Translation examples
—No bromee, es mi esposa.
— Sans blague, c’est ma femme.
Y no, él nunca bromea.
Et, non, il ne blague jamais.
No bromeo. Hablo muy en serio.
Je ne blague pas, c’est sérieux.
—¿Cree usted que bromeo?
— Vous croyez que je blague ?
¿No bromea acerca de Brody?
Vous ne me racontez pas de blagues, pour Brody ?
—Usted bromea —dije.
— Non, sans blague ? fis-je.
Sólo bromeo, señorita.
Non, je blague, mademoiselle.
Ni tampoco a ti, George. Y no bromeo.
Pas plus qu’à toi, George, et je ne blague pas !
Sólo soy sincero cuando bromeo.
Je ne suis sincère que quand je blague.
—¿Que tú has visto a Gaulow?… ¿Tú?… ¡Tú bromeas!…
—T'as revu Gaulow?… toi?… tu blagues!…
– No bromees con esto.
— Ne plaisante pas avec ça.
– Scarpetta no bromea.
Elle ne plaisante pas.
—No bromeo, imbécil.
Je ne plaisante pas, abruti !
Hawkins, no bromeo.
Hawkins, je ne plaisante pas.
Nunca bromeo con él.
Avec lui, jamais je ne plaisante.
—No bromeo —añadí—.
« Je plaisante pas », j’ai fait.
—¿Le parece que bromeo?
— Ai-je l’air de plaisanter ?