Similar context phrases
Translation examples
verb
Además, se habían volcado los estantes, destrozado una foto en un marco del Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat y salpicado con pintura las murallas.
In addition, shelves had been overturned, a framed photograph of Palestinian Authority Chairman Yasser Arafat smashed and ripped into pieces and paint splashed on the walls.
La policía acusó a Muhumuza de haber golpeado su vehículo con un palo, después de que le hubieran salpicado.
The police accused Muhumuza of hitting their car with a stick, after it had splashed water on him.
- ¿Me has salpicado? - Lo siento.
Did you just splash me?
Ahora, con sólo un salpicado sólo un salpicado de avellana.
Now, with just a splash... just a splash of hazelnut.
Pintura roja salpicada por todas partes.
Red paint splashed everywhere.
Siento haberte salpicado.
I'm sorry I splashed you.
- ¿Me has salpicado...?
- So, you're splashing me...?
Cómo nos ha salpicado.
That's quite a splash.
No, salpicada por un auto.
No, splashed by a car.
una gran salpicada.
Big ol' splash.
- Y además me has salpicado.
You splashed me, too.
Hemos salpicado Mantis.
We've splashed Mantis.
El tabardo estaba salpicado de sangre.
The tabard was splashed with blood.
Estaba salpicado con manchas blancas.
There were white splashes on in.
Recordaba cómo había salpicado.
She remembered the splash it made.
Y también me ha salpicado con agua en la piscina.
And he splashed me in the pool.
El agua me había salpicado la cara;
Water splashed my face.
Agua salpicada, picor de sal.
Splashing, the sting of salt.
Jack Fielding está salpicado con sangre.
Jack Fielding is splashed with blood.
¡Salpicad de vino todas las puertas!
Splash the wine on every door!
Ya te han salpicado bastante por hoy.
You’ve been splashed enough for one day.”
verb
Hemos conseguido la sangre salpicada aquí
We've got blood splattered here
¿Con las pintura salpicada?
Yeah, with the splatter paint?
Nos has salpicado.
You've splattered us.
Salpicados por toda la pared.
Splattered all over the wall.
- Sí. Mira la sangre salpicada.
If you check out the blood splatter.
Salpicada por todos lados.
Splattered all over.
Debe haber salpicado mucho.
Hmm. Must have splattered a lot.
Qué ha salpicado sobre ésto?
What's splattered on this?
Aparentemente lo he... salpicado.
It would seem that I... splattered you.
- Salpicada por una limusina?
- Splattered by a limousine?
Salpicado por la sangre de Clemson, salpicado por los sesos de Clemson.
Splattered with Clem-son’s blood, splattered with Clemson’s brains.
Estaba salpicada de pedacitos de la chica.
It was splattered with bits of her.
Algo había salpicado el antebrazo de Winter.
Something splattered on Winter’s forearm.
Tenía la chaqueta salpicada de sangre.
My jacket was splattered with blood.
La túnica estaba salpicada de sangre.
His tunic was splattered with blood.
Tiene la cara salpicada de sangre.
His face is splattered with blood.
las hojas estaban salpicadas de algo oscuro.
the leaves were splattered with something dark.
La torre fue salpicada de plumas y sangre.
Blood and feathers splattered the tower.
Estaba salpicada de sangre, rascada y pintarrajeada.
It was splattered in blood—scratched and defaced.
verb
Debe necesariamente continuar trabajándose en la concertación de un tratado efectivo sobre la no proliferación de las armas nucleares y sobre el desarme general y completo, pero sin olvidar otras facetas, ya que el desarme debe ser ante todo una garantía real de paz y de progreso para los pueblos, y no tan sólo un tema crónico, salpicado de teorías, en los salones de universidades, asociaciones y organismos.
We must of course continue to work for an effective treaty on the non-proliferation of nuclear weapons and on general and complete disarmament, but we must not overlook other aspects of the problem, because disarmament must, above all, really guarantee peace and progress for peoples, and not be just an academic exercise, sprinkled with theories discussed in university halls, associations and bodies.
Iremos encima de las Cataratas Salpicadas.
We're gonna go up and over Sprinkle Falls.
- ¿Eres Cerebros Salpicados?
- Are you sprinkled Brains?
Considera esto una salpicada de una regadera.
Consider this sprinkling from a watering can.
- Salpicada de preocupación.
- Sprinkled with concern.
Bien, ahora a las Cataratas Salpicadas.
Okay, now to Sprinkle Falls.
Algunas fresas con chocolate salpicadas alrededor, y música, necesitamos música.
Some chocolate strawberries sprinkled around, and music, we need music.
Son cucharadas de mayonesa salpicada con cacahuetes.
Those are spoonfuls of mayo, sprinkled with peanuts.
