Translation for "enmarcar" to french
Translation examples
—¿El del Hewlett está sin enmarcar?
— Celle du Hewlett n’est pas encadrée ?
—Lo habrá hecho enmarcar, supongo.
— Je suppose que vous l’avez fait encadrer.
—Del arte de enmarcar. —¡Perfecto!
– De l'art de l'encadrement. – Parfait!
Lo enmarcaré y lo pondré en mi salón.
Je vais le faire encadrer et le mettre dans mon salon. 
Walter la enmarcará y la colgará en la pared.
Walter va l’encadrer et le mettre au mur.
—Mi madre hizo enmarcar una de las fotos.
– Ma mère a fait encadrer une des photos.
Más tarde, tu madre lo hizo enmarcar.
Plus tard, votre mère l’a encadré.
La voy a enmarcar y la colgaré en la sala de estar.
Je vais l’encadrer et je la mettrai au mur du salon.
—Pero enmarcar no es precisamente un arte, ¿no? —dijo Klara.
« Mais l’encadrement n’est guère de l’art », disait Klara.
Hubo que enmarcar la fotografía y colocarla encima del gramófono.
Il fallut encadrer la photographie et la placer au-dessus du gramophone.
Finalmente, se inclinó sobre los lienzos sin enmarcar del montón más cercano.
Finalement, elle se pencha sur les toiles sans cadre dans le premier casier.
Sin enmarcar, óleo sobre lienzo, unos veinticinco por treinta y cinco centímetros.
Sans cadre, huile sur toile, mesurant à peu près trente centimètres sur cinquante.
—Los patrocinadores de la exposición se ocuparían de ello si pensaran que era preciso volver a enmarcar la obra.
— Les organisateurs des expositions s’occupent de cela, s’ils estiment qu’un nouveau cadre est nécessaire.
Las cenizas del Lux Aeterna de Marlasca seguían allí y mi antigua ayudante me lanzó una mirada que hubiera podido enmarcar.
Les cendres de Lux æterna étaient encore là, et mon ancienne secrétaire me lança un coup d’œil que j’aurais pu mettre sous cadre.
No hay cabecera en la cama, que está deshecha; un cuadro sin enmarcar cuelga de la pared —bloques de color incomprensibles—; hay ropa, libros, toallas.
Lit défait et sans tête, peinture sans cadre punaisée au mur – des blocs de couleur inintelligibles –, des vêtements, des livres, des serviettes.
Al adelantarse para enmarcar la imagen, observó algo: una persona que se colocaba detrás de la estatua, un tanto apresuradamente, como si no quisiera que le vieran.
En s'avançant pour cadrer la photo, il avait remarqué quelque chose ; un individu qui s'abritait derrière la statue, trop vite, comme s'il ne voulait pas être vu.
Junto a la cabecera, grandes lienzos sin enmarcar estaban apoyados de cara a la pared, mostrando las grandes grapas que sujetaban la tela al bastidor;
À la tête de ce lit, de grandes toiles sans cadre s’entassaient jusqu’au mur, montrant les grosses agrafes qui fixaient le tissu aux châssis ;
King se preguntó cada cuánto cambiarían las sábanas. Había una mesita en un rincón. Sobre la misma había varias fotografías, sin enmarcar. King las tomó—.
Il se demanda tous les combien ils changeaient les draps. Sur une petite table, dans un coin, étaient posées des photographies sans cadre. King les prit.
Pero también había algo más, algo que asustó un poco a Gill cuando lo descubrió apoyado en el sillón: un retrato al óleo sin enmarcar, un retrato de Imogen de niña, que desde luego había visto antes en otra parte.
Et il y avait autre chose, qui provoqua chez Gill un sursaut de familiarité : appuyée contre le fauteuil, une peinture à l’huile, sans cadre, un portrait d’Imogen enfant, qu’elle avait sûrement déjà vu quelque part.
Juntos subimos la escalera ya un poco desvencijada de la buhardilla y, en un rincón, apoyados contra la pared, encontramos unos veinte lienzos sin enmarcar cubiertos de polvo.
Nous grimpons ensemble l’escalier, entre-temps devenu un peu branlant, qui monte au grenier, et trouvons dans un coin, sous la poussière, une vingtaine de tableaux sans cadre, qui sont certainement emballés là, les uns contre les autres, depuis des décennies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test