Translation examples
Maybe I missed it. I do apologize and seek the indulgence of the Australian Ambassador.
Je prie l'Ambassadeur d'Australie de bien vouloir m'en excuser et m'accorder son indulgence.
So I would ask the Assembly's indulgence so that I can finish my statement.
J'aimerais demander l'indulgence de l'Assemblée pour pouvoir finir ma déclaration.
I would beg your indulgence in that respect, Mr. Chairman.
J'implore un peu votre indulgence, Monsieur le Président.
With these few remarks, Mr. President, I thank you for your indulgence.
Après ces quelques remarques, je vous remercie, Monsieur le Président, de votre indulgence.
With your indulgence, let me comment now on two items which were raised today.
Avec votre indulgence, je voudrais commenter deux des points qui ont été abordés aujourd'hui.
I would kindly request the delegation of the Russian Federation for the following indulgence.
Je demande à la délégation de la Fédération de Russie de bien vouloir faire preuve d'indulgence.
Mr. Dlamini (Swaziland): I wish to crave the indulgence of the President.
M. Dlamini (Swaziland) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais implorer l'indulgence du Président.
This can create a historical indulgence for present or future actions.
Il peut en résulter une attitude d'indulgence pérenne vis-à-vis des agissements présents ou futurs.
"Conclusion" - and I crave your indulgence for this rather long statement -
M. Jack Straw termine − je demande humblement votre indulgence pour cette longue intervention − en déclarant ceci:
I am sure I can count on your cooperation and indulgence.
Je suis sûre de pouvoir compter sur votre coopération et votre indulgence.
- Your indulgence, All Highest.
- Ton indulgence, Altesse.
Your kind indulgence.
Avec votre indulgence.
You're self-indulgent.
Votre auto-indulgence.
Indulgence or pardon, pardon or indulgence.
Indulgence ou pardon, pardon ou indulgence.
Grant me this indulgence.
Donne-moi cette indulgence.
Rather indulgent, almost vain.
Avec indulgence, presque futile.
You bargain your indulgences
- Vous marchandez vos indulgences?
With this indulgence.
Avec cette indulgence.
Thanks for indulging me.
Merci de votre indulgence.
310. None of the cases reported has met with indifference or indulgence in the face of such violations of human rights. One may cite as an example the drastic measures taken to deal with and put an end to the trafficking of women into Southern and Central America.
310. Il n'a jamais été fait preuve d'indifférence ni de complaisance face à ce type de violation signalée des droits fondamentaux, comme en témoignent, par exemple, les mesures draconiennes prises pour combattre et faire cesser le trafic de femmes vers l'Amérique du Sud et l'Amérique centrale.
In the first case attractive sympathy can be expected from the corporations which will see better conditions for gains and in the second case much tougher negotiations will be needed and will probably not meet with indulgement from the corporations, especially from their often invasive and powerful bureaucracies, that dominate international decisions of this type.The role of the international bureaucracies both in wage-setting and income concentration and in decisions on the location of production is determinant.
On peut compter dans le premier cas sur l'envieuse sympathie des grandes entreprises, sensibles aux perspectives de profits supérieurs; dans le deuxième cas, il faut prévoir des négociations beaucoup plus dures sans pouvoir vraisemblablement bénéficier de la complaisance des grandes sociétés, notamment de leurs bureaucraties qui ont souvent ce caractère autoritaire et envahissant qui prévaut dans ce domaine particulier des décisions internationales Le rôle des bureaucraties internationales est déterminant non seulement sur le plan de la fixation des salaires et de la concentration du revenu mais aussi sur celui des décisions intéressant la localisation des activités de production.
Self-indulgence destroys individual balance and social harmony.
La complaisance à l'égard de soi-même est destructrice de l'équilibre individuel et de l'harmonie sociale.
Lastly, yet other difficulties are due to the extreme poverty of the population with the result that parents opt out and become too lax and even indulgent with respect to their children.
Enfin, certaines difficultés tiennent à la dérive vers l'extrême pauvreté de la population, ce qui conduit à la démission des parents, qui affichent un certain laxisme, voire de la complaisance, visàvis de leurs enfants.
The Secretary-General of the Office of the President of the Republic therefore prescribed "diligent and dissuasive treatment, without indulgence ...for that category of offenders in order to make the population feel safer and to re-establish the requisite confidence that should exist between the latter and the security forces".