Oh, todavía están salpicadas con el rocío de la mañana, Kenneth.
Oh my They're still sprinkled with morning due, Kenneth.
¡Por las Cataratas Salpicadas y listo!
Over Sprinkle Falls, and we're done.
Negro salpicado de estrellas.
Star-sprinkled black.
Estaba salpicado de pequeñas escamas doradas.
It was sprinkled with tiny gold flakes.
Cada una de ellas había sido salpicada con la sangre del sacrificio.
Each was sprinkled with the blood of the sacrifice.
Nunca habrá una noche salpicada de estrellas.
Never again a night sprinkled with stars.
Es más, yo prefiero una pradera salpicada de margaritas;
I actually prefer a daisy-sprinkled lawn;
Abajo solo había oscuridad salpicada por la luz de algunas farolas.
Below was darkness sprinkled with streetlights.
estaba salpicada con referencias maliciosas a los «sepultureros de la nación»;
it was sprinkled with malicious references to "gravediggers of the nation";
Luces amarillas salpicadas sobre el océano negro.
Yellow lights sprinkled on a black ocean.
El lugar olía a levadura salpicada de alcohol.
The place smelled of yeast sprinkled with booze.
Y, de nuevo, lo mismo con el césped salpicado de margaritas.
Same issue as a daisy-sprinkled lawn.
verb
El reporte preliminar del salpicado en el aporreado.
Preliminary spatter report on the bludgeoning.
No está salpicada y no es transferencia.
Isn't spatter, isn't transfer.
Sangre salpicada a alta velocidad.
High velocity blood spatter.
Salpicadas de velocidad media.
Medium velocity spatter.
No salpicada, sino sólida, como pintura.
Not spattered. Solid. Just like paint.
El aceite le ha salpicado...
The oil has spattered...
Vacíos similares en el patrón del salpicado.
Similar voidin the spatter pattern.
Salpicado con sangre.
Spattered with blood.
La sangre no está salpicada.
The blood on Jack Bradford's shirt isn't spatter.
Tampoco hallamos ropa salpicada.
Plus we didn't find any spattered clothing.
Estaba salpicado de barro.
It was spattered with mud.
¡Salpicado hasta los sobacos!
Spattered to the armpits!
Lo vio salpicado de sangre.
It was blood-spattered.
Estaba salpicado por la sangre;
He was slightly blood-spattered;
El lavabo estaba salpicado de sangre.
The washbowl was spattered with red.
El suelo estaba salpicado de sangre.
Blood spattered the floor.
estaba salpicado con pintura roja.
it was spattered with red paint.
La sangre había salpicado su pecho.
Blood was spattered on her bosom.
Algunos estaban salpicados con pintura de camuflaje.
Some were spattered in camouflage.
verb
Lo que primero... halló mi alma forastera... fue una sombra parecida a un ángel... de brillante pelo... salpicado de sangre... que lanzó agudos gritos exclamando:
The first that there did greet my stranger soul, Shadow like an angel with bright hair dabbled in blood. And he shrieked out aloud
Luego llegó errante una sombra semejante a un ángel, con su brillante cabellera salpicada de sangre, y exclamó en agudos gritos...
Then came wandering by a shadow like an angel... with bright hair dabbled with blood. And he shrieked out aloud...
Cuando las muchachas se irguieron, dejando tirados los cuerpos de los guardias, no eran las amazonas las únicas que llevaban los pechos salpicados de sangre.
When the girls scrambled up from the prone bodies, not only the Amazons had breasts dabbled with blood.
verb
La República Popular Democrática de Corea también rechaza por completo la resolución 1887 (2009), puesto que está salpicada de las ambiciones hegemónicas de las potencias nucleares, y no se considera vinculada por ella.
The DPRK totally rejects resolution 1887 (2009), too, as it is peppered with the hegemonic ambitions of nuclear powers and will not be bound to it at all.
Salpicado con lágrimas de sangre.
Peppered with tears blood.
Y, en su caso, está salpicada con toques modernos.
And, where necessary, it's peppered with modern touches.
Una ensalada de espinas, salpicada.
A salad of thorns, peppered.
Al igual que cría de ave salpicada vejiga y pesto.
Like peppered baby bird bladder and pesto.
Sé lo que hizo- colas salpicados.
I know what you did- peppered tails.
Este valle está salpicado con rocas llenas de extraños pozos.
This valley is peppered with strangely pitted rocks.
Simplemente sal y salpicada y dejar que repose.
Just salt and peppered it and let it sit.
Tenía trozos de metralla salpicados por todo su abdomen.
He had bits of I.E.D. peppered throughout his abdomen.
Y ese salpicado de canas...
And you got this salt-and pepper-vibe. It's... it's really cool.
