Translation examples
noun
They knocked on the door and the husband of my relative told her to look first.
Ils ont frappé à sa porte et son mari lui a demandé d'aller d'abord voir qui était là.
They surrounded the house and told her to knock on the door and ask for her friend.
Ils ont encerclé la maison et lui ont dit de frapper à la porte et de demander à voir son amie.
He was then placed under arrest and reportedly knocked unconscious by another blow.
Placé en état d'arrestation, il aurait été de nouveau frappé jusqu'à en perdre connaissance.
We must knock on all doors.
Il importe donc de frapper à toutes les portes.
The zenglendos then knocked her to the ground in front of her six children, whom they struck.
Les zenglendos l'ont alors abattue, devant ses six enfants, qu'ils ont frappés.
They knocked on the doors, they asked the people to come out with whatever they were wearing.
Ils ont frappé aux portes et demandé aux gens de sortir comme ils étaient vêtus.
He strangled the detainee and knocked his head against the wall.
Il aurait également étranglé le détenu et lui aurait frappé la tête contre un mur.
It has been knocking at our doors for several years.
Elle frappe à nos portes depuis plusieurs années.
We will continue to knock on the door of the Security Council to ask it to shoulder its responsibilities.
Nous irons encore frapper à la porte du Conseil de sécurité pour lui demander d'assumer ses responsabilités.
On the night of 2 December 2001, someone knocked at the door.
La nuit du 2 décembre 2001, quelqu'un a frappé à la porte du domicile des Sarmanov.
Knock, knock! Never at quiet!
Frappe, frappe, jamais de répit.
Just knock or don't knock.
Soit tu frappes, soit tu frappes pas.
- Someone's knocking!
- Quelqu'un frappe !
- Don't knock.
- Ne frappe pas.
That I knocked and knocked...
Que j'ai frappé, frappé...
Naumkin tried to escape, but was caught by Dugin, who knocked him to the ground and beat his head against a metal pipe.
Naumkin a essayé de s'échapper, mais il a été rattrapé par Dugin, qui l'a jeté à terre et lui a cogné la tête contre un tube métallique.
A petrol's octane number is a measure of its propensity to knock in a standard test engine.
L'indice d'octane de l'essence mesure sa propension à cogner dans un moteur d'essai normalisé.
It's knocking already.
Il cogne déjà.
Hermann, knock on it.
Tu peux cogner!
Please stop that knocking.
Arrêtez de cogner.
You got to knock.
Tu dois cogner.
You knock some heads?
- T'as cogné?
Knock that little bitch!
Cogne cet enfoiré !
Oh, somebody knocked.
Quelqu'un a cogné.
He knocks strongly !
Comme il cogne !
(knocking on wall)
(cogne au mur)
noun
skin defects (grazes, scars, scratches, knocks, bruises and sunburn);
défauts de l’épiderme (c’est à dire, éraflures, cicatrices, griffures, coups, meurtrissures et brûlures de soleil.
At some point, Mr. Bauetdinov was hit on his head by pliers and knocked down.
À un moment donné, M. Bauetdinov a reçu un coup de tenailles à la tête, qui l'a fait tomber.
22. Knocking out teeth.
22. Déchausser les dents à coups de poing.
- Bruises: softening or spots in the pericarp or in the skin caused by knocks or compressions.
− Meurtrissures: ramollissement ou tache altérant le péricarpe ou l'épiderme et dus à des coups ou des compressions.
Speaking of knocks... I've a knock in my engine.
En parlant de coups, mon moteur marche par à-coups.
One knock for yes, and two knocks for no.
Un coup pour "oui" et deux coups pour "non"
Two knocks, then one, and two knocks again, right?
2 coups, puis 1, et encore 2 coups, c'est ça ?
[Knocks on door]
(coups sur la porte)
The knocking's back.
Encore ces coups.
The three knocks.
Les trois coups.
KNOCKING ALL AROUND
(LES COUPS CONTINUENT)
verb
The detainee had been knocked unconscious and received lacerations to his face as well as bruises to his stomach.
Le détenu a été assommé, a eu le visage tailladé et a subi des contusions au ventre. (États-Unis c.
In March, the pirate like military gangsters led by Second-Squadron of south Korean navy fired to the DPRK fish boat, which was drifting away due to the engine failure, and knocked down the fishermen with metal bars and blinded their eyes in order to take them to Paekryong island.
En mars, les hommes du deuxième escadron de la marine sud-coréenne ont agi comme des pirates, tiré sur un bateau de pêche de la RPDC qui flottait à la dérive en raison d'une panne de moteur, assommé les pêcheurs avec des barres de métal, leur ont bandé les yeux et les ont emmenés sur l'île de Paekryong.
