Translation for "albergaban" to french
Translation examples
Hasta de noche, muy tarde, no volvió al hospicio de San Lázaro donde a la sazón se albergaban los ciegos y Auberi.
Ce n’est que tard dans la nuit qu’il revint à l’hospice Saint-Lazare où les aveugles et Auberi logeaient à présent.
Pero los notables maronitas que los albergaban en los alrededores de la antigua Biblos le propusieron dejarla en la cripta de su familia, junto a la iglesia.
Mais les notables maronites qui les logeaient dans les environs de l’antique Byblos proposèrent de la garder dans le caveau de leur famille, près de l’église.
Algunos no lo eran en absoluto: parecían sitios frecuentados por furcias o que albergaban a refugiados, a familias de Malta, Polonia y Viv no sabía qué otros países.
Certains pas du tout accueillants : on aurait dit des hôtels de passe ; ou bien y logeaient des familles de réfugiés, venues de Malte, de Pologne, Dieu savait d'où encore.
Sólo había un portón en la pared de ladrillos de barro de tres metros de altura que rodeaba a los cientos de chozas de techo de paja que albergaban a todas las esposas y concubinas del Madí, así como a los cientos de sirvientas de éstas.
Il n’y avait qu’une seule porte dans le mur d’adobe de trois mètres de haut qui entourait les centaines de cabanes à toit de chaume où logeaient les épouses et les concubines du Mahdi, ainsi que les domestiques et esclaves qui les servaient.
Debido a los textos poderosos y posiblemente peligrosos que albergaban sus paredes, la universidad no estaba abierta al público y la rodeaba un muro en el que sólo había una puerta por la que entrar y salir.
Sous prétexte de textes importants et probablement dangereux logés dans ses murs, l’université n’était pas ouverte au public. Elle était entourée par un mur percé d’une grande porte utiliser pour l’entrée et la sortie.
Aparte del puñado de armas de fuego almacenadas dentro de la nave, para cuando fuera necesario repeler un abordaje, el grueso del armamento se escondía en escotillas ocultas en el casco o se amontonaba en vainas dorsales o ventrales que hasta entonces Clavain había supuesto que albergaban matrices de sensores o equipo.
En dehors de la poignée d’armes à feu stockées à bord du vaisseau, afin de repousser les éventuels pirates qui tenteraient de les accoster, le gros des armes était entreposé derrière des trappes encastrées dans la coque, ou logé dans des capsules dorsales ou ventrales que Clavain avait d’abord cru abriter des systèmes de communication ou des capteurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test