Translation for "harshly" to french
Translation examples
adverb
The Chadian Army and the foreign legion sent by France suppressed the regions harshly.
L'armée tchadienne et la légion étrangère dépêchée par la France ont réprimé durement les régions.
History will judge us harshly if we do not shoulder that responsibility.
L'histoire nous jugera durement si nous n'assumons pas cette responsabilité.
People demanding the right to existence were harshly suppressed.
Des personnes réclamant le respect de leur droit à la vie ont été durement réduites au silence.
As the region's governor, he had harshly criticized Euromaidan supporters.
En tant que Gouverneur de la région, il avait durement critiqué les partisans d'<< Euromaïdan >>.
History will judge us harshly if we do not.
L'histoire nous jugera très durement si nous n'y réussissons pas.
I could tell because I was treated harshly and differently at all times.
Je le voyais bien à la manière dure et constamment différente dont j'étais traitée.
History will judge us very harshly if we let this opportunity pass by.
L'histoire nous jugera très durement si nous laissons échapper cette occasion.
A compromise solution must emerge soon or history will judge us harshly.
Une solution de compromis doit voir le jour rapidement, sinon l'histoire nous jugera durement.
Indeed, in certain situations, illegal migrants were treated more harshly than criminals.
De fait, dans certaines situations, les migrants illégaux sont traités plus durement que des délinquants.
The demonstrations had been harshly repressed by the armed forces.
Les manifestations ont été durement réprimées par les forces armées.
Okay, how harshly are we talking exactly?
OK, durement comment ?
Have I spoken harshly?
J'ai parlé durement?
Don't judge urologists so harshly.
Ne te juge pas si durement.
Don't judge us too harshly.
Ne nous juge pas trop durement.
We treated you a bit harshly.
Nous vous traités un peu durement.
- how harshly you come across.
- à quel point tu es dure envers nous.
The enemy reacted strongly, harshly.
l'ennemi a durement réagi.
I'm sorry I spoke harshly.
Je m'excuse de vous avoir parlé durement.
Don't judge her too harshly, Sergeant.
La jugez pas trop durement, sergent.
Any resistance will be deal't with harshly.
Toute résistance sera durement réprimée.
Its Penal Code harshly penalized illegal entries and exits and the falsification of documents.
Le Code pénal cubain punit sévèrement les entrées et sorties illégales et la falsification des documents.
Practices such as ethnic cleansing had to be condemned without appeal and harshly punished.
Des pratiques telles que le nettoyage ethnique doivent être condamnées sans appel et sévèrement sanctionnées.
98. It is important that the attempt to contravene the law is dealt with as harshly as the actual conduct.
Il est important que toute tentative d'infraction à la loi soit traitée de manière aussi sévère que les pratiques avérées.
And if we do fail, history will judge us harshly.
Si nous échouons, l'histoire nous jugera sévèrement.
Infanticide, abandonment and failure to provide food and care to a child are harshly punished.
Sont réprimés sévèrement l'infanticide, l'abandon d'enfant, la suspension d'aliments ou de soins à un enfant.
The challenge is to translate our commitments into actions, lest history judge us harshly.
Le défi consiste à traduire nos engagements en actes, car si nous n'agissons pas, l'Histoire nous jugera sévèrement.
Any voice questioning existing policies and practices has been harshly suppressed.
Toute critique des politiques et pratiques existantes est sévèrement réprimée.
Sexual offences against minors were harshly punished.
Les infractions sexuelles à l'encontre des mineurs sont sévèrement punies.
Under the Penal Code, abortion was infanticide and was harshly punished by Rwandese legislation.
L'orateur souligne par ailleurs qu'au regard du Code pénal l'avortement est un infanticide et qu'il est sévèrement puni par la législation rwandaise.
If we fail this test and miss this opportunity, history will judge us harshly.
Si nous échouons dans notre tentative et laissons passer cette occasion, l'histoire portera sur nous un jugement sévère.
I deal with it harshly and directly.
Directement et sévèrement.
And I judge you harshly.
Et je te juge sévèrement.
And harshly, I must say.
Et sévèrement, je dois dire.
♪ Ewe bleats harshly after lamb
La brebis bêle sévèrement
Adulteries are treated very harshly.
Les adultères sont sévèrement réprimés.
Don't judge me too harshly.
Ne sois pas trop sévère.
Don't judge her too harshly.
Ne la jugez pas trop sévèrement.
Harshly, I understand.
Sévèrement, il me semble.
- I'll react harshly when you don't.
Sinon, je serai sévère.
adverb
35. Referring to the statistics given in the written replies, Mr. Shearer asked whether persons imprisoned for refusing to perform military served their sentences under the same conditions as other prisoners or were treated less harshly.
35. Se référant aux statistiques données dans les réponses écrites, M. Shearer demande si les personnes incarcérées pour avoir refusé d'effectuer leur service militaire exécutent leur peine dans les mêmes conditions que les autres prisonniers ou si elles bénéficient d'un traitement moins rude.
To those who would judge it harshly, I would respond not by pointing first to the deliberations of diplomats such as myself, in surroundings such as these.
À ceux qui la jugeront rudement, je ne répondrai pas en évoquant les débats de diplomates comme moi, dans des assemblées comme celle-ci.
2. While nature has been generous to Romanians, history has dealt rather harshly with this country.
2. Comme une réaction contre la générosité de la nature, l'histoire fut plutôt rude pour ce pays.
Those who try to cross them are dealt with harshly.
Ceux qui tentent de les franchir sont soumis à de rudes traitements.
Algeria is an ancient nation whose roots extend through a rich and glorious prehistory, as shown by the frescoes and rock drawings of Tassili, which depict the way of life of the first men and women who populated our country thousands of years ago. Very early in its history, therefore, Algeria was able to interact -- sometimes harshly, but often amiably -- with the major civilizations of the Mediterranean basin, in particular the Greek, Phoenician, Roman, Byzantine, Arab-Islamic and sub-Saharan African civilizations and, eventually, with that of the modern western world.
Vieille nation qui puise ses racines dans une préhistoire riche et glorieuse, comme le démontrent les fresques et dessins rupestres du Tassili, lesquels décrivent un mode de vie organisé des premiers hommes qui ont peuplé ce pays il y a de cela plusieurs millénaires, l'Algérie a pu très tôt interagir, parfois rudement, souvent en douceur, avec les principales civilisations qui ont marqué le bassin méditerranée, notamment les civilisations grecque, phénicienne, romaine, byzantine, arabo-islamique, africaine subsaharienne et, enfin, occidentale des temps modernes.
Martha, don't you think you're judging Miss Nightingale just a little harshly.
Martha, ne faites pas vous pensez que vous jugez le Mademoiselle Rossignol seulement un peu rudement.
Now, I don't know how harshly they worked you over or what kind of number this-- this Simon guy did on your head...
Maintenant, je ne sais pas à quel point ils t'ont mené la vie rude ou quel numéro ce ... ce Simon a fait sur toi...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test