Translation for "rozar" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Mi piel rozará la suya.
My skin will be touching hers.
Detuve el tiempo para que ni siquiera te rozara.
I stopped time from touching you.
Le juro que ni siquiera le rozaré.
Or me? I swear I won't touch you.
Y tus manos deben rozar las suyas accidentalmente, el contacto es provocativo.
And your hands should brush accidentally, so that the touch excites.
¡Solo rozar a una de las esclavas está prohibido!
Even touching the sleeves is prohibited.
Déjame rozar al niño con mis manos.
Let this child touch lightly my hands.
El plan siempre pareció rozar lo irreal, ¿no lo crées?
The plan always seemed the touch unrealistic, don't you think?
El rocío matinal no debe rozar la curvatura de tu alma desvanecida.
The morning dew must not touch the curvature of your fleeing souls.
Oye chico, no rozaré tu guitarra.
All right, boy, I ain't gonna touch your guitar.
Solo tiene que rozar su piel.
It only has to touch her skin.
Era imposible evitar rozar a Louise.
It was impossible to avoid touching Louise.
La alzó un poco para que el pelo no lo rozara.
He raised her a little so her hair would not touch it.
Se inclinó hacia delante, hasta rozar el cristal.
He leaned forward, touching the glass.
Nada te rozará siquiera mientras estés en mis brazos.
Nothing can touch you while you’re in my arms.
Pero logró inclinarse y rozar con sus labios los de ella.
But he succeeded in bending down and touching her lips with his.
No quería que nada rozara el vestido y lo tenía todo previsto.
She didn’t want anything touching the dress and had thought of everything.
Pero con sólo rozar tu mejilla, Elijah, lo supe.
But one touch of your cheek, Elijah, and I knew.
Sería como si rozara la misma sombra de Lloth.
It would be as if she were touching the very shadow of Lolth.
—Adelantó el torso para rozar la mano de Barbara—.
She leaned forward and briefly touched Barbara’s hand.
El medallón soltó un siseo al rozar la mano del ser.
The medallion made a searing hiss as it touched the beast's hand.
verb
Si puedes evitar rozar mucho el micrófono...
If you could keep from rubbing into the mike too much--
Mi mamá dijo, "muslos rozar. "
Ew! My mommy said, "Thighs rub together." Ew!
Cuidado con los soportes, pueden rozar.
Bodywork's awful close. It may rub, Johnny.
Bueno, nunca entendí cómo puedes soportar rozar cuerpos desnudos todo el día.
Well, I never understood how you could stand rubbing naked strangers all day.
Rozar es competir.
Rubbing's racing.
Rozar tu cuerpo contra el de una mujer en el subterráneo
Rubbed up against a woman on a subway.
Puedo oír mis muslos rozar como un grillo humano.
I can hear my thighs rub together like a human cricket.
Podría rozar los pies sobre la alfombra,
I could rub my feet on the carpet,
¿Rozará alguna vez una cara rasposa sin afeitar?
Will she ever... rub her cheek up against a scratchy, unshaven face?
Volvió a rozar las letras.
She rubbed the letters again.
Su piel se erizaba al rozar con la túnica.
His skin cringed against the rub of his tunic.
De pronto, el suelo dejó de rozar contra ella por completo.
Suddenly, the ground didn’t rub against her at all.
El tejido no hacía el menor ruido al rozar.
The fabric didn’t make any sound when rubbed against itself.
–Pero cuando tires, la cuerda rozará con el borde de la oruga.
But when you pull me up, the rope's going to rub on the edge of the tread.
Me hacía daño su rostro con barba al rozar mi cara.
His stubble rubbing against my face bothered me.
Imposible moverse allí dentro sin rozar la seda y las alfombras.
Impossible to move in here without rubbing against the silk, the rugs.
Si la tela queda demasiado floja, te rozará y te saldrán ampollas.
If the fabric is too loose it will rub and give you blisters.
el expresionismo lo atrae precisamente por rozar «el horror del mundo».
he found expressionism compelling precisely because it rubbed up against the “world’s terror.”
Le gustaba rozar sus tiernos pétalos con las yemas de los dedos.
At her enjoying the act of rubbing the soft petals very gently between her fingers.
verb
Y fingí que dejar algo en el suelo de modo que pudiera agacharse y rozar su trasero con mi nariz.
And I pretended to drop something on the ground so that I could bend over and graze his butt with my nose.
Tranquilo, yo me ocupo, ni nos va a rozar, nos pasará por estribor.
Relax, I got it. We will not even graze it. Nothing will happen at starboard.
Está a más de 22 millas y nos rozará, pero la electricidad que genera se mide en el agua.
It is more than 22 miles away and we will only graze it, but... the electricity it generates can be measured in the water from here.
Bullet sólo debe rozar la aorta.
Bullet must've only grazed the aorta.
Podrías solo rozar las bolas.
You could just graze nuts.
Y sabías que sólo rozar el hombre detrás de mí?
