le soleil, j'aurai supporté l'ombre".
With all I've seen... How could I bear it, if it wasn't for my faith?
Avec tout ce que j'ai vécu, comment aurais-je pu le supporter sans ma foi en Dieu ?
We've seen more than a person can handle.
Nous avons vu plus que ce qu'une personne peut supporter.
The election was seen as an important element in the promotion of political stability and entrenchment of a democratic culture in the country.
Ces élections devraient être un facteur important de promotion de la stabilité politique et permettre d'ancrer le culte de la démocratie dans le pays.
This is seen as a "Chance for more security in Austria", especially through greater prevention.
On estime que cette initiative doit permettre d'assurer une plus grande sécurité dans le pays, grâce en particulier à une meilleure prévention.
The Security Council cannot afford to be seen as an anachronistic institution.
Le Conseil de sécurité ne peut se permettre d'être perçu comme une institution anachronique.
This must be seen as a way out of persistent external indebtedness and a return to vigorous growth.
Mais cela doit également leur permettre de sortir de leur état persistant d'endettement et de retrouver une croissance forte.
As seen in similar situations, capital inflows are expected to support steady growth in domestic demand.
Comme nous l'avons vu dans des situations similaires, l'entrée de capitaux pourrait permettre une hausse soutenue de la demande intérieure.
FDI was seen as having the potential of building infrastructure and providing basic services for development.
Les IED devaient permettre de bâtir des infrastructures et de fournir des services de base aux fins du développement.
You are seen as a very dangerous person right now.
On ne peut plus se permettre de rester sans rien faire.
We cannot afford to be seen.
On ne peut se permettre d'être vu.
I mustn't be seen here. I'm going.
Ces 100 ryo ont été rassemblés pour vous permettre de participer à la vendetta.
In all my life, I've never seen anything like it!
Peut-on permettre qu'il m'interrompe?
We would have seen go out the front.
Mohadevan m'a aussi assuré que je pouvais me permettre de tout vous révéler.
We cannot be seen as capitulating to a wannabe dictator.
Nous ne pouvons pas nous permettre de capituler devant un apprenti dictateur.
I think I've seen enough to contradict your family doctor.
Je vais me permettre de contredire votre médecin traitant.
I can't afford to be seen.
Je ne peux pas me permettre d'être soupçonné.
I can't be seen to favor any particular canton.
Je ne peux me permettre de favoriser un canton en particulier.
verb
In the longer term, it was seen as a medium priority that a mechanism be developed for deciding on the need for additional centres.
À terme, il serait également souhaitable de prévoir un mécanisme pour décider de l'opportunité de désigner d'autres centres.
It should also be seen too that an adequate zoning of tourist areas is applied so that a parcelling of the land into uncontrolled plots is avoided.
Il faudrait seulement prévoir un zonage suffisant pour éviter une parcellisation incontrôlée des terrains.
Create a database of routes, terminals and their capacity, peak loads and bottlenecks so that these can be seen in advance and anticipated.
b) Constitution d'une base de données relative aux lignes, aux terminaux et à leur capacité, aux charges de pointe et aux goulets d'étranglement, de manière à mieux prévoir ces derniers.
Should have seen that coming.
J'aurais dû le prévoir.
Who could've seen that?
Qui aurait pu le prévoir ?
Who could've seen this coming?
Qui aurait pu prévoir ça ?
I should have seen it comin'.
J'aurais dû prévoir.
- I could've seen that coming. - Mr. Vice President.
- C'était à prévoir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test