Translation examples
noun
Economic progress must be accompanied by socio-political progress.
Le progrès économique doit s'accompagner d'un progrès sociopolitique.
Global progress means equitable progress.
Un progrès mondial implique un progrès équitable.
These paintings illustrate hope, the progress of science, social progress and technical progress.
Ces peintures illustrent l'espérance, les progrès de la science, le progrès social et le progrès technique.
It is crucial that this progress be mirrored by progress in the peace negotiations.
Il est d'une importance cruciale qu'à ces progrès réponde le progrès des négociations de paix.
58. We remain convinced that progress for women is progress for all.
Nous demeurons convaincus que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous.
Without security there will be no progress, and without progress there will be no security.
Sans sécurité il ne saurait y avoir de progrès et sans progrès, il n'y aura pas de sécurité.
Some progress: no progress at the outcome level but progress on some outputs or significant activities under way.
:: Quelques progrès : pas de progrès au niveau des réalisations mais des progrès en ce qui concerne certains produits ou des activités significatives en cours
2. Social progress should accompany technological progress.
Le progrès social devrait accompagner le progrès technologique.
Significant progress: progress reported at the outcome level and/or significant progress on outputs.
:: Progrès sensibles : progrès signalés au niveau des réalisations et/ou progrès sensibles en ce qui concerne les produits
I'm making progress, full progress.
Je fais des progrès, beaucoup de progrès.
No, but this is progress, real progress.
Non, mais c'est en progrès, de vrais progrès.
"slow progress is lasting progress."
"Les progrès lents sont des progrès durables."
- We're making progress.
- L'enquête progresse.
For "Progress Package"
Pour << Progress Package >>
● Three unmanned cargo spacecraft from the Progress series (Progress M-31, Progress M-32 and Progress M-33);
• Trois engins cargos automatiques de la série Progress (Progress M-31, Progress M-32 et Progress M-33);
- And it's progressed.
- L'infection a progressé.
We've made progress.
Nous avons progressé.
I've made progress.
J'ai progressé.
- Progress with what?
-Progresser avec quoi?
He wants progress?
Il veut progresser ?
You've progress.
Tu as progressé.
CONSTRUCTION PROGRESS
PROGRESSION DE LA CONSTRUCTION
A. Progress of work
A. Progression des travaux
Direction of "progress"
Sens de la <<progression>>
Monitoring progression in a community.
Suivi de la progression dans une communauté.
For normal progress;
En progression normale;
monitoring implementation of progress, and
Suit la progression des projets;
So... progress report?
Donc...état de progression?
What's our progress?
Quelle est notre progression ?
Progress... twenty seconds.
Progression... vingt secondes.
Nice chord progression,
Belle progression d'accrods,
Our remarkable progress.
Notre remarquable progression.
Look at the progression.
Voyez la progression.
Standard grid progression.
Progression en quadrillage.
That's your progress?
C'est votre progression ?
...is making progress.
...continue sa progression.
An understandable progression.
Une progression compréhensible.
verb
Tracking progress
Suivi de l'avancement
Progress reports
Rapports d'avancement
- Finally, some progress.
- Enfin, j'avance.
You making progress?
Tu as avancé ?
She's making progress.
Elle avance bien.
Progress will continue.
Nous continuerons d'avancer.
Nice progress, huh?
Ça avance, hein?
How's that progressing.
Comme ça avance.
Any progress today?
Ça avance, aujourd'hui ?
Making great progress.
Il avance bien.
verb
Good progress is being made.
Ce programme évolue normalement.
The various stages in that process have been progressing satisfactorily:
Ce processus évolue de façon satisfaisante.
56. The work has progressed in several directions.
Les travaux ont évolué dans plusieurs directions.
Regrettably, there is little progress to report on this front.
Force est malheureusement de constater que les choses n'ont guère évolué sur ce plan.
Japan had made significant progress.
Le Japon a beaucoup évolué.
But progress has been slow.
La situation n'évolue cependant que très lentement.
Progress was made also with the European Commission.
La situation a également évolué positivement avec la Commission européenne.
Madhu's scanning is in progress
L'examen de Madhu évolue.
How are you progressing?
Comment cela évolue-t-il ?
I don't want to progress.
Je ne veux pas évoluer.
I would have said progressing.
Elle a plutôt évolué.
I'll keep you informed on the progress
Je vous dirai comment ça évolue.
But legislation is in progress.
Mais la législation évolue.
A business has got to progress.
Il faut qu'une entreprise évolue.
Don't let them make any progress.
Vous les empêchez d'évoluer.
They hadn't progressed nearly that far.
Ils n'avaient pas autant évolué.
Progress of proceedings
Déroulement de la procédure
B. Progress of work
B. Déroulement des travaux
the circumstances and their progress
- les circonstances et le déroulement
3. Progress of work
3. Déroulement des travaux
PROGRESS OF OPERATIONS
III DEROULEMENT DES OPERATIONS
All considered, things progressed quite well.
En fin de compte, les choses se sont plutôt bien déroulées.
You'll be briefed on the progress of our investigation on a need-to-know basis.
Vous serez informé du déroulement de l'enquête selon ce que vous aurez besoin de savoir.
The EVA is progressing beautifully.
L'EVA se déroule à la perfection.
How's the work progressing on the hill?
Comment se déroule le chantier sur la colline?
Also General Lei's diary records in detail the progress of the war
Le carnet du Général Lei décrit de manière détaillée le déroulement de la guerre.
Inserts, Miss Cake, are close-ups... garish interludes in the progress of the whole.
Les inserts, Mlle Cake, ce sont des gros plans, des interludes ordinaires dans le déroulement général.
Child endangerment in progress.
Mise en danger d'enfants en train de se dérouler.
No way of knowing how the battle is progressing.
Nous ne savons rien du déroulement de la bataille.
Blocks are progressing as forecast, sir.
Tout se déroule comme prévu.
progress report on the implementation
pour le développement : rapport intérimaire
Economic progress indicators
Indicateurs de développement économique
noun
Do you remember how you used to play Pilgrim 's Progress when you were little?
Tu te souviens... quand vous jouiez au Voyage du Pélerin ?
- Pilgrim's Progress.
- "Le Voyage du pèlerin".
" The Pilgrim's Progress, by John Bunyan.
Le voyage du pèlerin, de John Bunyan.
Have you read The Pilgrim's Progress?
As-tu lu Le voyage du pèlerin ?
Itinerary for the King's summer progress.
Itinéraire pour le voyage d'été du Roi.
As our journey progressed you understood me better and better.
Au fur et à mesure de notre voyage, vous me compreniez de mieux en mieux.
- Nothing but too show you how a king may go a progress through the guts of a beggar.
Qu'un roi peut voyager dans les tripes d'un gueux.
He hoped that there would be further progress.
Il espère que la situation dans ce pays continuera à s'améliorer.
There was also some progress on aid predictability.
La prévisibilité s'est également améliorée.
III. INITIATIVES FOR PROGRESS
III. INITIATIVES Visant à améliorer la situation
Progress is accelerating in all regions.
La situation s'améliore partout dans le monde.
Your husband has made good progress.
L'état de votre mari s'est amélioré.
What is so strange about it? You're progressing.
Je trouve que tu t'améliores plutôt.
Well, I'm a work in progress.
Je m'améliore.
We're making some progress, at least...
On s'améliore, au moins...
So, work in progress.
Donc, à améliorer.
Interesting how his handwriting progressed throughout the year then declined, then progressed again.
Son écriture s'est améliorée au cours de l'année, puis a décliné, puis s'est encore améliorée.
But she's making progress?
Mais son état s'améliore ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test