And you knew it would only graze the guy behind me?
Quizás una de las balas de Mac hizo más que sólo rozar.
Maybe one of Mac's bullets did more than just graze.
- ¡No voy a rozar nada!
I'm not gonna graze it!
Me acaba de rozar el pezón.
Oh, he just grazed my nipple. [laughing]
Puede que lo rozara.
I might have grazed it.
Le volvió a rozar la fría mejilla con los dedos.
His fingers grazed her cold cheek.
Después, la dejó caer hasta rozar su pecho.
He let his hand fall so that it grazed her breast.
Uno de los guardias se inclinó para rozar el líquido azul con el dedo.
One of the guards bent down to graze the blue liquid with his finger.
La sangre manaba donde una bala acababa de rozar el cráneo.
Blood flowed where a bullet had just barely grazed the skin.
(2) 10 POR CIENTO DE PROBABILIDADES DE ROZAR LA ATMÓSFERA,
(2)  10% PROBABILITY OF GRAZING THE ATMOSPHERE, CAUSING SOME LOCAL DAMAGE BY BLAST
Permaneció cerca de la pared que, en ocasiones, llegaba a rozar con los dedos.
She stayed close to the wall, occasionally reaching out to graze it with her fingertips.
Las más potentes catapultas no podrían ni rozar sus murallas.
The greatest army could only reach it in single file and the most powerful catapults could not graze its walls.
Los dedos del monje sólo parecieron rozar el codo errante para guiarlo.
The fingers of the monk's left hand seemed but to graze the passing elbow to guide it.
Esa bala me rozará el hombro y me aseguraré de caer al suelo con mucho dramatismo.
That bullet will graze my shoulder and I’ll make sure to fall very dramatically to the ground.
verb
Tenemos que rozar el terreno para evitar el contacto del radar.
we have to skim the terrain to avoid radar contact.
Sólo vamos a rozar la orilla.
We're just going to skim the edge.
¡Rozar las tranquilas y calmas corrientes!
To skim the mirror of the smooth and solid streams!
Comenzamos a rozar la atmósfera exterior.
We're beginning to skim the outer atmosphere.
Así que me cae en esto onda, y yo soy como totalmente avivó y luego fue como , Estoy haciendo un corte hacia atrás y me acosté hacia abajo con la mano y Soy como rozar con mi parte, y el labio comienza plegado sobre .
So listen. So I drop in on this wave, and I'm like totally stoked and then it was like, I'm doin a cut-back and I lay it down with my hand and I'm like skimming it with my hand, and the lip starts folding over.
Casi llegó a rozar la atmósfera.
It skimmed across the atmosphere.
pero los que aprenden mucho no hacen más que rozar la faz del conocimiento;
but those who learn much do but skim the face of knowledge;
Se limitan a rozar la superficie de la melange y creen alcanzar con ello la gracia.
They skim the surface of melange and believe thereby to attain grace.
O uno excavado desde Los Ángeles a Nueva York y que apenas rozara el magma.
Or one drilled from Los Angeles to New York, barely skimming the. magma.
Skade podía rozar la superficie, de vez en cuando vislumbrar sus profundidades, pero nada más.
Skade could skim its surface, occasionally glimpse its depths, but no more than that.
Sus omóplatos, al rozar la superficie del agua, se movían igual que las alas de una mariposa.
His shoulder blades moved smoothly, like the wings of a butterfly, barely skimming the surface.
Luis redujo todavía más y el módulo bajó y bajó, hasta casi rozar el agua.
Louis slowed further and eased the lander down, down, until he was almost skimming the water.
El único ruido posterior a su partida fue el leve zumbido de las alas de la libélula al rozar el agua.
When they were gone, there was no sound but the faint thrum of the dragonfly’s wings as it skimmed across the water.
Deslízate, deslízate, deslízate, susurraba el ornamentado barco al rozar el agua, que salpicaba el timón del gondolero.
Glide, glide, glide skimmed the ornate boat; splish-splash whispered the gondolier’s rudder.
verb
A menos que empiece a rozar.
Unless it starts to chafe.
Son bastante útiles, tu sabes, Porque estoy en el auto todo el tiempo, y tiendo a rozar... Oh, escucha.
They come in handy, you know, 'cause I'm in the car all the time, and I tend to chafe.
Si el cuervo quiere ser blanco como el cisne ... ¿... no va a rozar el suelo?
If the crow wants to be white like the swan will he chafe himself on the ground?
Esto va a rozar mi salchicha.
That's going to chafe my willy.
Reemplazaba la pluma de tordo en el penacho cada año, más o menos, y había ungido los goznes de la mandíbula con aceite de linaza y zumo de limón para evitar que se rompiera, se secara o rozara la madera.
He replaced the thrush feather of the plume every year or so, and he had oiled the hinged jaw with linseed and lemon juice to keep it from splitting or drying out or chafing.
