Similar context phrases
Translation examples
verb
¡Te estoy salpicando!
I'm splashing you!
Cuidado hermano, estás salpicando.
Careful, brother, you're getting splashed
¿Me estás salpicando?
Are you splashing me?
Te andas salpicando.
You splash about.
"¿Está salpicando o se está ahogando?"
"Is that splashing or drowning?"
- ¿Salpicando a un niño pequeño?
Wow. Splashing a little kid, huh?
De acuerdo, estás salpicando.
All right, you're splashing.
- (Balbuceos) - (cemento salpicando)
- (muffled grunt) - (Concrete splashing)
El sonido del agua, salpicando
           The sound of the water, splashing....
Él entró, salpicando, tras de ella.
He splashed in after her.
Pisó otro charco, salpicando.
He splashed through another puddle.
Se sacudió salpicando agua.
She shook herself so that the water splashed.
Todo el equipo aterrizó en el barro, salpicando.
The whole team splashed down into the mud.
Orina caliente salpicando su pierna.
Hot urine splashed down her leg.
Había gente en la orilla riendo y salpicando.
People swam along the shore, laughing and splashing.
La lluvia caía sobre los charcos, salpicando agua.
Rain splashing up on the puddles of water.
cae raudo a Las Tornadas, saltando y salpicando;
foamed into Windle-reach, a-bubbling and a-splashing;
verb
Me gustaría ver la bala salpicando en su laringe.
I'd like to see the bullet splatter his larynx.
sin embargo. tu cerebro sería el que estaría salpicando el suelo.
though. If his battle axe hadn't cracked your brains would've been the ones splattered in the dirt.
Estás salpicando la plataforma giratoria.
You're dripping all over the turntable. You're splattering the turntable.
Estado actual y único salpicando!
Current status single and splattering!
Con su ano sangrante salpicando al auditorio.
With his bleeding anus splattering on the crowd.
Salpicando toda tu puta...
Splatter you all over the fucking--
Ahora lo que tenemos es ruido, vidrios rotos, sangre salpicando.
So, now we have noise, breaking glass, blood splattering.
Sangre y sesos salpicando por todos lados.
Brains and blood splattering.
Estás salpicando de trozos de cadáveres todo mi laboratorio.
You are splattering body parts all over my lab.
Se oyó el ruido del agua salpicando las lonas.
Water splattered loudly across the tarps.
Encontraron gotas brillantes sobre la hierba y salpicando las hojas de los árboles.
Marit found glimmering drops on the grass and splattered on the leaves of the trees.
Se le agarrotó el estómago y vomitó de repente, salpicando las llamas, que sisearon.
Her stomach clenched and she suddenly vomited, the splatter hissing on the fire.
Un surtidor de sangre brotó de la garganta del gigante, salpicando las botas de Jace.
Blood fountained from the giant’s throat, splattering Jace’s boots.
Por debajo del capó salió vapor silbando. La lluvia continuaba salpicando.
Steam hissed from under her hood. Rain splattered.
Justo detrás de nuestras cabezas comenzó a oírse el tenue sonido de un líquido salpicando.
Just behind our heads a gentle splattering started.
Una columna de oscuro vómito salió disparada de su boca, salpicando el suelo.
A column of black vomit shot from her mouth, splattering on the floor.
Una de ellas impactó de pleno, salpicando de llamas una vela que ardió de forma oblicua.
One of them struck well, splattering on a sail that obligingly burst into flames.
El caído alzó un brazo para protegerse, y las garras se lo rasgaron, salpicando sangre.
Jace threw an arm up to protect himself, and the claws raked it, splattering blood.
La sangre de la laceración del hombro estaba salpicando los peldaños del porche cuya pintura se estaba desprendiendo.
The laceration on his shoulder welled blood that splattered on the peeling porch steps.
verb
Estoy salpicando el agua milagrosa.
I sprinkled it with blessed water.