Mi vida está salpicada con "debería haber".
My life is peppered with 'should haves'.
Su sueño estaba salpicado de gritos y quejidos.
His sleep was peppered with moans and cries.
Me refiero a que lo tiene salpicado de heridas de metralla.
I mean bad as in peppered with shrapnel wounds.
Y, sobre nosotros, el cielo nocturno salpicado de teledirigidos.
And above us, the night sky peppered with drones.
El terreno abierto estaba salpicado y resbaladizo por sus excrementos.
The open ground was peppered and sticky with their droppings.
La ciudad está salpicada de oscuros racimos de árboles.
Dark clutches of trees pepper the city.
El muro de máquinas estaba salpicada de agujeros irregulares.
The wall of machines was peppered with gaping, irregular holes.
Tenía el pelo salpicado de canas, ondulado y abundante.
His salt-and-pepper hair was wavy and thick.
Tenía los rizos, apretados y negros, salpicados de gris;
His tight black curls were peppered with grey;
Los cantos a coro quedaron salpicados de ruidos estrepitosos.
Crashing sounds of breaking glass peppered the singing.
verb
a) Una inmensa región sahariana, al Norte, en que las precipitaciones, por lo general irregulares, no alcanzan a 100 mm por año y las fuentes de agua son escasas; esta región, sin embargo, está salpicada de oasis;
- The vast Saharan zone to the north, where the usually erratic rainfall totals less that 100 mm annually and where water sources are rare, although it does have scattered oases;
El suelo estaba salpicado de manchas.
A scatter of spots and blots marked the floor.
Tenía la cara salpicada de tierra sucia.
Soil was scattered on his face.
La llanura aparecía salpicada de cromlechs y megalitos.
The plain was marked by a scatter of henges and megaliths.
Bek contempló los dibujos salpicados por todos los sitios.
Bek looked around at the pictures scattered everywhere.
tenía la boca entreabierta y salpicada de fragmentos de yeso.
his gaping mouth was scattered with flakes of plaster.
El desguace estaba salpicado de uñas de gigante recortadas: eran guardabarros.
A scrapyard was scattered with a giant’s fingernail clippings: mudguards.
A continuación, la pantalla quedó salpicada de puntos más pequeños.
Then a scatter of smaller dots sprayed across the screen.
Tenía los ojos azules y la nariz salpicada de pecas.
Her eyes were blue and there was a scattering of freckles on her nose.
La calle del rascacielos resplandecía salpicada de todos esos objetos.
The street outside my high-rise was sparkling and scattered with all this.
Bittori releía el escrito salpicado de tachaduras.
Bittori reread the letter scattered over with crossed-out words.
y todos salpicados con sangre,
and all bespattered with blood,
La mujer del César fue salpicada por él.
Cæsar’s wife is bespattered with it.
Colin la acompañaba, con la chaqueta verde toda salpicada.
Colin came with her, and his green jacket was thoroughly bespattered.
Con extraordinaria rapidez la cría estaba fuera, salpicada de sangre y de una sustancia lodosa de una palidez translúcida.
Astonishingly fast the calf was out, bespattered with blood and a sludgy substance so pale as to be translucent.
Una fría y viscosa humedad se filtraba en sus zapatos, y el borde de su falda se hallaba salpicado de barro y desgarrado en algunos sitios.
The damp oozed into her shoes with cold and clammy certainty, and the hem of her skirt was bespattered with bog and torn in places.
Enfriado, aplacado, se alejó de esas silenciosas verduras salpicadas, y regresó a Menfis, pero en cada día subsiguiente, su hambre por devorar lechuga crecía más que su hambre por la carne.
Chilled, subdued, He quit those silent bespattered vegetables, and came back to Memphi, but on every day that followed, His hunger to gorge on lettuce had become as great as His taste for meat.
¿O quería que su existencia se hubiera visto reducida a unos cuantos ecos ahogados en una Horrorzelle salpicada de sangre, y a un puñado de cenizas, y a un nombre borrado o tachado en el registro de un cuartel? Bien, ¿cuál de las dos cosas?
Or did I want his existence reduced to an exhausted echo or two in a blood-bespattered Horrorzelle, a handful of ashes, and a scratched-out or inked-over name in a barracks register? Well, which?
La tumba de Sybil Foster era una visión lúgubre: el montículo de tierra, tan cuidadosamente embellecido por Bruce, parecía haber sido derrumbado, con su panoplia de flores muertas aferrado a él… desordenadas y salpicadas de fango.
Sybil Foster’s grave was a dismal sight: the mound of earth, so carefully embellished by Bruce, looked as if it had been washed ashore with its panoply of dead flowers clinging to it: disordered and bespattered with mud.
