Translation for "suspense" to spanish
Translation examples
noun
Inter-office vouchers in suspense
Comprobantes entre oficinas en suspenso
Voluntary contributions held in suspense
Contribuciones voluntarias en suspenso
[Suspenseful instrumental music]
[Suspenso] música instrumental
Suspense effectively built.
El suspenso crece.
We love suspense.
Adoramos el suspenso.
Constantly in suspense
Constantemente en suspenso
Horror or suspense?
¿Terror o suspenso?
Mystery, intrigue, suspense.
Misterio, intriga, suspenso
There's no suspense.
No hay suspense.
Oh, the suspense!
¡Oh! ¡Qué suspenso!
And the suspense.
Fin del suspenso.
Build the suspense.
Aumenta el suspenso.
There would be no suspense.
No habría suspense.
No, you must wait in suspense. As I do.” “What suspense?
No, debes esperar en suspense, como lo hago yo. –¿Qué suspense?
Where was the suspense?
¿Dónde estaba el suspense?
The suspense was unbearable.
El suspense era insoportable.
He treasured the suspense.
Le encantaba el suspense.
There’s no suspense, Javier.
No hay suspenso, Javier.
“The suspense is killing me.”
—El suspense me está matando.
That would eliminate the suspense.
Eso eliminaría el suspense.
Suspense was on my side.
El suspense estaba de mi parte.
However, with the suspension of the Bank's lending operations, this is now uncertain.
Sin embargo, con la suspensión de las operaciones de préstamo del Banco ahora hay cierta incertidumbre.
It is submitted that the "agony of suspense resulting from such long awaited and expected death" amounts to cruel, inhuman and degrading treatment.
Sostiene que la "incertidumbre angustiosa que produce pasar tanto tiempo con la muerte en perspectiva" supone un trato cruel, inhumano y degradante.
The uncertainty arising from the suspension of the Doha Round was another cause for concern.
Otro motivo de preocupación es la incertidumbre que se origina de la suspensión de la Ronda de Doha.
11. The suspension of the Round has cast significant uncertainty over the prospects of the negotiations.
La suspensión de la Ronda ha creado considerable incertidumbre con respecto a las perspectivas de las negociaciones.
Therefore, suspension of the denunciation of a State until the end of an armed conflict introduces a fact of uncertainty, which is harmful for the functioning of the proposed protocol.
Por lo tanto, la suspensión de la denuncia de un Estado hasta la terminación del conflicto armado introduce un factor de incertidumbre, perjudicial para el buen funcionamiento del protocolo propuesto.
The suspension was lifted in 1994, but had to be reimposed in 1995 because of the financial crisis and the uncertainty it places on the resources of the Organization.
La suspensión se levantó en 1994 pero fue necesario volver a imponerla en 1995 debido a la crisis financiera y a la incertidumbre con respecto a los recursos de la Organización.
The suspension has led to uncertainty over the negotiating prospects, casting a shadow over world trade and the multilateral trading system.
La suspensión ha creado incertidumbre con respecto a las perspectivas de las negociaciones, y ha hecho que se cierna una sombra sobre el comercio mundial y el sistema multilateral de comercio.
It would be redundant to repeat these arguments, especially at a moment when we are again left in suspense as to when we will be able to take up our work again.
Resultaría superfluo repetir esos argumentos, especialmente en un momento en que nos encontramos una vez más en la incertidumbre de saber cuándo podremos reanudar nuestros trabajos.
Should leave you in suspense?
¿Debí dejarte con la incertidumbre?
The 19 days between Peter Townsend's return to London and the Princess' decision were a period of mounting suspense.
Los 19 días transcurridos entre la vuelta de Townsend a Londres y la decisión de la Princesa estuvieron marcados por una creciente incertidumbre.
The suspense was killing me.
No soportaba la incertidumbre.
Now that ends the suspense.
Se acabó su incertidumbre.
uncertainty,... -har, har, har suspense, violence,...
-Una hora y media de: incertidumbre,...
Will you skip the suspense and tell me where we're going?
¿Saltas el incertidumbre y me dirás dónde vamos?
There was a moment of suspense.
Hubo un instante de incertidumbre.
The suspense was killing her.
La incertidumbre la estaba matando.
He could not endure the suspense.
No podía soportar la incertidumbre.
I waited ‘in an agony of suspense’;
esperaba con una “incertidumbre angustiosa”;
Elizabeth was in horrible suspense.
Elizabeth vivía con una incertidumbre tremenda.
The agony of suspense was insupportable.
La angustia de la incertidumbre se hacía insoportable.
An air of suspense enclosed Orne.
Un aire de incertidumbre rodeaba a Orne.
noun
Why did you keep me in suspense?
¿Por qué me ha dejado tanto rato en tensión?
No respite for the reader. Maintain suspense
No des tregua al lector, debe permanecer en tensión.
