Translation for "albergas" to french
Translation examples
Por suerte, el servidor que alberga este foro está en Francia.
Par chance, le serveur qui héberge ce forum est en France.
El pensamiento conceptual ya no le basta al alma, ya no alberga presentimientos de infinito.
La pensée conceptuelle ne suffit plus à l’âme, n’héberge plus de signes de l’infini.
Era un pobre diablo al que Farid protegió y albergó en su casa durante las primeras semanas.
C’était un pauvre type que Farid avait protégé et hébergé chez lui les premières semaines.
El segundo piso de la Escuela de Medicina de Harvard alberga el «Church Lab».
Le deuxième étage de la Harvard Medical School héberge le « Church Lab ».
Duermo en una habitación del segundo piso de la gran casa rural que alberga a los huéspedes.
Je couche dans une chambre au second étage de la grande maison de ferme qui héberge les hôtes ;
No puedes vivir al margen del mundo, recluido en casa con la excusa de que albergas a un fantasma.
Tu ne peux pas vivre en autarcie, reclus dans ton appartement sous prétexte que tu héberges un fantôme.
Las imágenes oníricas que el mismo alberga son, para él, una cortina de humo tendida para ocultar una realidad intolerable.
Les images de rêve qu’il héberge sont, selon lui, des écrans de fumée destinés à obscurcir une réalité insupportable.
La academia alberga a noventa caballos, algunos de los cuales son propiedad de particulares, y otros de alquiler.
Quatre-vingt-dix chevaux sont hébergés au centre équestre, certains appartenant à des particuliers, d’autres destinés aux promenades.
Todo orificio no expuesto alberga cientos de bacterias inofensivas, pero la vagina es una anfitriona superior.
Tout orifice caché héberge des centaines de bactéries inoffensives, mais le vagin constitue un véritable centre d’élevage.
Mme. Vasseur, su prima, que lo alberga desde la guerra[1], ve en él sólo lo que ella llama, con ingenuidad exasperante, un sabio.
Mme Vasseur, sa cousine, qui l'héberge depuis la guerre1, ne voit en lui que ce qu'elle appelle, avec une exaspérante naïveté, un savant.
Sé que alberga en su corazón grandes esperanzas, pero que ninguna de ellas se ha cumplido, y sé que eso, sin que usted se dé cuenta, le está matando un poco cada día que pasa.
Je sais que vous hébergez dans votre cœur de grandes espérances, mais qu’aucune ne s’est accomplie, ce qui subrepticement, jour après jour, vous tue à petit feu.
Y además alberga a un dios que… que…
En plus, il est devenu l’hôte d’un dieu qui… que…
El abad ordenó que lo llevaran a la casa de invitados, pero cuando empezó a gritar en hebreo, Thon Santalot se asustó, y por eso Dom Abiquiu lo albergó en la choza de la pula y le dio de comer pan y leche de cabra hervida.
L’abbé ordonna qu’on le transporte dans la maison des hôtes, mais Thor Santalot fut pris de panique en l’entendant délirer en hébreu, de sorte que dom Abiquiu le fit transférer dans la hutte-lupanar et le nourrit de pain et de lait de chèvre.
—En otras palabras, señor Malaussène… Dentro de algunas semanas, Julie lo sabrá absolutamente todo del pequeño inquilino que alberga: número de cabezas y piernas… sexo… peso… rhesus sanguíneo… y tendrá que tomar la decisión de tenerlo o no. Bueno.
– En d'autres termes, monsieur Malaussène... d'ici quelques semaines, Julie saura absolument tout du petit hôte qu'elle abrite : nombre de têtes et de jambes... sexe... poids... rhésus sanguin... et la décision lui appartiendra de le garder ou non.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test