Translation for "enmarca" to french
Translation examples
¿Quizá artista tan impresionado con familia, enmarca él mismo, es decir marco = parte de regalo?). En Woodcliffe, todo prodigioso.
À moins que, si impressionné par notre famille, l’artiste ne l’encadre lui-même, cadre = partie du cadeau ?) À Woodcliffe, tout n’est qu’opulence.
A veces, iluminadas por la claridad difusa de una sala de espectáculos, recibiendo y reflejando la luz en los ojos, con sus alhajas, sus hombros desnudos, aparecen, resplandecientes como retratos en el palco que las enmarca, las muchachas de alta sociedad.
Tantôt, frappées par la clarté diffuse d’une salle de spectacle, recevant et renvoyant la lumière avec leurs yeux, avec leurs bijoux, avec leurs épaules, apparaissent, resplendissantes comme des portraits dans la loge, qui leur sert de cadre, des jeunes filles du meilleur monde.
Andrea aviva la luz de la lámpara, hay ventanas en los dos gabletes, una enmarca la montaña, la otra el mar y el cielo, y ambas enmarcan nuestra existencia; durante un rato sólo se oye el rumor del mar y los satisfechos sorbos de café.
Andrea augmente la lumière de la lampe, des fenêtres sur chaque pignon du baraquement, l’une d’elles encadre la montagne, l’autre le ciel et la mer, elles forment le cadre de notre existence et, pendant longtemps, on n’entend rien d’autre que le ressac mêlé au marmonnement satisfait des marins qui sirotent leur café.
¿Cómo funciona esto, Otto? ¿Se puede ampliar justo…? Otto arrastró la flecha hasta la imagen y enmarcó en un pequeño triángulo una porción de pared justo encima de la puerta. Apretó dos teclas. De repente, el detalle cubría toda la pantalla de 21 pulgadas.
Dis voir, Otto, est-ce qu’on peut agrandir juste… » Otto déplaça le curseur sur l’image et lui fit dessiner un petit rectangle au-dessus de la porte. Il maintint deux touches enfoncées. Le petit cadre emplit l’écran de vingt et un pouces.
Suzy respondía detenidamente al teléfono, su busto inclinado se enmarcó de pronto en el vano de la puerta, retenido por la espiral del hilo del aparato, con una mano puesta en el micrófono del mismo: —Jim, son las ocho —sopló con fuerza—, prepárate por favor. —Sí, sí —dijo Jim.
Suzy répondait assez longuement au téléphone, son buste penché s’encadra soudain dans le cadre de la porte, retenu par la spirale du fil de l’appareil, une main posée sur le micro du combiné : Jim il est huit heures, souffla-t-elle avec force, tu te prépares s’il te plaît. Oui oui, dit Jim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test