Build up the suspense, so people knowwhat's coming. You knowwhat's coming, there's nothing to hide.
Aumentamos la tensión y la gente sabe que va a pasar algo.
You know what I mean, the tension, the suspense at the end... I have really fallen for it.
Sabes, la tensión y el suspenso del final. Quedé apasionado. Voy a agarrar el arma y...
Honestly, is Greer drawing out the suspense to make a grander entrance?
Sinceramente, ¿está Greer creando tensión para hacer una gran entrada?
The tension mounts, the suspense builds.
Crece la tensión, aumenta el suspense.
May I open a window to relieve our collective breathing organs from this unbearable tension of suspense and concern?
¿Puedo abrir una ventana para aliviar nuestros órganos respiratorios, de esta tensión insoportable de suspenso y preocupación?
Right. To build the tension and suspense, I need facts, Sam.
Necesito hechos para crear tensión y suspenso, Sam.
Robert, you scoundrel. You keep me in suspense... when are you going to get some sense?
Robert, tú eres un mentiroso, siempre me tienes en tensión, cuando te tranquilizarás.
Mrado kept up the suspense.
Mrado mantenía la tensión.
She wanted the suspense to be over;
Deseaba que la tensión terminara;
The suspense claws at my heart.
La tensión me oprime el corazón.
I do not want this ghastly suspense.
No quiero esta tensión fantasmal.
I was weak with fasting and suspense.
Yo estaba debilitado por el ayuno y la tensión de espíritu.
Suspense and fear were strong upon her.
La tensión y el miedo la atenazaban.
The suspense made their sensations even more intense.
La tensión agudizaba aún más sus sensaciones.
Cole hated the suspense of waiting for the signal.
Cole no soportaba la tensión de tener que esperar la señal.
We listen in suspense to what the doctor has to say.
Oigamos en tensión lo que nos dice el médico.
noun
In February 1998, on the occasion of the eighteenth Winter Games, held in Nagano, Mr. Kofi Annan and the President of the General Assembly at its fifty-second session, Mr. Hennadiy Udovenko made a solemn and moving appeal for a suspension of conflicts, stressing not only the symbolic but also the very tangible value of that initiative.
En febrero de 1998, en ocasión de los Juegos de la XVIII Olimpíada de Invierno en Nagano -- lo recordamos con emoción -- , el Sr. Kofi Annan y el Presidente del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, Sr. Hennadiy Udovenko hicieron un llamamiento solemne para que se hiciera una tregua, insistiendo especialmente en el valor no sólo simbólico sino también muy concreto de esta iniciativa.
Finally, on Thursday 24 August, the feelings aroused in the international community by the inhuman conditions in which the Rwandan refugees were being expelled and the resulting reactions led to the opening of negotiations between UNHCR and the Zairian Government in order to arrive at a temporary suspension of the forced repatriations.
Por último, el jueves 24 de agosto la emoción suscitada en la comunidad internacional por las condiciones inhumanas de las expulsiones de los refugiados rwandeses y las reacciones consiguientes propiciaron el inicio de negociaciones entre el ACNUR y el Gobierno del Zaire destinadas a lograr una suspensión temporal de las medidas de repatriación forzada.
"Feverish suspense...". I said that already.
"Con fiebre de la emoción..." Eso ya lo dije.
"America is in feverish suspense."
"América, con fiebre de la emoción."
This is pure suspense!
¡¡Esto fue pura emoción!
"Vibrates in suspense, trembles in suspense."
"Vibra de emoción, tiembla de emoción."
I want realism, fantasy, suspense.
Deseo realismo, imaginación, emoción. - Señor, le aseguro...
Well, I can hardly stand the suspense. What did she say?
Apenas puedo contener la emoción. ¿Qué contestó?
Oh, well, all right, but somebody tell me before I die of suspense.
Contádmelo antes de que muera de emoción.
Until today your life was a play of danger, suspense, adventure.
Hasta hoy su vida ha sido un juego con el peligro, emoción, aventura...
the suspense and the thrill of the unknown;
la emoción de lo desconocido;
It is also necessary that his emotions undergo a similar suspension.
También es necesario que sus emociones experimenten una suspensión similar.
Passepartout, usually so rubicund, was fairly white with suspense.
Picaporte, tan coloradote de ordinario, estaba pálido de emoción.
The suspense of knowing she was coming to him sharpened his pleasure.
La emoción de saber que ella venía hacia él incrementaba el placer.
He felt sick with suspense, and with the sickness went a loathing for Welded;
Se sentía enfermo de emoción y con la indisposición vino el odio hacia el Soldado;
The knowledge of what was about to happen intensified the suspense instead of weakening it.
El conocimiento anticipado de lo que iba a suceder alimentaba la emoción de la intriga en vez de debilitarla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test