Las luces de Aix resplandecían salpicando la hondonada del valle.
The lights of Aix gleamed, sprinkled across the valley bowl.
El capitán meneó su melena empapada, salpicando a Filón de gotas saladas.
The captain shook his sopping mane of a head, sprinkling Philon with salty drops.
Las estrellas seguían allí, salpicando el cielo, pero el omnipresente punto rojo había desaparecido.
The stars were all there, sprinkling the sky, but the omnipresent red spot was gone.
Se arrodilló e inició la ceremonia, salpicando agua de uno de los frascos que traía, e inclinó la cabeza en oración.
He knelt, and made the rites, sprinkled water from one of his jars, and bent his head in prayer.
Había recogido ramas y hojas secas, y roto varios cartuchos de la Graz-Burya, salpicando la pólvora entre ellas.
He had gathered together dried branches and leaves, breaking several Graz-Burya shells, sprinkling the powder inside the pile of debris.
Cuando llegue al Primer Mundo Celeste, necesitará santificar su camino salpicando harina de maíz en las seis direcciones.
You see, upon arrival at the first skyworld, Crow Beard will need to sanctify his path by sprinkling cornmeal to the six directions.
después de agredir al camarero comenzó a contar algo en voz alta, salpicando su ruso con las expresiones alemanas más vulgares.
having dealt with the waiter he began to relate something in a loud voice, sprinkling his Russian with the most hackneyed German expressions.
—grita con alegre consternación, levantando las manos y agitando los dedos, salpicando las baldosas con gotas de agua del tamaño de monedas.
she cries in happy dismay, and holds up her hands and flutters her fingers, sprinkling the flagstones with drops the size of pennies.
Gira ciento ochenta grados -ordenó, dándole la vuelta a la bolsa y salpicando un poco de tabaco en la mesa-. ¡Y aterriza con el pie izquierdo!
"Turn a hundred and eighty degrees"-she ordered as she rotated the pouch, sprinkling some tobacco on the table-"and land on left foot!"
verb
Salpicando todo el camino hasta el pájaro.
Spatter all the way to the bird.
salpicando de anillos el río que pasaba;
round rings spattering in the running river;
La lluvia caía a cántaros, tabaleando y salpicando.
The rain was hammering down, pinging and spattering.
– chilló Jürgen, salpicando de sangre la cara de Paul.
screamed Jürgen, spattering Paul’s face with blood.
De improviso, escuchó el ruido del orín salpicando allá abajo. —Eso.
The sound of piss spattering below them. ‘That.
Cattilara gritó cuando la lanza retrocedió salpicando sangre.
Cattilara screamed as the lance wrenched back again, spattering blood.
La sangre se derramó por su vestido rojo, salpicando a Val.
Blood spilled down her red dress, spattering Val.
la sartén se había volcado, salpicando de aceite hirviendo a la vendedora.
the vendor’s pot had tipped over, spattering her with boiling oil.
Sardul llegó a toda prisa, salpicando en el barro, muy excitado.
Sardul came spurring back, spattering the mud, wild with excitement.
verb
# Mientras siguen manteniendo salpicando la píldora
# As long as you still keep peppering the pill
# Sin embargo, el tiempo que conservan salpicando la píldora
# But as long as you still keep peppering the pill
Quizas quieras empezar salpicando algo de ingles.
You might wanna start peppering in some English.
Millones de cometas fueron dispersados en todas las direcciones, salpicando a los planentas.
Millions of comets were scattered in all directions, peppering the planets.
Un enjambre de cazas surcó el espacio en su persecución, salpicando el vacío con el fuego multicolor de sus cañones desintegradores.
A swarm of fighters streamed after it, peppering space with multicolored blaster fire.
La cima de la montaña explotó de repente salpicando el cielo con una oscura nube que comenzó a extenderse con rapidez.
The top of the mountain blew off, peppering the sky with an expanding, dark cloud.
