Translation examples
noun
:: Aplacar la tensión
:: Diffuse tension
C. Tensiones nacionalistas
C. Nationalist tensions
Hay mucha tensión.
There is a lot of tension.
Esas tensiones persisten.
Those tensions remain.
Las tensiones continúan exacerbándose.
Tensions continue to mount.
La tensión (o el alivio de la tensión) sobre el alambre hace estallar la mina.
Trip wire Tension (or release of tension) on wire detonates mine.
La tensión es evidente.
The tension is obvious.
Descarga la tensión.
Dump the tension.
Había tensión, una tensión natural.
There was a tension. Just a natural tension there.
Neumo de tensión.
Tension's pneumo.
Eso es tensión.
That's tension.
Es por la tensión.
It's tension.
Y por "tensión", me refiero a tensión sexual.
And by "tension," I mean sexual tension.
Eso creará tensión. Y la tensión... la tensión es la clave para llegar ahí.
It'll create tension, and tension... tension is the key to getting here.
Tensión, y resentimiento por la tensión.
Tension, and resentment at the tension.
Tensión, señor mío, tensión y discordia.
Tension, my lord, tension and strife.
En la rivalidad divina hay tensión, y la tensión mantiene el equilibrio.
In the godly striving is tension, and tension keeps the balance.
Tiempo y tensión: la tensión es igual a la fuente de la energía.
Time and tension: Tension equals energy source.
Estas distinciones surgen de la tensión, y la tensión se está deshaciendo. ¿Para qué pelear?
Such distinctions are made of tension, and the tension is melting. Why fight?
Tensión Superficial, Surface Tension, 1952
• Surface Tension (1957)
Una prueba de tensión.
Evidence of tension.
La tensión fue en aumento.
The tension increased.
Había tensión en el ambiente.
There was tension in the air.
—Disipar la tensión.
Dissipate tension.
noun
También se plantea la cuestión de saber si se puede distinguir entre las tensiones y riesgos debidos al clima y otras tensiones de orden socioeconómico.
There are also questions on whether climate-related stresses and risks could effectively be distinguished from other socio-economic stresses.
Sus tensiones y reveses nos afectan especialmente.
Its stresses and downturns especially affect us.
Los sistemas marinos también sufren tensión.
Marine systems are also under stress.
e) Tensiones sociales
(e) Societal stress
F. Urbanización y tensión urbana
F. Urbanization and urban stress
Tensión sensorial
Sensory stress
La tensión puede ser tan grave que cause una tensión fisiológica, provocando trastornos de salud nuevos o acentuándolos.
Such stress may be so severe as to cause physiological stress, involving the onset of new or increased health disorders.
- mitigar las causas de la tensión psíquica.
to alleviate the causes of psychical stress.
- Control de la tensión y la fatiga; y
- stress management; and
La tensión, ella...
THE STRESS, SHE--
Tensión hidrodinámica excesiva.
Hydrodynamic stress overload.
¿Ves la tensión?
See the stress?
Cargas de tensión... niveles.
Stress loads. Levels.
¿ Cómo que tensión?
What do you mean stress?
-No es tensión.
- I'm saying it's not stress.
- Es mucha tensión.
- Stress is too much.
Pelear libera tensión.
Fighting's just a stress reliever.
O la vieja tensión, la tensión del amor entre Howard y su padre.
Or the older stress, the stress of love, between Howard and his father.
Pero había otras tensiones.
But there were other stresses.
¿La tensión del viaje?
The stress of this expedition?
—Nunca hubo ninguna tensión... —La tensión no viene al caso —lo interrumpió Conklin—.
"There was never any stress-" "Stress is irrelevant," Conklin broke in.
Durante una situación de tensión.
It was during a stress situation.
La tensión se disipó.
Stress draining away.
Las tensiones fueron intrincadas;
The stresses were intricate;
¡De tensión y de miedo!
From stress and fear!
Debía de ser la tensión.
Probably it was the stress.
noun
b) la tensión causada por una larga duración de las actuaciones, y
(b) the strain caused by a long duration of proceedings, and
A. La reestructuración en masa impone marcadas tensiones
A. Massive restructuring places huge strains on Central
De ser ciertas, es probable que las tensiones potenciales entre las
If accurate, the potential strains of
Hay, pues, agudas tensiones sociales.
There were acute social strains as a result.
También se han acumulado tensiones en otros mercados financieros.
Strains have also built up in other financial markets.
De esa forma se evitará la tensión de un largo período de separación.
The party (parties) will then avoid the strain of a long period of separation.
Además, esa práctica contribuye a la tensión y el hacinamiento en las instituciones penitenciarias.
Moreover, such practice adds to the strain and overcrowding of the prison facilities.
El sistema internacional de socorro está sometido a gran tensión.
The international relief system is under grave strain.
Sin embargo, esa relación de cooperación no siempre está exenta de tensiones.