Atravesamos las calles de Sevilla, pasamos ante el Hotel Cristina, donde encontré a Strindberg y a los pilotos alemanes, pasamos los cuarteles falangistas donde había visto a los prisioneros salpicados de sangre empujados a la residencia familiar de “radio General”.
We drove through the streets of Seville, past the Hotel Madrid, where I had once stayed, past the Hotel Cristina, where I had met Strindberg and the German pilots, past the Phalangist barracks, where I had seen the blood-bespattered prisoners being marched in, to the familiar residence of the "radio General".
Así como Strindberg en su locura había reconocido presagios y augurios en las propias losas de la Pensión Orfila, así también, mientras erraba yo sin rumbo por aquella fangosa callejuela salpicada de sangre, fragmentos del pasado se desprendían y flotaban al azar ante mis ojos, mofándose de mí con los presagios más espantosos.
Just as Strindberg in his madness had recognized omens and portents in the very flagging of the Pension Orfila, so, as I wandered aimlessly through this muddy lane bespattered with blood, fragments of the past detached themselves and floated listlessly before my eyes, taunting me with the direst forebodings.
verb
La isla está salpicada en el norte de volcanes inactivos.
The north of the island is speckled with slumbering volcanoes.
Estoy haciendo vainilla pastelitos de chocolate, y luego estoy a hacer crema batida salpicado de chocolate con un .
I am making vanilla chocolate cupcakes, and then I'm gonna do a chocolate-speckled whipped cream.
Está salpicada de diminutos orificios.
Small boreholes speckle it.
La nevera zumbaba salpicada de sangre.
The refrigerator hummed, speckled with blood.
La oscuridad se hallaba salpicada con docenas de constelaciones.
The blackness was speckled with dozens of constellations.
Miró a los Caris salpicados con la sangre de Tenways.
Tenways’ blood-speckled Carls.
A lo lejos los campos se hallaban salpicados de gaviotas.
In the distance the fields were speckled with gulls.
La piel de ciervo y las sábanas estaban salpicadas de sangre.
The deerskin and bedsheets were speckled with blood.
Su rostro estaba salpicado por la sangre del ingeniero.
I saw that his face was speckled with the engineer's blood.
Lo cubrieron con un techo de sombras salpicado de manchas de sol.
They roofed him with sun-speckled shadow.
En el fondo se encontraba la mortaja, salpicada de terrones.
At the bottom of the hole was the shroud, speckled with clods of earth.
Detrás y más allá de eso, una estructura salpicada con miles de destellos multicoloreados, algunos de los cuales llameaban y morían.
Behind and beyond this, a structure besprinkled with thousands of scintillations, multicolored, some of which now flared and died away.
El follaje de los pinares vecinos estaba salpicado de agua y espuma, que pendía de las ramas en forma de pequeños carámbanos de hielo.
The foliage of the neighbouring pines was besprinkled with the spray, which depended upon the branches in thousands of little icicles.
con la brillante hilera de casas adosadas de arriba adornadas con prósperos hoteles y salpicada de turistas divididos entre el atractivo de los escaparates y la imponente silueta que forman la Ciudad Vieja y su encumbrada ciudadela, esta admirable Edimburgo se me antojó muy alegre.
with the brilliant terrace above adorned with prosperous hotels and besprinkled with tourists divided between the attractions of shop-fronts and the striking picture formed by the Old Town and its high-perched citadel—this admirable Edinburgh looked like a very merry place.
verb
de hecho, esta positivamente salpicado con fracaso, desobediencia y delito.
In fact, it is positively flecked with failure, disobedience and misdemeanour.
Oye, no podía quitar sus ojos verde avellanados salpicados de azul de ti.
You know, he couldn't take his hazel-green- with-a-fleck-of-blue eyes off of you.
Vidrio coloreado, papel tapiz salpicado, banquetes de alcurnia.
Colored glass, flecked wallpaper, tufted banquettes.
Son verdes, salpicados con manchas marrones.
They're green, flecked with hints of brown.
Los uniformes estaban salpicados de barro.
The uni­forms were flecked with mud.
Tiene los ojos salpicados de negro.
Her eyes are flecked with black.
«La barba roja, salpicada de gris».
The red beard, flecked with gray.
Los ojos verdes salpicados de castaño.
Green eyes flecked with brown.
Labios distendidos y salpicados de espuma.
Wry labia distended and flecked with foam.
Más allá se extendía el Pacífico, salpicado de veleros.
Beyond was the Pacific, flecked with sailboats.
Su lisa superficie estaba salpicada de negro y oro.
The smooth surface was flecked with black and gold.
La página estaba salpicada por la ceniza del cigarro del detective.
The page was flecked with detective's cigar ash.
Tiene la piel de color jengibre salpicada de blanco.
It has ginger fur flecked with white.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test