Translation for "vinculante" to french
Translation examples
Sólo esto tenía fuerza vinculante.
Cela seul avait une force contraignante.
Que sus recomendaciones no serían vinculantes.
Leurs recommandations ne devaient avoir aucun caractère contraignant.
–Si la señora Artemisa acepta tu compromiso, ya es vinculante.
— Si dame Artémis accepte le tien serment, alors il sera contraignant.
—Sí. Si tuvieras catorce años, tu decisión podría ser vinculante;
— C’est vrai. Si tu avais quatorze ans, tu pourrais prendre une décision contraignante.
O bien quedar reducidos a una mínima expresión, que sin embargo no deja de ser vinculante.
Ou se réduire à un minimum, qui reste malgré tout contraignant.
—Hay varios juramentos vinculantes que podrían protegernos a los unos de los otros —aventuró Hodgson.
— Il existe plusieurs serments très contraignants capables de nous protéger les uns des autres, dit Hodgson.
Aunque usaba un nombre falso, no estaba seguro de si aquel contrato sería, de todos modos, legalmente vinculante.
Même sous un faux nom, ce contrat restait-il contraignant au regard de la loi ? Je n’en étais pas sûr, mais, en fait, je m’en fichais pas mal.
Era un pacto secreto y vinculante, establecido por una familia rural que se caracterizaba por su estupidez y por los protocolos de negación con que acogía los desastres.
Il s’agissait d’un pacte secret et contraignant, contracté par une famille brillant par sa stupidité et que ses protocoles de déni conduisirent au désastre.
En la dimensión del valor oscuro, las leyes no son igual de vinculantes en todos los marcos de referencia, da igual que estén o no acelerados, y de repente, si me levanto y me marcho, es porque tengo que usar el vomitorio.
Dans la dimension de valeur-obscurité, les lois ne sont pas également contraignantes dans tous les cadres de référence, en accéléré ou non, et si je me lève et que je m’en vais soudainement, c’est que je dois utiliser le vomitorium.”
Hago que la pareja y sus familias firmen un comunicado declarando que el acto no es vinculante y que si los novios rompen o alguno de los dos muere, no hay derechos de superviviente ni propiedades comunes ni nada.
Je demande aux partenaires et aux familles de signer une renonciation qui stipule que la célébration n’est pas contraignante et qu’en cas de séparation ou de décès de l’un ou des deux partenaires il n’y a pas d’héritage au conjoint survivant, pas de biens communs, etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test