This relationship, however, is not always without strain.
El realismo nos obliga a constatar que hay signos de tensión en este terreno.
Realism compels one to see signs of strain in this regard.
Hubo cierta tensión.
There was some strain.
Quizá sea la tensión.
Maybe it's the strain.
Es sólo la tensión.
It's just the strain.
¿Penurias y tensión física?
Hardships and physical strain?
creando puntos de tensión.
The strain builds.
Sentimos más tensión
Twice the strain for us.
Momentos de gran tensión.
Moments of great strain.
Eso no es tensión.
This is no strain.
Tome la tensión.
Take the strain.
[tensiones de tejido] whoa!
[fabric strains] whoa!
Pero ya no había tensión.
But it did not strain anymore.
La tensión se evaporó.
The strain evaporated.
—Ni tensión ni nada —le interrumpí—.
“No strain at all,”
Es una tensión terrible. Esto es...
This is a terrific strain. This is …
Sin esfuerzos y sin tensiones.
No sweat and no strain.
El desconcierto, la tensión...
The shock, the strain.
como víctima de tensiones;
as endurer of strain;
La tensión se revelaba en ella.
The strain was telling on her.
La tensión le estaba afectando.
The strain was getting to him.
noun
Vigilancia de la tensión arterial
Control of high blood pressure
Los esfigmomanómetros miden la tensión sanguínea sistólica y diastólica.
Sphygmomanometers measure systolic and diastolic blood pressure.
tensión arterial*
Blood pressure measured*
La expansión y contracción precisas del mercurio según la tensión se prestan para indicar la tensión.
The precise expansion and contraction of mercury in response to pressure are very suitable for pressure indication.
Alta tensión arterial
High blood pressure
La tensión remonta
Pressure's back.
Toma la tensión.
Get her pressure.
- ¡La tensión cae!
- Pressure's crashing!
La tensión baja.
Pressure's dropping.
Tómale la tensión.
Check his pressure.
- No hay tensión.
- There's no pressure.
Controla otra tensión.
Check another pressure.
Rieron de nuevo, luego Muhammad Effat dijo enojado: — ¡La tensión..., la tensión y siempre la tensión!
They laughed again. Then Muhammad Iffat protested, “Pressure, pressure, pressure
Y otra para la tensión.
And one for blood pressure.
La tensión había desaparecido.
The pressure was off.
Había tensión en el aire;
There was pressure in the air;
La tensión aumentaba.
The pressure mounted.
«tensión de la inteligencia»;
pressure of intelligence”;
Ha sido la tensión.
‘It’s his blood-pressure.
¿Cómo tienes la tensión?
“How’s your pressure?”
Pero la tensión seguía siendo perceptible en el campamento de Mugunga.
The atmosphere was still notably tense, however, in Mugunga camp.
En Abidján reina ahora la calma, si bien sigue habiendo tensiones.
30. The situation in Abidjan is currently calm, albeit tense.
La tensión en las fronteras entre Djibouti y Eritrea
The tense situation on the borders between Djibouti and Eritrea
Algunas áreas dentro y cerca de la Zona de Confianza siguieron en situación de tensión.
Areas within and around the zone of confidence have remained tense.
La situación social sigue marcada en la actualidad por fuertes tensiones.
14. The social situation is very tense at present.
En el momento de la visita del experto independiente Bosasso estaba en calma, pero la tensión era palpable.
At the time of the independent expert's visit, the town was calm but tense.
Si bien persistió la tensión en la zona, no se registraron otros enfrentamientos.
While the area remained tense, no further clashes were recorded.
Por otra parte, la MINUEE ha resuelto situaciones de tensión ocurridas a lo largo de la frontera.
In addition, UNMEE has defused tense situations along the border.
Se han preparado programas destinados a los países que atraviesan situaciones de tensión o que están en guerra.
Programmes have already been designed for countries in tense situations or at war.
En ese clima de tensión era posible que oportunistas y extremistas trataran de exacerbar las cosas.
In this tense atmosphere, opportunists and extremists may try to exacerbate matters.
Es mucha tension.
It's very tense.
- Qué tensión insoportable.
-How unbearably tense.
Esperamos en tensión...
We wait tensely...
¿Eso era tensión?
That was tense?
Hay demasiada tensión.
It's way too tense.
Aún hay tensión.
- It's still tense.
Estas en tensión.
You're just tense.
Amigo, que tensión...
- Man, that was tense.
Mucha tensión, ¿verdad?
- Really tense atmosphere, huh?
- Mucha tensión allí.
- Tense in there.
Hubo tensión en la multitud.
There was a tensing in the crowd.
Fue un momento de tensión.
It was a tense moment;
Tenía el cuerpo en tensión.
His body was tense.
Tenía las facciones en tensión.
His face was tense.
Se detuvo, en tensión.