Uno de aquellos días de dudas apremiantes llegó a la casa una carta de Bob y, como siempre hacía, el padre la leyó en voz alta mientras cenaban, salpicando la lectura de exégesis orgullosas que eran como un reproche, o que el nerviosismo atemorizado de su hijo interpretó como un reproche.
One of those days of pressing doubts a letter from Bob arrived at the house and, as usual, his father read it aloud at the dinner table, peppering the reading with proud elucidation that was like a rebuke, or that in his fearful nervousness his son interpreted as a rebuke.
Salen de OC y atraviesan las inmensas instalaciones nucleares de San Onofre, dieciocho esferas de hormigón que pueblan el estrecho valle como bubones sobresaliendo de un sobaco, líneas de alto voltaje extendiéndose sobre las torres en todas direcciones, lámparas de vapor de brillante mercurio, xenón y halógeno salpicando esferas, torres y edificios de apoyo.
They leave OC and track through the immense nuclear facility at San Onofre, eighteen concrete spheres crowding the narrow valley like buboes bumping out of an armpit, powerlines extending off on ranked towers to every point of the compass, glary halogen and xenon and mercury vapor lamps peppering spheres, towers, support buildings.
El hombre es Devin Wittmer, cuarenta y tres años, pinta de profesor universitario —chaqueta y pantalones informales, camisa con el último botón desabrochado, el pelo largo peinado hacia atrás, algunas canas salpicando la barba que recubre su delgado rostro—, el aspecto juvenil, de no ser por las bolsas que tiene en los ojos, reflejo del estrés que ha soportado a lo largo de estas dos últimas semanas.
The man is Devin Wittmer, age forty-three, looking like a college professor—a sport jacket and trousers, dress shirt open at the collar, his long hair brushed back, some gray peppering the beard covering his thin face—otherwise youthful in appearance but with bags under his eyes that reflect the stress he’s endured over the last two weeks.
que tuviera los nervios de punta y cualquier cosa me sobresaltara, mis sonoros zapatos mojados, el azote anárquico de mis faldones, la cúpula batida de mi paraguas que el asfalto me devolvía flotante en los tramos más iluminados, al pasar junto a los monumentos desde el anochecer ya melancólicos que van salpicando las muchas plazas, el metálico cantar de grillos producido por mi balanceo y el racheado viento nocturno, acaso las reales pisadas ingrávidas de algún perro extraviado que yo no veía, pero que en efecto me venía siguiendo por pura eliminación de candidatos —hubo manzanas enteras en las que no me crucé con nadie—, y tal vez por disimulo, antes de que lo cazaran al divisárselo solitario. Tis tis tis.
or that my nerves should be on edge so that the slightest thing startled me, my loud, wet shoes, the anarchic flapping of my coat-tails, the battered dome of my umbrella whose floating image, in the more brightly lit areas, was reflected back up at me from the asphalt, as I passed by the monuments, gloomy in the evening dark, that pepper the many squares, the metallic creak of crickets produced by my every movement and by the gusty night wind, perhaps the real and weightless footsteps of some stray dog I could not yet see, but who, given the lack of other candidates — for I passed whole blocks without seeing a soul — was clearly following me, perhaps surreptitiously, until someone spotted it out all alone and took it away. Tis tis tis.
verb
Las cámaras de la Nuevos Horizontes capturaron detalladas imágenes de resplandeciente lava salpicando toda la superficie de Io.
New Horizons' cameras... captured detailed photos of glowing lava... scattered across lo's surface.
Había manchas en otras partes, salpicando todo el árbol.
There was spotting elsewhere as well, scattered throughout the tree.
El fuego se alzaba y bajaba, salpicando chispas.
The fire rose and fell, scattering sparks.
Él negaba con la cabeza, salpicando gotas de agua.
He was shaking his head, scattering water droplets.
Subió rápido por la orilla, salpicando agua en una «V» de espuma.
