Similar context phrases
Translation examples
verb
Filthy and crumpled.
Sales et froissés.
Sorry it's crumpled.
Désolé c'est froissé.
And crumple it up.
et froisse la.
Don't crumple it.
Ne le froisse pas.
Never crumple pages.
Ne jamais froisser une page.
Shame it's crumpled.
Dommage que ce soit froissé.
It's a bit crumpled.
Elle est froissée.
They're all crumpled.
Ils sont encore tout froissés.
It's all crumpled.
C'est tout froisse.
YOU CRUMPLED ME LIKE CELLOPHANE.
Tu me chiffonnes Comme de la cellophane
No, it's all crumpled up, that's why.
Non, il est tout chiffonné voilà pourquoi.
Can I crumple it up, throw it in my gas tank?
Est-ce que je peux le chiffonner, le jeter dans le réservoir de ma voiture ?
Aw, harry. You crumpled harry.
Il y en a un là, c'est tout chiffonné.
You crumpled my hat.
T'as chiffonné mon chapeau.
He crumples people's mail.
Il chiffonne les lettres des gens.
Hi. Let me see your notes. Mine are all sweaty and crumpled.
Fais voir tes notes, les miennes sont chiffonnées.
All I have is a $20 and five crumpled ones.
Tout ce que j'ai c'est 20 et 5 dollars chiffonnés.
I sent her packing, I crumpled it up.
Je l'ai renvoyé et j'ai chiffonné la photo.
Found a crumpled up photo At the bottom of our vic's locker.
J'ai trouvé une photo chiffonnée au fond du casier de la victime.
verb
She wrote some letters and then crumpled them up.
Elle a écrit des lettres qu'elle a fripées après.
Don't want it crumpled.
Je ne la veux pas fripée.
My darling, you're all crumpled.
Mon chéri, vous êtes tout fripé.
"Whose lips crumpled and wrinkled ... "
"dont les lèvres fripées et ridées..."
He looked crumpled the day after the reception.
Faux. Le lendemain du cocktail, il était un peu fripé.
She's a 91-year-old woman, she looks like an old crumpled apple and she milks cows.
Tu sais, cette dame a 91 ans. Elle est toute fripée, comme une vieille pomme. C'est elle qui trait les vaches.
But one which crumples from within... that's dead ... forever.
Mais un empire qui s'effondre de l'intérieur... est rayé de la carte ... pour toujours.
Paul crumpled before my eyes,
"Paul s'est effondré sous mes yeux.
She just kind of crumpled and fell.
Elle s'est effondrée !
"Paul crumpled before my eyes. "He was incapable of protecting me. "A weak, obedient, little boy, dominated by his father."
Paul s'est effondré sous mes yeux, incapable de me protéger, un petit garçon faible, obéissant, dominé par son père.
Crumpled on the front stoop.
Effondré sur le perron.
When they see this dress, they will crumple to the floor like the botoxed hags they are.
Quand elles verront cette robe, elles vont s'effondrer par terre comme des sorcières silliconnées qu'elles sont.
Like I said, he just crumpled.
Comme je l'ai dit, il s'est effondré.
"Crumpled with the pain, from under and above."
Effondré de douleur, en dehors comme en dedans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test