He paused, tensing.
Estaba en tensión, rígida.
She was tense, rigid.
Se puso en tensión.
     He tensed himself.
Hubo un silencio lleno de tensión.
There was a tense silence.
Habían sido momentos de gran tensión.
It was a tense time.
noun
¿Por qué me ha dejado tanto rato en tensión?
Why did you keep me in suspense?
No des tregua al lector, debe permanecer en tensión.
No respite for the reader. Maintain suspense
Aumentamos la tensión y la gente sabe que va a pasar algo.
Build up the suspense, so people knowwhat's coming. You knowwhat's coming, there's nothing to hide.
Sabes, la tensión y el suspenso del final. Quedé apasionado. Voy a agarrar el arma y...
You know what I mean, the tension, the suspense at the end... I have really fallen for it.
Sinceramente, ¿está Greer creando tensión para hacer una gran entrada?
Honestly, is Greer drawing out the suspense to make a grander entrance?
Crece la tensión, aumenta el suspense.
The tension mounts, the suspense builds.
¿Puedo abrir una ventana para aliviar nuestros órganos respiratorios, de esta tensión insoportable de suspenso y preocupación?
May I open a window to relieve our collective breathing organs from this unbearable tension of suspense and concern?
Necesito hechos para crear tensión y suspenso, Sam.
Right. To build the tension and suspense, I need facts, Sam.
Robert, tú eres un mentiroso, siempre me tienes en tensión, cuando te tranquilizarás.
Robert, you scoundrel. You keep me in suspense... when are you going to get some sense?
Mrado mantenía la tensión.
Mrado kept up the suspense.
Deseaba que la tensión terminara;
She wanted the suspense to be over;
La tensión me oprime el corazón.
The suspense claws at my heart.
No quiero esta tensión fantasmal.
I do not want this ghastly suspense.
Yo estaba debilitado por el ayuno y la tensión de espíritu.
I was weak with fasting and suspense.
La tensión y el miedo la atenazaban.
Suspense and fear were strong upon her.
Cole no soportaba la tensión de tener que esperar la señal.
Cole hated the suspense of waiting for the signal.
Oigamos en tensión lo que nos dice el médico.
We listen in suspense to what the doctor has to say.
noun
1. Obras en la red de corriente alterna de alta tensión (incluida la sustitución de reguladores y disyuntores de corriente alterna de alta tensión)
1. Heating, ventilating and air- conditioning (to include replacement of heating, ventilating and air- conditioning control and dampers)
Durante 48 horas, estabas en tensión.
For 48 hours, you took the heat.
Por la tensión del momento. Puede ser.
In the heat of the moment, I may have.
Había mucha tensión.
There was a lot of heat.
Hay mucha tensión estos días, mucho escrutinio.
There's a lot of heat these days, a lot of scrutiny.
- Habrá muchísima tensión.
-There will be a lot of heat.
-cuando la tensión desaparezca.
- Once the heat dies down.
Quizá quiere aflojar la tensión.
Maybe she wants the heat to die down.
Todos han sufrido la tensión, llevan las cicatrices.
They've all felt the heat. Bear the scars.
¡Tensión sexual de la buena, amigo!
I mean, white-hot heat, bro!
Entonces ¿por qué no me quitas la tensión?
Then why don't you take the heat off of me?
Su voz transmitía una tensión que su rostro no mostraba. —¿Qué ocurre con ellos?
His voice had a heated edge. “What of them?”
—Para empezar, es probable que aumente la tensión entre Estados Unidos y China.
Well, things are likely to heat up between America and China, for starters.
Con la tensión del momento falló, y ella gritó y corrió abajo.
In the heat of the moment, he missed her; she shrieked and ran below.
Wells detectó la tensión sexual que desprendía desde el otro lado de la sala.
Wells could feel the heat between the two of them all the way across the room.
Se concentra en la responsabilidad de evitar que las tensiones se conviertan en conflictos y, en particular, analiza los posibles riesgos y beneficios de la intervención del Estado de origen.
It concentrates on the responsibility to prevent tensions from escalating to conflict and, in particular, analyses the potential risks and benefits of "kin-State" involvement.
Descarga la tensión, Hermano. Tú concéntrate en tus estudios.
You concentrate on your studies.
A medida que la tensión se afloja, se cansa uno y ya no es capaz de concentrarse.
So your alertness slips, you get tired and can’t concentrate any more.
Intentó distraerse, pero no había muchos motivos en el paisaje, salvo para los amantes de los postes de alta tensión.
He tried to distract himself, but there were not many things to concentrate on in the landscape, unless you were a lover of pylons.
De pronto todo comenzó a respirar vida en el tablero, todo se concentró en una única idea, todo se desarrolló con más y más tensión;
Now everything on the board breathed with life, everything was concentrated on a single idea, was rolled up tighter and tighter;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test