He charged up the shoreline, scattering the littered water in a V of foam.
La cogió limpiamente, los rubís de la empuñadura salpicando luz—. Quítatela.
He caught it neatly, the rubies in the hilt scattering light. “Take it off.”
Flotaban en el cielo con sus formas irregulares, como dientes de tiburón salpicando el firmamento.
They floated, jagged-edged, like shark’s teeth scattered in the sky.
verb
Pero cuando estuvieron sobre él, giraron y descendieron de pronto y se dejaron caer ruidosamente salpicando agua.
But as they came above him they wheeled and flew suddenly down, and alighted with a great plash and churning of water.
Las lágrimas brotaron de sus ojos, gruesas y pesadas, salpicando sus mejillas y cargando sus pestañas.
Tears burst from his eyes, thick and full, plashing drops onto his cheekbones, his lashes dark and clumped.
Simon oía sobre sus cabezas el zumbido eléctrico de las luces de Navidad, el agua salpicando en la fuente de piedra del centro del patio, el murmullo del sonido de la ciudad.
Simon could hear the soft electrical hum of the Christmas lights overhead, the water plashing in the stone fountain in the center of the courtyard, the buzz and hum of the city.
verb
En la oscura masa, Keeler distinguió el brillo tenue de ciudades salpicando la superficie dormida.
In the dark mass, Keeler could make out the faint light-glow of cities speckling the sleeping surface.
Imaginó la casa en mejores tiempos, el sol acariciando la piedra ocre de los muros y salpicando el estanque de la fuente que ahora yacía seca y agrietada.
She imagined the house in better days, the sun caressing the ocher stone of the walls and speckling the pond below the fountain that now lay dry and full of cracks.
Unas cortinas japonesas de papel cubrían las ventanas, detrás de las cuales brillaba el sol bajo de la tarde, bañando el espacio con una radiación ambiental, salpicando y veteando el techo con su luz.
The windows were shaded with Japanese paper, the afternoon’s bright-angled sun glowing through, filling the space with ambient radiance, the ceiling speckled and streaked with light.
verb
—¡Su cabeza, para empezar! —le rugió, salpicando saliva de sus labios torcidos.
‘His head’ll make a start!’ she snarled at him, spit flecking from her twisted lips.
En el barranco entraron dos caballos, reso plando, tropezando, salpicando espuma.
Two horses, snorting and stumbling, lurched into the ravine, strewing flecks of froth around.
No pude soportar la mirada de aquellos ojos luminosos, con puntitos amarillos salpicando las pupilas castañas.
I could not bear the gaze of those luminous eyes, the tiny flecks of yellow light that pitted the brownness.
Nosotros recibíamos su coletazo mientras navegábamos por el canal junto a la costa, y ráfagas y turbonadas aisladas se desparramaban aviesamente sobre el agua color pálido, salpicando de blanco su superficie.
We were getting the backlash here in the inshore channel, and random squalls and gusts of it spread darkly across the pale green waters and flecked the surface chop with white.
—Nada de preguntas, chico —espetó, salpicando saliva a diestro y siniestro y sin avergonzarse en absoluto de su conducta—. No te han traído aquí para que andes haciendo preguntas, ¿me oyes?
‘None of your questions, lad,’ he screeched at me, his spittle flecking left and right and him not a bit ashamed of his behaviour at all. ‘You’re not brought here to be a question-master, do you hear me?
En la naturaleza, como ya he dicho, no hay objetos, sólo la agotadora erosión de las fuerzas naturales, salpicando, dilapidando, triturando, reduciendo toda materia a líquido, el espeso caldo primigenio del que asoman nuevas formas, boqueando, luchando por vivir.
There are, I said, no objects in nature, only the gruelling erosion of natural force, flecking, dilapidating, grinding down, reducing all matter to fluid, the thick primal soup from which new forms bob, gasping for life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test