Le Secrétaire général de la présidence de la République prescrivait en conséquence "un traitement diligent, dissuasif et sans complaisance... à cette catégorie de justiciables afin de sécuriser les populations et rétablir la nécessaire confiance qui doit exister entre ces dernières et les forces de sécurité".
Those responsible for this deplorable state of affairs plan to sacrifice once again the interests of the great majorities and, in the next few days, to force a decision on the creation of the Human Rights Council, thereby meeting the needs of the imperialistic policy of the United States with the indulgence and complicity of the former European colonial metropolises.
Les responsables de ce déplorable état de choses ont un plan qui vise à sacrifier une fois encore les intérêts des grandes majorités et à imposer, au cours des prochains jours, la création du Conseil des droits de l'homme, pour répondre aux exigences de la politique impérialiste des États-Unis d'Amérique avec la complaisance et la complicité des anciennes métropoles coloniales européennes.
Also, in 2010, a judge banned the blockade against the printing plants of two independent newspapers but the Executive indulgently endorsed this blockade.
De même, en 2010, un juge a interdit le blocage des imprimeries de deux journaux indépendants mais le Gouvernement a approuvé avec complaisance ce blocage.
Such crimes meet with indulgence from the authorities, who because of their malechauvinistic, self-centred and sexist attitude know no other way of behaving. They are not aware of a need to change.
Il y a une certaine complaisance de la part des autorités, car cela fait partie de leur mentalité machiste, centraliste et sexiste et elles ne voient pas de raison de modifier leur attitude.
We must act now to save the world from the anger of the weak and the excessive indulgence and repression perpetrated by the strong.
Nous devons agir maintenant pour éviter au monde de connaître la colère des plus faibles et l'auto-complaisance excessive et la répression des plus forts.
Certain puppet regimes, such as Egypt, enjoyed the Committee's indulgence, even though they committed multiple violations.
Il s'agit là des manipulations néo-colonialistes d'apôtres des droits fondamentaux qui ne sont pas à l'abri des reproches — certains régimes fantoches comme l'Égypte bénéficient de la complaisance de la Commission, alors qu'ils commettent de multiples violations.
I indulge myself a full 100 percent.
J'ai une totale complaisance pour moi.
I don't begrudge William his indulgences.
Je ne reproche pas à William sa complaisance.
It's self-indulgent.
C'est faire preuve de complaisance!
That's another form of self-indulgence.
C'est une autre forme de complaisance.
I found it incredibly... indulgent.
D'une complaisance choquante.
You know, treat him with respect. Don't indulge him.
Le traiter avec respect, sans complaisance.
Our union was one of pure indulgence.
Notre union n'était que de pure complaisance.
That's pure self-indulgence.
- C'est par pure complaisance.
Anything else... is an indulgence.
Tout le reste... n'est que complaisance.
It's self-indulgence!
C'est de la complaisance !
noun
We had met the previous year, and since then the Gaviria family had been planning the dinner for two reasons: to discuss with McLarty the complexities of the Colombian situation and to indulge his wife's desire to clarify with me a number of questions she had about my books.
Nous avions fait connaissance l'année précédente, et la famille Gaviria avait envisagé ce repas dès lors dans un double objectif : converser avec McLarty sur l'indéchiffrable situation colombienne; et faire plaisir à sa femme qui souhaitait parler avec moi de certains passages de mes livres.
Just indulge me.
Fais-moi plaisir.
-You're indulging.
- Un petit plaisir?
Please indulge me.
Faites-moi ce plaisir.
- Please, indulge us.
- Faites-nous ce plaisir.
Indulge me, Andri.
Faites-moi plaisir.
Indulge yourself, Ritchie.
Fais- toi plaisir, Ritchie.
Indulge me, Bob.
Fais moi plaisir, Bob.
Indulge me, Robert.
Fais-moi plaisir, Robert.
noun
The luxury of deliberations and items, however intricately politically balanced, is sadly not for us to indulge in.
Le débat d'idées, aussi finement équilibré qu'il soit sur le plan politique, est malheureusement un luxe que l'instance ne peut pas se permettre.
That is not to deny the need for further efforts, or to suggest that we may now indulge in the luxury of complacency -- far from it.
Je ne nie certes pas la nécessité d'efforts supplémentaires et je ne suggère nullement que nous puissions maintenant nous permettre le luxe de nous reposer sur nos lauriers, loin de là.
The world could no longer afford the luxury of indulging in rhetoric and rituals.
Le monde ne peut plus se permettre le luxe de proclamer de belles phrases vides de sens.
