Translation for "molestarse por" to french
Translation examples
¿Para qué molestarse en hurgar una cerradura, cuando se puede tirar la puerta abajo?
Pourquoi se tracasser avec une serrure, alors qu’il suffit de démolir la porte ?
—Si se preocupara algo más de lo que sí ocurre aquí, no tendría que molestarse por lo que suceda en la costa —dijo Feeney, y su adjunto y él se rieron intencionadamente.
— S’il surveillait un peu plus ce qui se passe ici il ne serait pas obligé de se tracasser.
No puede molestarse por ellas, por la sencilla razón de que tiene cosas mejores en que pensar. 4o.
Il ne peut se laisser tracasser par elles, pour la bonne raison qu’il a des choses meilleures pour occuper sa pensée ;
–¡Oh, no tiene que molestarse en eso hoy! – dijo ella; y luego, bajando la voz-: Melanie me ha mandado para que lo entretenga mientras ponen la casa en orden para la fiesta de esta noche.
— Oh ! il ne faut pas que ça le tracasse aujourd’hui », et, baissant la voix, elle ajouta : « Melly m’a chargée de le retenir ici jusqu’à ce que tout soit préparé pour la réception de ce soir. »
Ahora el fotograma 9.873, justo después de la colisión: hay un hombre jugando con trozos de hielo en la cubierta, pero fíjate en esos espectadores de la izquierda. —No vale la pena molestarse. Siguiente.
Maintenant, image 9873 – juste après le choc avec l’iceberg, quand personne ne se rend encore compte que le bateau va couler. Cet homme qui joue avec les morceaux de glace sur le pont… mais regarde ces spectateurs à gauche. — Pas de quoi se tracasser.
Francisco había replicado, en defensa de la obra de su protegido, que en ese trabajo el color y la forma no sólo sustituían al contenido sino que demostraban que, debidamente tratados, podían ser realmente el contenido: lo que provocó la desdeñosa respuesta de Epifania: —Entonces quizá no necesitemos a Jesucristo, porque bastará con una simple cruz, ¿para qué molestarse en crucifijos, no?
Pour défendre l’œuvre de son protégé, Francisco avait répliqué que la forme et la couleur ne prenaient pas seulement la place du contenu mais montraient que, correctement employées, elles pouvaient en fait être le contenu : ce qui provoqua cette repartie méprisante d’Epifania : « Nous n’avons peut-être pas besoin de Jésus-Christ, parce que la seule forme de la croix suffira, alors pourquoi se tracasser avec la crucifixion, hein ?
No tuvo que molestarse.
Il n’eut pas à se déranger.
No debería molestarse.
Vous ne devriez pas vous déranger ainsi.
—Seguramente, pero ¿para qué molestarse en averiguarlo?
— Probablement, mais pourquoi les déranger ?
No vale la pena de molestarse, porque está abierto;
c’est pas à se déranger, elle est ouverte ;
En nuestro dormitorio, los que estaban en sus jergones no tenían que molestarse.
Chez nous, ceux qui étaient sur leur paillasse n’avaient pas à se déranger.
—Pues creo que pudo molestarse en venir personalmente.
— Je pense qu'il aurait pu se déranger en personne?
—No puede molestarse al capitán —dijo con voz algo temblorosa—.
— Pas question de déranger le capitaine, dit-il nerveusement.
Así es que Maigret fue el que tuvo que molestarse, tomar el avión de nuevo…
À Maigret de se déranger, de prendre l’avion à nouveau…
Ni su amo ni Fix habían creído conveniente molestarse.
Ni son maître ni Fix n'avaient cru devoir se déranger.
Para otras no. Hay productos por los que vale la pena molestarse, incluso personas como ellos.
Pour d’autres, non. Il y a des produits qui valent la peine de se déranger, même pour eux.
¿Para qué molestarse?
Pourquoi s’embêter ?
–¿Para qué molestarse, entonces? – dijo sonriente.
– Alors, pourquoi s’embêter avec ? demanda-t-elle en souriant.
Y no van a molestarse con motores de fusión como los gleisners.
Et ils ne vont pas s’embêter avec des moteurs à fusion comme les gleisners.
Fueron en un autobús Greyhound sin ni siquiera molestarse en intentar hacer autostop.
Ils prirent un car Greyhound, sans s’embêter à tenter l’auto-stop.
Si crees en el karma, no vale la pena molestarse en detener y castigar a los asesinos.
Si vous croyez au karma, il est inutile de s’embêter à arrêter et à punir les criminels.
No me interesa. Para qué molestarse si por la noche Dominique, la niñera, nos lee cuentos.
Cela ne m’intéresse pas. À quoi bon s’embêter puisque le soir, Dominique, notre nounou, nous lit des histoires.
¿Por qué molestarse en usar candelabros si tu hogar acabaría disuelto de todas formas?
De toute manière, pourquoi s’embêter avec des bougies quand votre maison était en train de se dissoudre ?
Supongo que la ADT no quiso molestarse, pero eso los hace muy fáciles de piratear.
L’ADT n’a pas voulu s’embêter avec ça, j’imagine, mais du coup, ça les rend incroyablement faciles à hacker.
Como a su hechicero hermano, el ArchiCanciller Mustrum, no le gustaba molestarse con preguntas evidentemente tontas.
Comme son mage de frère, l’archichance­lier Mustrum, il détestait s’embêter avec des questions de toute évidence idiotes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test