Translation for "recogerse" to french
Translation examples
En un mundo como ese, lo que podía recogerse de un castillo en funcionamiento era el equivalente a tener la llave de la casa de la moneda.
Dans un monde pareil, récupérer les restes d’un château en activité équivalait à recevoir la clé d’un hôtel des monnaies.
Les suplico que no olviden que, en el caso de que entreguen sus cargamentos, el dinero que pierdan podrán recuperarlo fácilmente y en poco tiempo… pero la sangre derramada es como el agua que cae al suelo, ya no puede volver a recogerse.
Je vous prie de ne pas oublier que les biens perdus à cause des ordres d’aujourd’hui peuvent être facilement regagnés en très peu de temps – mais, une fois versé, le sang est comme l’eau répandue sur le sol : il ne peut jamais être récupéré.
La criatura murió horriblemente, dando alaridos mientras intentaba recogerse las entrañas.
La créature mourut sans dignité, hurlant son agonie dans une tentative grotesque de ramasser ses entrailles.
También había puesto especial cuidado en recogerse su larga y alborotada melena ondulada de color castaño claro en un moño bajo.
Elle avait aussi pris soin de ramasser les vagues désordonnées de ses cheveux châtains en un chignon sur la nuque.
mas tenemos tal purismo y pedantería que añadiremos a quien nos llame decadente (injuria, entre paréntesis, pintoresca, «muy otoño», «muy sol poniente», digna de recogerse en suma) que algunas ñoñerías, mas ninguna ingenuidad, pueden tropezar en nuestros prejuicios de escritor con miras a lo impecable.
seulement nous sommes d’un tel purisme, d’un tel pédantisme, ajouterons-nous, puisque l’on nous en appelle un décadent (injure, entre parenthèses, pittoresque, très automne, bien soleil couchant, à ramasser en somme) que certaines naïvetés, d’aucunes ingénuités de style pourraient heurter parfois nos préjugés d’écrivain visant à l’impeccable.
¿Y si se le caía? No sólo quedaría como una idiota de remate, además tendría que inclinarse para recogerlo y volver a ponérselo, y a saber cómo le quedaría el pelo. Sujetó la base rígida del gorro con una mano, pero ya había alcanzado los escalones, y la necesitaba para recogerse la toga, por miedo a pisarse los bajos al subir, y la otra estaba ocupada sosteniendo el discurso.
Et si elle tombait ? Non seulement elle aurait l’air d’une idiote mais elle serait obligée de se pencher pour la ramasser, puis de la remettre en place sans aucune idée de l’incidence que cela aurait sur sa chevelure. De sa main libre – l’autre était occupée par le texte de son discours –, elle en a rectifié la position ; cependant elle était arrivée aux marches et elle a dû remonter le bas de sa robe, craignant de se prendre les pieds dedans.
Ella se puso de pie, olvidando recogerse el vestido y a punto estuvo de pisarse el dobladillo. – ¡Clary!
Dans sa précipitation, elle oublia de relever les pans de sa robe et faillit se prendre les pieds dans l'ourlet. — Clary!
Ni agarró a Yukihiko de la mano por debajo de la mesa, ni le susurró «vámonos ya» antes de que yo dijera que era hora de recogerse.
Elle ne faisait pas mine de prendre la main de Yukihiko sous la table, et jusqu’à ce que je prenne congé, il n’a pas annoncé, même dans un murmure, son désir de partir.
Se moría de ganas de llegar a su casa y darse una larga ducha fría, recogerse el pelo en un gorro de satén y tenderse en el sofá con el portátil.
Il lui tardait de se retrouver chez elle, de prendre une longue douche froide, de rassembler ses cheveux dans un bonnet de satin et de s’étendre sur son canapé avec son ordinateur.
—Me gustaría que no fueras tan frívola. Charlotte se arrodilló para recogerse la cola y Lydia le explicó: —No tienes que arrodillarte. Mira, fíjate en mí y te enseñaré cómo se hace.
— Je voudrais que vous ne soyez pas si frivole ! fit-elle. Charlotte s’agenouilla à demi afin de relever sa traîne. — Vous n’avez pas à vous agenouiller pour cela, dit Lydia. Regardez, je vais vous montrer comment vous y prendre.
Los edificios de la granja también se estaban vaciando, ya que las mujeres salían para ver a qué se debía el barullo y luego se unían a la huida sin hacer más pausa que la necesaria para recogerse las faldas.
Les bâtiments se vidaient peu à peu. Sortant d’abord pour voir ce qui se passait, les femmes se mêlaient ensuite aux fuyardes sans même prendre le temps de relever l’ourlet de leur jupe.
Ella tuvo que recogerse la falda con las manos para subir las escaleras, temerosa de pisar y desgarrar el delicado material. Casi deseaba haber llevado su ropa normal mientras se aproximaba a Jace, que estaba sentado con la espalda apoyada en el pilar, dirigiendo la mirada sobre la plaza.
Elle gravit les marches en relevant les pans de sa robe de peur de se prendre les pieds dans le tissu. En s'avançant vers Jace, qui, adossé à la colonne, gardait les yeux fixés sur un point au-delà de la place, elle regretta presque de ne pas avoir opté pour ses vêtements habituels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test