Translation examples
verb
- ¡Indy, se apaga la antorcha!
- Indy, the torch is going out!
¡Que no se apage! .
The fire cannot go out.
Se apagó. ¿Por qué?
It went out. Why did it go out?
Mierda, se apaga
Shit, it's going out.
Se apagó la cámara.
The camera's going out.
- ¡No se apaga!
- It's not going out!
¡Se apaga el fuego!
- The fire will go out!
El teléfono se apaga.
My phone's going out.
¿Por qué se apagó?
Ooh. Oh, why did it go out?
El fuego que nunca se apaga en su interior.
The fire which does not go out within it.
La luz disminuye lentamente y al final se apaga.
Slowly the light would diminish and finally go out.
Ésta oscila con un golpe de aire, pero no se apaga.
The flame gutters in a breath of wind, but it does not go out.
Ahora se apaga de golpe la luz en toda la casa.
Now the lights suddenly go out all over the house.
El ascensor llega arriba cuando se apaga la luz de la escalera.
The lift reaches the top floor just as the lights in the stairwell go out.
verb
La conversación se apagó.
The conversation faded.
Se apagó por un instante;
He faded for a minute;
Todo se apaga, desaparece.
Everything fades, disappears.
Entonces la luz se apagó.
Then the light faded.
La sonrisa de Hank se apagó.
Hank’s smile faded.
La voz de Tally se apagó.
Tally's voice faded.
La sonrisa de Kasumi se apagó.
Kasumi’s smile faded.
La sonrisa de Rachel se apagó.
Rachel’s smile faded.
Por fin, la luz se apagó.
Eventually the light faded.
La luz fantasmal se apagó.
The ghostly light faded.
verb
La voz se apagó alejándose.
The voice dimmed away.
Ashenden apagó la luz.
Ashenden dimmed the light.
La sonrisa se apaga ligeramente.
Her smile dims slightly.
La luz de sus ojos se apagó.
The light in his eyes dimmed.
La luz de los ojos de Hanish se apagó.
The light in Hanish’s eyes dimmed.
El brillo de los ojos de Bradshaw se apagó.
The light in Bradshaw’s eyes dimmed.
La colonial apagó las luces de la sala.
The Colonial dimmed the lights in the room.
   Al entrar, su alegría se apagó.
As we went on inside, her joy dimmed.
Laura apagó las luces con su relófono.
She dimmed the lights with her watchphone.
No se apagó ni modificó su movimiento.
But it didn’t do those things—didn’t dim, or change.
verb
Al final, su fuego se apagó.
Eventually, her fire burned out.
La pasión que se enciende rápidamente... también se apaga rápidamente.
Passion that flames too quickly, burns out too fast.
Al final, nuestro sol se apaga.
In the end, our sun burns out.
Otra llama se apaga en el desierto.
And another flames burns out in the desert.
Porque el fuego se apagó.
Because the fire burned out.
Si se apaga, dejaré de existir.
If it burns out, I will cease to exist.
El que tú encendiste, se apagó.
The one you lit burned out.
Debemos rescatarla antes que se apage el incienso.
We must rescue her before the incense burns out.
Algo en mi interior se fundió y dejó de funcionar. Se apagó.
Something in there burned out and blew away.
Te quedas solo con los perfumes cuando el tercer fósforo se apaga.
You’re all alone with the perfumes when the third match burns out.
Sin embargo, ese mismo mes la z'etoile de Toussaint se apagó en el firmamento.
However, that same month, Toussaint's z'etoile burned out in the firmament.
Consecuencia de esto fue que aún estaba tratando de improvisar signos cuando el fuego se apagó.
As a result he was still trying to improvise signs and words when the fire burned out.
Cuando se apaga el fuego, se sacan los huesos, se meten en las ollas y se reducen a polvo con los morteros.
Once a fire's burned out, the bones are extracted, put in the pots, and ground down to dust with the pestles."
La lámpara se apagó y las lágrimas apenas le dejaban ver lo que había tras ella, el rostro inalcanzable.
And the lamp burned out, and through bursting tears he strained to see what was behind it, the unapproachable face.
¿Crees que no es doloroso ver cómo el amor se apaga lentamente?
Don't you think it's painful to see that love fade away?
Una milla atrás, una pequeña vida se apaga.
A mile away, a young life is fading away.
Se apaga gradualmente en el espacio que está a unos otros 85 kilómetros por encima de mi cabeza.
It gradually fades away into space which is another 85 kilometres above my head.
La luna esconde su luz. La lámpara... se apaga.
The moon mists over, the lamplight fades away.
La voz se apagó y los cencerros callaron.
The voice faded away.
Pronto incluso eso se apaga;
Soon even that fades away;
La voz de Fa se apagó.
Her voice faded away.
Finalmente, la voz del muchacho se apagó.
The boy’s voice finally faded away.
En diez minutos se apagó del todo.
Ten minutes passed before the sound faded away.
Su voz se apaga y respira pesadamente.
Her voice fades away, and she’s breathing hard.
En algún momento pasada la medianoche, el combate se apagó.
Sometime after midnight, combat faded away.
Tras un último estertor, su débil respiración se apagó.
The gurgling breath had faded away to nothing.
La voz del teniente coronel perdió intensidad y se apagó.
Lieutenant-Colonel Buckland’s voice faded away.
verb
¿Y si el piloto se apaga?
What if the pilot blows out?
verb
La voz de Hester se apagó.
Hester’s voice faded out.
La voz se apagó y volvió a hacerse el silencio.
The voice faded out. Once more only silence.
La luz que había brillado en los ojos de Wade se apagó;
The light faded out of Wade's look, and he blinked.
—Le dije… —Su voz se apagó, pero volvió a intentarlo—.
His voice faded out. He tried again, “I said–”
Valentine completó la fráse cuando su voz se apagó.
Valentine completed her sentence for her when she faded out.
La luz de la cripta se apaga y de pronto aparece Siri.
The light in the crypt fades out and suddenly Siri is there before me.
Se apagó la llama.
It just kinda fizzled out.
La última lamparita estalló y se apagó.
The last bulb burst and fizzled out.
El cigarrillo cae sobre una mancha de humedad y despide todavía un poco de humo, pero en seguida se apaga.
The cigarette falls on a wet splotch and sputters a little more smoke, then immediately fizzles out.
Se apagó como un petado mojado, tartamudeando—. Esto es una locura. Usted está loco. —Entonces sígame la corriente.
He fizzled out like a damp firecracker, sputtering: “That’s insane. You must be crazy.”
El monitor se apagó y una luz verde en la consola del misil pasó al rojo: la señal había sido recibida.
The monitor fizzled out, and a green light on the missile’s console winked red. The signal had been received.
La audiencia se apagó luego de la aparición de Cave, y aunque hubo unos pocos discursos de denuncia en el recinto del Congreso, no se adoptaron medidas oficiales.
The hearing fizzled out after Cave's appearance and though there were a few denunciatory speeches on the floor of Congress, no official action was taken;
El manto de ocultación del secuestrador se apagó con un siseo cuando lo alcanzaron los disparos y revelaron que estaba aferrado a las pequeñas vigas de crucería como una especie de araña humana.
The kidnapper's concealment fizzled out as the bullets struck, revealing him clinging to the small lierne ribs like some human spider.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test