- Knocks him out...
- L'a assommé...
Knock her out!
-On l'assomme !
IT KNOCKS ME OUT.
Ça m'assomme.
Knock him out!
Faut l'assommer !
Knocks me down.
Je suis assommé.
Knock him down?
Je l'assomme ?
verb
As the truck-driver begins to turn right, the truck collides with the bicyclist and knocks the bicyclist over.
En commençant à tourner à droite, le camion heurte le cycliste et le renverse.
398. Jonatan Enrique Martínez died on 8 March 2014 after being struck by a billboard that was allegedly knocked down by several people on Avenida 16 Goajira in the Ziruma sector in Maracaibo.
398. Jonatan Enrique Martínez est décédé après avoir heurté un panneau publicitaire qui aurait été démoli par plusieurs personnes à l'avenue 16 Goajira, dans le secteur de Ziruma, de la ville de Maracaibo.
Upon her arrival, two officers reportedly ordered her to take an alcohol test and threw her into a cell, whereupon her head was knocked against a concrete bed and she fell to the floor.
A son arrivée, deux policiers l'auraient soumise à un alcootest et l'aurait enfermée dans une cellule, après quoi sa tête aurait été heurtée contre un bas-flanc en béton et elle serait tombée à terre.
Did you knock it down?
Tu l'as heurté ?
Uh, his elbow knocked me.
Son coude m'a heurtée.
He the one knocked up your wife?
Celui qui a 'heurté' votre femme ?
I knocked over that pot on purpose.
Je me suis heurté à cette casserole exprès.
He was knocked out and overboard by a swinging boom.
Il a été heurté par la bôme.
Sounds like a familiar knock
Je crois reconnaître ces heurts
You knocked over a customer.
Vous avez heurté une cliente.
Our boats knocked a couple of times.
Nos bateaux se sont heurtés plusieurs fois.
No, I knocked it with my arm.
Non, je l'ai heurté avec mon bras.
Fell over sideways, knocked her head on the floor.
Son crâne a heurté le sol.
noun
Death occurred because of trauma to the head due to the knock.
La mort était due à un traumatisme crânien reçu lors du choc.
Badly conceptualized or failed energy reforms can have a knock-on effect across all sectors of the economy - from dwindling household disposable incomes to cost increases that hamper business operations and undermine export competitiveness and macro-level increases in inflation, unemployment and external debt.
Les réformes du secteur de l'énergie qui sont mal conçues ou qui échouent peuvent produire une onde de choc qui s'étend à tous les secteurs de l'économie: réduction du revenu disponible des ménages, augmentations de coûts qui entravent le fonctionnement des entreprises et sapent leur compétitivité à l'exportation et hausses d'ordre macroéconomique de l'inflation, du chômage et de la dette extérieure.
In turn, the closer integration of global financial and other markets has meant that the knock-on effects of economic and financial crime can seldom be confined to only a single country.
De même, l'intégration croissante des marchés financiers et autres dans le monde signifie que l'onde de choc produite par la criminalité économique et financière peut rarement être contenue à l'intérieur des frontières d'un seul pays.
Following the autopsy made at Diyarbakir state hospital, it was identified that he died because of the trauma to his head due to the knock on the concrete surface.
D'après l'autopsie effectuée à cet hôpital il était décédé d'un traumatisme crânien dû au choc sur le sol de béton.
Yeah, well he's certainly had a knock.
Il a sûrement eu un choc.
He had a pretty rough knock last night, poor guy.
Il a subi un rude choc hier soir.
When the truck hit us l was knocked unconscious.
Le choc m'a fait perdre conscience.
-You said you got a knock on the head.
- Vous parliez d'un choc à la tête...
- Maybe we knocked his brains loose.
- Le choc lui a déglingué le cerveau.
- I'm knocked out by this.
Je suis sous le choc.
That hit me, knocked me down a little.
Ca m'a fait un choc.
Colby's working. Colby didn't get knocked unconscious.
Colby n'a pas perdu connaissance à cause du choc.
Damn, what a knock out!
Merde, quel choc !
Damage might have knocked it to another frequency.
Il a pu changer de fréquence suite à un choc.
noun
Don't knock it.
Ne critique pas.
Never knock his wife.
Ne jamais critiquer sa femme.
I'm not knocking you.
Je critique pas.
Don't knock morons.
Ne critique pas les crétins.
Don't knock your own brother.
Critique pas ton frêre.
And don't knock it.
Et ne critique pas.
Don't knock it, honey.
Ne critique pas, chéri.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test