Translation for "déroulement" to english
Déroulement
noun
Translation examples
noun
Déroulement de la procédure
Progress of proceedings
B. Déroulement des travaux
B. Progress of work
4. Déroulement des carrières
4. Career progression
- les circonstances et le déroulement
the circumstances and their progress
3. Déroulement des travaux
3. Progress of work
A. Déroulement des travaux
A. Progress of work
III DEROULEMENT DES OPERATIONS
PROGRESS OF OPERATIONS
En fin de compte, les choses se sont plutôt bien déroulées.
All considered, things progressed quite well.
Vous serez informé du déroulement de l'enquête selon ce que vous aurez besoin de savoir.
You'll be briefed on the progress of our investigation on a need-to-know basis.
Le jeu se déroule dans ces mondes idiots pour vous donner l'impression de progresser.
They break the game into these idiotic worlds to give you some false sense of progress.
L'EVA se déroule à la perfection.
The EVA is progressing beautifully.
Comment se déroule le chantier sur la colline?
How's the work progressing on the hill?
Le carnet du Général Lei décrit de manière détaillée le déroulement de la guerre.
Also General Lei's diary records in detail the progress of the war
Les inserts, Mlle Cake, ce sont des gros plans, des interludes ordinaires dans le déroulement général.
Inserts, Miss Cake, are close-ups... garish interludes in the progress of the whole.
Mise en danger d'enfants en train de se dérouler.
Child endangerment in progress.
Nous ne savons rien du déroulement de la bataille.
No way of knowing how the battle is progressing.
Tout se déroule comme prévu.
Blocks are progressing as forecast, sir.
noun
DÉROULEMENT DE LA PROCÉDURE, DU CONTRÔLE DES VÉHICULES À L'IMMATRICULATION
Procedure Flow from Vehicle Examination to Registration Type approval system
Le déroulement de ces opérations est décrit dans la conception du contrôle de processus.
This flow is described in the Process Control Design.
Diagramme exposant le déroulement des opérations de rénovation et de réparation types
Flow diagram of typical refurbishment and repair process
Déroulement de la procédure d'évaluation de l'efficacité, phase 1
Process flow for effectiveness evaluation, stage 1
Déroulement de la procédure d'évaluation de l'efficacité, phase 2
Table 2 Process flow for effectiveness evaluation, stage 2
La vérification du déroulement des opérations peut-elle apporter des garanties supplémentaires?
Could flow sheet verification provide added assurance?
La figure VII montre un exemple de schéma de déroulement du processus.
An example of the pyrolysis process flow is shown in figure VII.
Déroulement de l'opération
Flow of the transaction
Le déroulement des opérations
The ODS work flow
Le déroulement de la procédure en deux étapes est présenté au tableau 1.
The flow of the process over the two stages is presented in table 1.
Le long du comptoir de Nyaga, le fleuve Niva déroule son courant navigable à travers la luxuriante jungle africaine.
Flowing by the Nyaga trading post, the river Nigu winds its smooth, navigable way through vast, lush jungles of Africa.
J'aime ce déroulé maintenant.
Yeah, I like the flow a lot now.
Un adversaire qui peut contrôler le déroulement du jeu tout en apparaissant jouer en défense est souvent le plus redoutable.
An opponent who can control the flow of the game while appearing to play defensively is often the most formidable.
Le truc est de faire se dérouler la comédie naturellement dans le récit.
The trick in the modern musical is to make them flow naturally within the plot.
Donc, décris moi le déroulement de la soirée.
So, take me through the flow of the evening.
J'ai pas de souplesse, ça déroule plus du tout, mec.
I got no flexibility, I got no flow at all, man.
II. Déroulement de la procédure
II. Development of the procedure
2. Déroulement de la procédure
2. Development of the procedure
Recrutement et déroulement des carrières;
recruiting and career development;
B. Déroulement des activités
B. The development of activities
Mobilité et déroulement des carrières
Mobility linked to career development
Ma vie est en jeu en restant à Grenade... à regarder se dérouler Ies événements.
I risk my Iife by staying in Granada... to see how events develop.
Le déroulement vous plaît?
- The developments please you?
Tenez-moi informé du déroulement.
Keep me apprised of any developments.
Nous continuerons à suivre en direct le déroulement de cette histoire impressionnante.
We'll continue to bring you live coverage of this amazing story as it develops.
Vous avez aussi rendez-vous pour informer le président du déroulement avec la Russie demain matin à 9 h.
Uh, also, you are scheduled to update POTUS on developments with Russia tomorrow morning at 9:00 a.m.
Le plan s'est pas déroulé comme prévu.
The scheme did not develop as I had planned.
J'ai créé un déroulé grossier de la nuit des meurtres de Greek Lane.
I've developed a rough timeline of the night of the Greek Lane murders.
En ce moment se déroule une négociation entre le général Spinola et le professeur Marcelo Caetano.
At this moment, there are developing ... negotiations between General Spinola and Professor Marcelo Caetano
Si. Mais j'attendais de voir le déroulement des choses.
I've just been waiting, shall we say... to see what might develop.
Il veut être informé du déroulement de l'enquête.
Wants to be briefed on the case as it develops.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test