Some persons indulge in fetishist practices, incest, etc.
Le gout du luxe pousse certaines personnes à emprunter des raccourcis stratégiques tels que les pratiques fétichistes, l'inceste, etc.
Indeed, we have no legal right to indulge in a new mechanism.
En fait, nous n'avons pas le droit de nous payer le luxe d'un nouveau mécanisme.
My delegation considers that today more than ever the Conference on Disarmament cannot indulge itself in the luxury of immobility.
Ma délégation estime qu'aujourd'hui encore moins que jamais la Conférence du désarmement ne peut s'offrir le luxe de l'immobilisme.
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life.
Le Président Obama nage presque constamment dans le luxe et gaspille des centaines de millions de dollars pour ses déplacements à l'étranger, sans se soucier de la vie misérable de son peuple.
Given the urgent, concrete and practical arms control measures which need to be adopted and implemented, we frankly do not have the luxury or the resources to indulge in exercises of that kind.
Compte tenu de la nature urgente, concerté et pratique des mesures de contrôle des armements qu'il est nécessaire d'adopter et de mettre en oeuvre, nous n'avons à proprement parler ni le luxe ni les ressources de nous livrer à de tels exercices.
I indulge in the occasional luxury.
J'aime le luxe parfois.
We don't have the luxury of indulging in vendettas.
On a pas le luxe de se lancer dans une vendetta.
A world of infinite beauty, luxury and indulgence.
Un monde d'infinie beauté, de luxe.
while a tiny minority indulge themselves in absurd and extravagant luxury.
Pendant qu'une petite minorité se vautre dans un luxe absurde et extravagant !
I've had a really hard year, and I allowed myself this one indulgence.
J'ai eu une année vraiment difficile, et je ne me suis autorisé que ce luxe.
I have no interest in indulging in your bourgeois idea of luxury.
Je n'ai aucun intérêt à me livrer a votre idée bourgeoise du luxe.
I'd love that luxury. I'd love to indulge myself. But someone has to be strong.
J'aimerais avoir ce luxe, mais je dois être forte.
As I have told you, Mr. Neelix, this is an unnecessary indulgence.
Je vous ai dit que ce petit luxe n'était pas nécessaire.
The problem of impunity was aggravated by the indulgence that had been shown towards members of paramilitary or “private justice” groups, even though the latter were believed to be largely responsible for the abuses committed in the country in recent years.
Le problème de l'impunité est compliqué par la tolérance manifestée à l'égard des membres de groupes paramilitaires ou de groupes de justice privés qui sont pourtant considérés comme les principaux responsables des exactions perpétrées dans le pays ces dernières années.
Still talking about indulgences.
! Et ça parle constamment de tolérance...
noun
ENOUGH OF YOUR HEDONISTIC INDULGENCES.
Trêve de gâteries hédonistes.
Can't a dad indulge his soon-to-be 18-year-old daughter?
Un papa ne peut-il pas gâter sa fille de presque 18 ans ?
I should never have indulged small people like you...
J'aurais jamais dû gâter un villageois.
I'm here for my little indulgence.
Je suis venu chercher mes petites gâteries.
Oh, there'll be some... enough to indulge ourselves a little.
Il nous en restera, assez pour nous gâter un peu.
With this much left over for one gross indulgence.
Il me reste ceci pour une grosse gâterie.
Then you must indulge me, Edmund. See it first as I prefer.
Alors il faut me gâter mon cher Edmond, et voir ce que je préfère.
Six miles into town to the Faculty Club as usual and now I'm indulging myself.
Dix kilomètres jusqu'au cercle des professeurs, et là, je vais me gâter. Une sortie au resto et un film.
noun
I would therefore join those who are seeking your indulgence, Mr. Chairman, and that of the Secretariat to postpone the deadline to Monday at 6 p.m.
Je me joins à ceux qui vous ont demandé, à vous-même, Monsieur le président, et au Secrétariat, de reporter le délai à lundi, 18 heures.
Therefore, I would like to request your kind indulgence in the matter so that the host country agreement for the relocation of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu could be signed at the earliest, as mandated by the General Assembly in various resolutions, the latest being resolution 60/85 of 8 December 2005.
Je sollicite donc votre bienveillance de façon à ce que l'accord prévoyant le transfert à Katmandou du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique soit signé dans les meilleurs délais, conformément aux différentes résolutions prises par l'Assemblée générale, la dernière en date étant la résolution 60/85 du 8 décembre 2005.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test