Translation examples
Ya indagaré por ahí.
Je vais me renseigner.
No tuve que indagar mucho para obtener esa información.
Je n’ai pas eu beaucoup à creuser pour trouver ce renseignement.
Valía la pena indagar.
Ça valait le coup de se renseigner.
—Dijo que fuiste a indagar un poco por allí.
– Elle a dit s’être un peu renseignée.
Trataré de identificarlo; indagaré.
Je vais essayer de l'identifier. Je vais me renseigner.
Pero puedo indagar, si quieres.
Mais je peux me renseigner, si vous voulez.
—¿Todavía estás pensando en indagar sobre tu padre?
— As-tu toujours l'intention de te renseigner sur ton père ?
pero preferí aprovechar su locuacidad para indagar sobre el barrio.
mais je préférai profiter de sa loquacité pour me renseigner sur le quartier.
Había ido a comisaría con Myosoon a indagar, pero no les habían dicho nada.
Elle était allée se renseigner à la police avec Myosun, mais personne ne leur avait dit où il était.
– ¿Te das cuenta del escándalo cuando empecemos a indagar entre las amistades?
— Tu vois le scandale lorsque nous commencerons à nous renseigner auprès de nos amis?
Pero ni se me ocurrió indagar.
Mais je ne pensai même pas à demander pourquoi.
¿Por qué le pediste que indagara en mi pasado?
Pourquoi lui avoir demandé de faire des recherches sur mon passé ?
Pedí a Harry que indagara en ello.
À ma demande, Harry a fouillé.
—¿A mí? —Sí. Tú, no en vano, le pediste que indagara en mi pasado.
— Moi ? — Oui. Après tout, tu lui as demandé de fouiller mon passé.
—¿Habría usted preferido que hubiera venido a verle para que indagara sobre su persona?
— Vous auriez préféré que je vienne vous demander d’enquêter sur sa personne ?
—¿Por qué…? —se dispuso a indagar Malcolm, pero el señor Taphouse se le adelantó.
– Pourquoi…, voulut demander Malcolm, mais M. Taphouse le devança.
Y después vuelve a indagar—: ¿Cuántos hombres había en la ceremonia?
Puis elle demande à nouveau : – Combien d’hommes étaient à la cérémonie ?
Me gustaría entrar a indagar: «¿Adónde ha ido la familia?».
J’aimerais entrer pour lui demander : Où est passée la famille ?
Parecía indagar mi reacción. —¿Tiene mucho dinero? —le pregunté. Sonrió.
Elle avait l’air de guetter ma réaction. — Il est riche ? lui ai-je demandé. Elle a souri.
No tiene amigos ni contactos, por lo que me pidió si podía indagar un poco. Y cuando lo hice…
Elle n’a aucun ami ni contact de notre côté, alors elle m’a demandé si je pouvais demander, et quand je l’ai fait…
Pero ¿para qué indagar?
À quoi bon enquêter ?
Evasiva sobre el libro, debo indagar.
Évasive au sujet du livre, enquêter.
Nadie, os lo aseguro, tendrá ganas de indagar.
Je vous assure que personne n’aura envie d’enquêter. »
Hubiera tenido que preguntar e indagar y no darse respiro.
Il aurait dû questionner, enquêter sans repos ni trêve.
Detestaba ese continuo indagar de Livia en su pasado.
L’enquête que Livia menait sur son passé l’insupportait.
Necesitamos indagar sobre Delia en un organismo oficial.
On a besoin d’enquêter sur Delia auprès d’un organisme officiel.
Debía descubrir qué clase de problemas, indagar con discreción.
Il faudrait qu’il découvre quel type de problèmes, enquêter avec discrétion.
Podía indagar sobre lo de la investigadora del sheriff en cuanto llegara.
Dès mon arrivée, je me pencherais sur cette histoire d’enquêtrice au bureau du shérif.
Fue entonces cuando le encomendó indagar el paradero del gnomo y de San.
C’est à ce moment-là qu’on l’avait envoyé enquêter sur la fuite d’Ido et de San.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test