Translation for "reclamaba" to french
Translation examples
Y como el clan que reclamaba los derechos territoriales de aquella zona, los SnowDancer eran también sus cuidadores.
Et comme les SnowDancer avaient revendiqué des droits territoriaux sur la région, leur meute devait aussi veiller sur ceux qui y vivaient.
Mucho tiempo atrás, los Conejo habían poseído las tierras boscosas del sureste, tierra que ahora reclamaba el Imperio Texark.
Jadis, les Lièvres possédaient les contrées boisées du Sud-Est, aujourd’hui revendiquées par l’Empire du Texark.
El lado norte lindaba con un hospital público y un depósito de cadáveres gubernamental donde se almacenaban los cuerpos que nadie reclamaba y los de los vagabundos de la ciudad hasta que la policía decidiera cómo deshacerse de ellos.
Au nord, il jouxtait un hôpital et une morgue municipale où les corps des vagabonds et des défunts non revendiqués de la ville étaient entreposés jusqu’à ce que la police statue sur leur sort.
En medio de un silencio que expresaba una condena más enérgica de lo que hubieran sido palabras de desaprobación o indignación, leyó finalmente los puntos del tratado: según el de Berry, el rey de Inglaterra se declaraba dispuesto a enviar de inmediato ocho mil hombres, entre soldados de infantería y arqueros, si el duque de Orléans y sus aliados se comprometían a ayudarle a someter Guyena y Aquitania, regiones cuya soberanía reclamaba desde siempre la corona inglesa.
Dans un silence qui contenait plus de condamnation que n’importe quelles paroles de refus ou d’indignation, il lut pour finir les points du traité : selon Berry, le roi d’Angleterre se déclarait disposé à envoyer sur-le-champ huit mille hommes, fantassins et archers, si Orléans et ses alliés s’engageaient à lui apporter leur aide pour soumettre la Guyenne et l’Aquitaine qu’avait de tout temps revendiquées la couronne d’Angleterre.
El índice de mi padre señalaba exigente hacia la imagen, ante la cual el pintor interponía su cuerpo. Ahí se reclamaba y se negaba, se solicitaba y se rechazaba. Todo sucedía sin ruido, en un silencio tenso de acuario. Vi cómo discutían y cómo intentaban convencerse mutuamente, y de repente el pintor cogió un tubo de color, lo apretó para sacar una pequeña cantidad, como un gusano no muy largo, se inclinó ante el cuadro y cambió o completó algo primero con la punta de los dedos, luego con los lados y, finalmente, como hacía a menudo, con los puños, mientras que mi padre, tieso y amenazante como una señal marítima en mitad de corrientes peligrosas, permanecía tras él.
je remarquai que le tableau était l’objet d’une vive controverse : mon père le désigna d’un index impérieux ; le peintre se plaça devant le tableau, face à mon père et l’un de revendiquer, d’exiger, et l’autre de faire opposition, de rejeter – sans le moindre son comme dans une querelle d’aquarium ; ils se disputaient, cherchaient à se convaincre mutuellement ; soudain le peintre s’empara d’un tube, le pressa pour en faire sortir une noix de couleur, se pencha sur le tableau et transforma ou mit la dernière main à quelque chose, d’abord avec l’extrémité du doigt puis avec le doigt entier et enfin, comme d’habitude, avec la paume. Et pendant ce temps, mon père se tenait derrière lui, raide et menaçant comme une bouée annonçant un courant dangereux.
Reclamaba la voluptuosidad como un chico pide una masita.
Elle demandait la volupté comme un enfant réclame un gâteau.
Así que Fergun reclamaba la tutela de la chica.
Ainsi, Fergun avait l’intention de réclamer la tutelle de la fille.
Y si los ejecuté fue por impartir la justicia que el pueblo reclamaba. —Ya.
Et si je les ai exécutés, c’était pour rendre la justice que réclame le peuple. — C’est ça.
Mi marido lo odiaba por ese motivo, pero acababa pagando las sumas que le reclamaba.
Mon mari le détestait pour cette raison, mais finissait par régler les sommes réclamées.
¿O acaso reclamaba la sangre de Cosey junto con sus tierras?
Ou bien était-elle en train de se réclamer du sang des Cosey, tout comme elle réclamait leurs biens ?
pero el marido, Alfonso… -miró a Menchu e hizo un gesto que reclamaba comprensión-.
mais le mari, Alfonso… – il regarda Menchu et fit un geste comme pour réclamer sa compréhension.
Su tía la reclamaba con frecuencia y procuraba tenerla siempre a su lado, para aliviar su permanente estado de nerviosismo.
Sa tante avait réclamé sa compagnie et, plus anxieuse que jamais, l’avait retenue auprès d’elle.
Desde el Dupont-Latin, donde telefoneaba, Do podía oír a alguien que le reclamaba los cigarrillos.
Du Dupont-Latin, où elle téléphonait, Do pouvait entendre ce quelqu’un réclamer ses cigarettes.
Había que darle de inmediato la recompensa que reclamaba ya que, de lo contrario, se correría el riesgo de que el Medici abandonase la partida.
Donnez-lui vite la récompense qu’il réclame, faute de laquelle il risque d’abandonner la partie.
En lo que concierne al II Congreso de los Sóviets, reclamaba que 390 de los 650 delegados con voto «apoyaron la causa de los bolcheviques»[27].
Selon lui, au Deuxième Congrès des soviets, trois cent quatre-vingt-dix des six cent cinquante délégués votants « passèrent aux bolcheviks »[1358].
Reclamaba diez mil dólares, valor en que estimaba la depreciación de su propiedad. En otras partes estaban apareciendo casos semejantes. La enumeración resultó sucinta y convincente.
Le plaignant réclamait la bagatelle de 10 000 dollars, somme qui représentait, selon lui, la dépréciation de sa maison. Et ainsi de suite.
En esta época del año, el sol empezaba a hacer acto de presencia en la terraza durante un rato, que iba prolongándose a medida que avanzaba la estación. Pero, en estas primeras semanas de primavera, daba sólo en un extremo y apenas dos horas, una antes y una después del mediodía astronómico, de manera que en la zona soleada cabía una única silla y, como Brunetti consideraba que era no sólo prematuro sino temerario comer a la intemperie en estas fechas, siempre reclamaba para sí aquel sitio de privilegio. Después de hacer valer su derecho una vez más, el padre de familia volvió sobre sus pasos y cerró la puerta.
En ces premières journées de printemps, il ne touchait que le bout de la terrasse et seulement pendant deux heures, entre onze heures et treize heures, heure solaire. Comme manger dehors à cette époque de l’année était une folie selon Brunetti, il considérait comme son droit absolu de choisir la place au soleil. Ayant répété son injonction, il retourna fermer la porte d’entrée. Des bruits de frottement lui parvinrent de la terrasse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test