Translation for "figurar" to french
Translation examples
Las características personales de los funcionarios del Gobierno deben figurar en el archivo.
On doit posséder dans les archives le chiffre personnel des fonctionnaires du gouvernement.
Una mujer seguirá creyendo que, de alguna manera, por alguna cifra que está actuando sin figurar en la cuenta, la suma es exacta.
Une femme croira toujours que le résultat est juste, à condition de tenir compte d’un chiffre qui n’est pas porté sur le papier.
Cuando en Internet recorremos los sitios islandeses —que deben de figurar, en relación con el número de habitantes, entre los más numerosos del mundo— comprobamos tres cosas: que prácticamente todos están en islandés;
Sur l’Internet, lorsqu’on s’applique à faire le tour des sites islandais – qui doivent être, par rapport au chiffre de la population, parmi les plus nombreux du monde –, on constate trois choses : qu’ils sont pratiquement tous en langue islandaise ;
—Me limito a figurar.
— On se borne à figurer.
No os lo podéis figurar, Rosalinda.
– Vous ne pouvez vous le figurer, Rosalinde.
Nosotros tenemos la dicha de figurar entre los primeros.
Nous avons le bonheur de figurer parmi les premiers.
ha de figurar en los libros de historia.
Ça doit figurer dans les manuels d’histoire.
Tiene que figurar en tu libro de visitas.
Il faut que ça figure sur ton cahier de rendez-vous.
Figurar en la lista es un acto testimonial.
Figurer sur la liste est un acte de témoignage.
No te puedes figurar cómo está de animado.
Tu ne peux pas te figurer comme c’est animé.
—Supongo que no te figurarás que le voy a ceder el puesto.
— Tu ne vas pas te figurer que je lui céderai la place, non ?
Demasiado antiguo para figurar en las bases de datos.
Trop ancien pour figurer dans leurs bases de données.
—Edward Rinehart debería de figurar en los registros.
— Edward Rinehart figure sûrement dans les archives.
Tras una pausa, Colleen dijo: —En realidad, a Fischer le habría sido fácil… —Lo habría arreglado fácilmente, en efecto. Bastaba con hacer figurar a un intérprete en segundo plano, no se necesitaba más.
Colleen garda un moment le silence avant de reprendre la parole : « Et pourtant, Fischer aurait pu… — Oui, c’était facile à éviter. Juste un personnage d’interprète. C’est tout ce qu’il fallait.
Gran parte de las voces de este diccionario son palabras utilizadas con frecuencia en los pizzini de Provenzano. El resto, a pesar de no figurar en los pizzini, sirve para ilustrar mejor el personaje de Bernardo Provenzano y el período en que este actuó.
D’autres entrées de ce dictionnaire, qui ne correspondent pas à des termes présents dans les pizzini, permettent d’éclairer le personnage de Bernardo Provenzano et la période où il a sévi.
ya sea en formas genéricas, omnipresentes, como la transformación del juicio crítico mediante el juicio comercial, desde que Dios, con su bondad difícilmente comprensible para nosotros, concedió la lengua humana incluso a los creadores de películas habladas. He descrito ya en diferentes ocasiones otros fenómenos de este tipo, pero no es necesario que me repita o que lo complete (y, por lo que parece, sería incluso imposible frente a la tendencia colosal que todas las cosas presentan en la actualidad): basta con concretar, como resultado cierto, que la escasa sensibilidad artística de un pueblo no se revela solamente cuando las cosas salen mal y de forma violenta, sino también cuando salen bien y de todas las formas, por lo que existe solamente una diferencia gradual entre prohibiciones y opresiones, por un lado, y laureadas ad honorem, destinadas a ocupar cátedras universitarias y a figurar en las distribuciones de premios, por otro.
ou qu'elles soient aussi diffuses que l'air qui nous entoure, comme dans le cas de l'altération du jugement critique par l'esprit mercantile depuis que Dieu, dans sa bonté pour nous si impénétrable, a également accordé la parole humaine aux personnages de cinéma. Par le passé, j'ai déjà décrit ici et là pareils phénomènes ; mais il n'est pas nécessaire de récapituler ou de compléter ce que j'ai pu en dire (il se pourrait même que cela soit impossible, vu quel goût pour la démesure règne universellement aujourd'hui) : contentons-nous de souligner comme une conclusion fiable que le philistinisme d'un peuple ne s'exprime pas uniquement dans les périodes difficiles et sous des formes brutales, mais également dans les époques heureuses et des plus diverses manières, si bien qu'il n'y a qu'une différence de degré entre l'oppression et l'interdiction, d'une part, et les doctorats honorifiques, les nominations académiques et les remises de prix d'autre part.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test