Translation for "circula" to french
Translation examples
En ella abrevan, circula por ellos, los alimenta.
Elle circule en eux. Elle les nourrit.
—¿Y, sin embargo, todavía circula?
— Et il circule toujours aujourd’hui ?
Y el avión circula en la noche
Et l'avion circule dans la nuit
Circula, siguiendo lo planeado.
Elle circule, elle respecte nos plans.
El amor circula por mis venas.
L’amour circule dans mes veines.
Circule, por favor, caballero.
 Veuillez circuler, monsieur.
Tenga, vea lo que circula por ahí.
Tenez, regardez ce qui circule.
Al que no le circula ya nada por dentro.
Sans plus rien qui circule à l’intérieur du corps.
–Habrá sólo una copia y nosotros nos encargaremos de que no circule.
— Il n’y aura qu’une copie et nous veillerons à ce qu’elle ne circule pas.
Me indican de forma imperativa que circule.
Ils me signifient impérativement de circuler.
—¿Magnus? Magnus entró en el círculo iluminado que creaba la luz mágica de Alec.
— Magnus ? Magnus s’avança dans le cercle de lumière diffusé par la pierre de rune.
No tiene importancia cuál sea, Trantor no puede permitir que circule, o el Centro Analítico del Espacio la refutaría.
Aucune importance : Trantor ne peut pas la laisser diffuser. Elle serait étouffée par le Bureau d’Analyse de l’Espace.
Se sentó al pie de las escaleras en el círculo de luz proyectado por la lámpara y continuó mordiendo el pan de maíz.
Elle s’assit sur les marches à l’intérieur du cercle de lumière diffuse projetée par la lampe et continua de mastiquer son pain.
Nos aseguraremos de que nada peligroso se imprima o circule de oídas, y nadie va a pelear por una cuestión material.
Et vous serez certain que rien de dangereux ne sera imprimé ou diffusé – et personne ne s’opposera à ce qui n’est, en fin de compte, qu’une question purement matérielle.
La angosta y sucia escalera sólo estaba alumbrada por una claraboya astillada, visible como un círculo de luz a varios pisos de altura.
Étroites et répugnantes, les marches n’étaient éclairées que par une tabatière fracassée dont on ne distinguait, plusieurs étages plus haut, qu’un cercle de lumière diffuse.
no desean que sea revelado como ficción. No pueden aceptar la idea de que la historia fue escrita en primer lugar por algún sacerdote o escriba de Qumran, y circuló por el país para entretener o inspirar a la población.
ils n’acceptent pas l’idée que c’est une œuvre d’imagination créée par un prêtre ou scribe de Qumran, et diffusée dans tout le pays pour divertir ou édifier la populace.
–Bueno, si eso te probara de una vez por todas que soy tu amigo y que puedes confiar en mí… Penetraron en un círculo de luz proyectado por una farola de la calle y Roy se detuvo. Estaba sonriendo.
— Bon, si ça te prouve une bonne fois pour toutes que je suis ton ami et que tu peux me faire confiance… Ils pénétrèrent dans le rond de lumière diffusé par un réverbère, et Roy s’arrêta. Il souriait.
La estancia iba bajando de nivel hasta un gigantesco anfiteatro en el que estaba sentado el círculo interno de senadores nombrados, rodeado por las filas exteriores de representantes de distintos planetas y distintas razas alienígenas. Hologramas tomados en tiempo real serían emitidos por todo el perímetro de Ciudad Imperial y grabados para su transmisión posterior a otros mundos.
Dans l’immense amphithéâtre siégeait le cercle de sénateurs et de représentants des planètes composant la Nouvelle République. Des holos de débats seraient plus tard diffusés dans la Cité Impériale et sur d’autres mondes.
El objetivo es que circules hasta que te trague el sistema.
Le but est de vous faire circuler dans le système, qu'on vous oublie.
Necesitamos volver a la naturaleza, probar nuestro vigor, hacer que nuestra sangre circule y…
Il faut retourner à la nature, faire fonctionner nos muscles et nos tendons, faire circuler notre sang et…
Tenemos que lograr que esos vasos sanguíneos se suelten de forma que podamos hacer que circule el fluido nutritivo.
Il faut rouvrir les vaisseaux sanguins le plus rapidement possible pour faire circuler la solution nutritive.
Pienso que no debería parar de moverme, para que circule la sangre, como dicen que has de hacer en una tormenta de nieve para no morir congelada.
Je devrais bouger pour faire circuler le sang, comme il convient de le faire dans une tempête de neige pour ne pas mourir gelé.
Ahora hay claridad suficiente para ver las inscripciones de las paredes, y Zvonar las relee todas las mañanas; nada como la indignación para hacer que circule con más rapidez la sangre.
Il fait assez clair maintenant pour voir les graffiti sur les murs et Zvonar les relit chaque matin : rien de tel que l'indignation pour faire circuler votre sang plus vite.
La flexibilidad de la Camorra es la respuesta a la necesidad de las empresas de mover el capital, de fundar y cerrar sociedades, de hacer que circule el dinero y de invertir con agilidad en inmuebles sin que tenga un peso excesivo la elección territorial o la mediación política.
La flexibilité de la camorra répond à la nécessité pour toute entreprise de faire circuler les capitaux, de créer et de dissoudre des sociétés, d’investir librement dans l’immobilier, sans que les choix d’implantation territoriale ou les intermédiaires politiques jouent un rôle trop significatif.
—Sin embargo, yo no estaba tan aturdido —asegura Mason a los presentes— ni era tan joven como para no reconocer en el torpedo, que está provisto de placas eléctricas en casi toda su longitud, el principio de todas esas estructuras, a saber, que es preciso acumular muchas de ellas, una inmediatamente al lado de la otra, si se desea producir algún efecto lo bastante considerable para que sea útil y, no digamos, perceptible… Sí, Dixon, bien puedes menear la cabeza, menéala bien, a ver si así circula por ella el buen vino, pues la posible utilidad de una sola placa, de plomo o hierro, enterrada en el suelo, rebasa mi comprensión.
« Mais pas assez hébété (Mason, rassurant la Compagnie), ni trop jeune, pour manquer de reconnaître, chez la torpille, dont les cinq sixièmes de la longueur sont repris par ces plaques électriques, le Principe de toutes ces Structures, – i.e. que l’on doit en empiler un grand nombre, l’une immédiatement sur l’autre, si l’on souhaite produire un effet assez important pour être utile au Monde, et, partant, reconnu de lui. – Oui, Dixon, vous avez bien raison de hocher la tête, – hochez et branlez du chef, pour y faire circuler quelque bon sens. Mais à quel usage possible peut bien servir d’enterrer une seule plaque, de plomb ou d’or, voilà qui me dépasse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test