Translation for "vincular" to french
Translation examples
no veía nada que vinculara ese suceso con lo demás.
elle ne voyait aucune façon de relier cela au reste.
Pero no había nada que lo vinculara con terroristas o terrorismo.
En revanche, il ne trouva rien qui puisse relier l’homme au terrorisme ou aux terroristes.
—Sí, pero ¿quién puede vincular a Keith y Boyette?
— Oui, mais qui peut le relier à Keith Schroeder ?
La labor del GBI no es vincular a Novak con el IPA.
Ce n’est pas le boulot du GBI de relier Novak à l’IPA.
Y tampoco es labor del GBI vincular al IPA con el atentado.
Ce n’est pas le boulot du GBI de relier l’IPA aux attentats.
Yo soy el problema porque era el único que podía vincular a Tony con todo.
« Le problème, c’était moi. Parce que j’étais le seul à pouvoir relier Tony à tout le reste.
Agnon trataba de hacer lo imposible: vincular el judaísmo con el mundo moderno.
Il tentait l’impossible : relier le judaïsme au monde moderne.
No podemos vincular a Vincent con este proceso, pero su labor de zapa habla por sí misma.
Nous ne pouvons relier ceci directement à Vincent, mais son travail de sape parle de lui-même.
Es una manera ingeniosa de vincular un resultado en el mundo clásico, nuestro mundo, con un acontecimiento a nivel cuántico.
C’est un système ingénieux pour relier le monde classique – le nôtre – à un événement quantique.
de vincular su comienzo a su desenlace en el mismo escenario de la estación y con el mismo tema de la muerte bajo las ruedas de un tren;
de relier son commencement à sa fin par le même décor de la gare et par le même motif de la mort sous les roues ;
– Se le ocurrió vincular una cosa y otra.
— Et vous avez établi un lien entre une chose et l’autre.
—¿Y si sus parientes vinculares no están a mano?
— Et si votre parenté par le lien n’est pas à votre portée ?
—También a su hermano vincular — observó con irritación.
— À ton frère par le lien aussi, observa-t-il avec humeur.
Anda con tu hermano vincular a donde sea. ¡Qué provincia!
Pars où tu veux avec ton frère par le lien ! Cette province !
—Para nosotros nunca hay soledad, ya que tenemos parientes vinculares.
— Je vous répète que pour nous il n’y a pas de solitude, puisque nous avons nos frères et nos sœurs par le lien.
Quiero decir, con alguien como tu hermana vincular.
Je veux dire avec quelqu’un comme votre sœur par le lien.
Jamás en mi vida había mentido a mi hermano vincular.
Jamais une fois dans ma vie je n’avais menti à mon frère par le lien.
¿Corromper a inocentes… tu hermana vincular entre las víctimas?
Corrompre les innocents… faire de ta sœur par le lien ta victime ?
Purgando sistema BGA y túnel vincular del vehículo.
— Purge du système de BGA et du tunnel de liaison.
El puesto de Controlador ya no será necesario para vincular a la administración y a los nativos.
Les Contrôleurs, agents de liaison entre administrations indigène et blanche, deviendraient superflus.
—¿Estás pensando en vincular a Steler?
— Tu envisages de te lier à Steler ?
Pero no puedo vincular con mi persona la significación de esa palabra.
Mais je ne puis lier la signification de ce mot à ma personne.
Son dos sistemas autónomos que penosamente tratamos de vincular.
Ce sont deux systèmes distincts que nous cherchons lamentablement à lier.
En efecto, la causalidad no podría vincular entre sí sino fenómenos.
En effet, la causalité ne saurait lier entre eux que des phénomènes.
Estamos acostumbrados a vincular la noción de éxtasis con los grandes momentos místicos.
On est habitué à lier la notion d’extase aux grands moments mystiques.
Otra mueca fue su respuesta al oír denominar como suya la propuesta de vincular Asha'man.
Elle fit une seconde grimace en entendant qu’on lui attribuait l’idée de lier des Asha’man.
Esto es lo que sabemos: uno, podemos vincular a Salander con los dos lugares del crimen.
Voici donc ce que nous savons. Un : nous sommes en mesure de lier Salander aux deux lieux des crimes.
¿Se proponía vincular el triunfo a algún tipo de mandato del dios de los orcos?
Avait-il choisi de lier directement cette attaque à quelque décret du dieu des orques ?
aparte de todo lo demás, ése era el único modo en que podría vincular a Rand.
En dehors de toute autre considération, c’était le seul moyen pour elle de se lier à Rand.
Después de todo, no había esperado a llevar el chal para vincular a Birgitte, así que ¿por qué esperar con Rand?
Après tout, elle n’avait pas attendu de porter le châle pour se lier à Birgitte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test