Web ajustó los zahones que Gwen le había dado para evitar que la silla le rozara las piernas y para que gozara de un agarre mejor, subió al bloque y montó mientras Boo esperaba allí pacientemente.
Web adjusted the chaps Gwen had given him to prevent the saddle from chafing his legs and to allow Web to get a better grip, stepped onto the block and climbed aboard, while Boo just stood there patiently.
La aglomeración más espesa de sanguijuelas siempre se formaba entre las fisuras del cuerpo, allí donde la ropa llegaba a rozar la piel. Los pliegues y las arrugas guiaban a los bichos a sus destinos favoritos: axilas, ingles, surcos entre piernas y nalgas.
The thickest clusters of leeches were gathered always along the fissures of the body, where cloth chafed on skin: the folds and creases would guide the creatures to their favorite destinations—armpits, the groin, the cracks between legs and buttocks.
Podían pagar sin dificultades la buena lana o el hilo grueso a los que estaban acostumbrados, pero cuando éstos se gastaban sólo conseguían algodón delgado y, de baja calidad, sin resistencia, sin protección de los roces de la armadura y que se rasgaba nada más rozar, una espina;
They could well afford the good strong wool or linen they were used to; but when it wore out, they could get only wretched flimsy cotton, with no wear in it nor protection from the armour’s chafing, tearing on every thorn;
Cato no respondió, se limitó a señalar su espada y Décimo le colocó la correa por encima del hombro, acomodó la vaina a la derecha y luego subió el cuello de la túnica para asegurarse de que la coraza no rozara la piel del prefecto en ningún punto.
Cato did not respond but pointed to his sword and Decimus placed the strap over his shoulder and settled the scabbard to Cato’s right, and then plucked up the collar of the tunic to ensure there was no point at which the neck of the cuirass would chafe against the prefect’s skin.
y los muchachos siguieron durmiendo, mientras Disko, Long Jack, Tom Platt y el tío Salters, por turnos, subían a popa para vigilar la rueda del timón, iban a proa para ver el ancla, o para alargar un poquito más el cable y evitar que se rozara, echando cada vez una ojeada a la débil luz de posición.
and the boys slept on, while Disko, Long Jack, Tom Platt, and Uncle Salters, each in turn, stumped aft to look at the wheel, forward to see that the anchor held, or to veer out a little more cable against chafing, with a glance at the dim anchor-light between each round.
verb
Ustedes dos siempre se las arreglan para rozar el uno con el otro.
You two always manage to grate at one another.
El duro paño emitía un ruidito crujiente al rozar contra su frente—.
The stiff cloth made a grating noise against his forehead.
El templo crujió y se derrumbó hacia dentro; el ruido de la piedra al rozar contra la piedra fue como el gemido de un gigante que agonizara.
As he watched, the temple heaved a sigh and fell inward, the sound of stone grating against stone like the groan of a dying giant.
Pasó las manos por la pared, junto a la puerta, y sus uñas produjeron un débil ruido de arañazos al rozar la piedra.
‘Besides, they only open at the top.’ He moved his hands along the wall beside the door, his nails making a tiny scratching sound as they grated against the stone.
Hacer lo que he hecho yo: mantener esta pátina de modernidad danesa, de normalidad limpia y ordenada, aunque permanecer dentro de ella te crispe los nervios como el chirrido del acero al rozar contra la pizarra.
You do what I’ve done: keep this Danish modern patina of normalcy clean and ordered, even if it grates on your nerves like steel on slate to be there.
Craw avanzó de nuevo y ensartó al hombre de la Unión justo en el momento en que éste se volvía. Su hoja penetró hasta rozar la parte inferior de la armadura y atravesó al oficial, quien se derrumbó de espaldas.
Forward again, stabbing as the Union man turned, Craw’s blade grating against the bottom edge of his armour, sliding right through him and carrying him backwards.
A veces incluso sonaba más como una estampida que como un río, porque el ruido de sus aguas en cascada se perdía a menudo bajo el rozar, el rechinar y el retumbar de las rocas de tamaño considerable que hacía rodar y chocar a lo largo de su cauce.
It even sounded sometimes more like a stampede than a river, the noise of its cascading water being often lost in the scrape and grate and rumble of the sizable boulders it rolled and jostled along its bed.
Theodore corrió hacia la puerta y la abrió bruscamente, a tiempo de oír unos pasos que se alejaban escaleras abajo. Se lanzó tras ellos y llegó a la planta baja en el momento en que la puerta de madera del patio chirriaba al rozar con el cemento del suelo.
Theodore ran to the door and yanked it open. Footsteps were running down the stairs, and Theodore plunged after them, reaching the ground floor as he heard the wooden door of the courtyard grate on the cement walk.
Los criados portugueses ajustaron la cuerda que hacía de freno y dieron un empujón al palanquín, que empezó a deslizarse sobre los ejes cuesta abajo e hizo un extraño chirrido al rozar los adoquines de aquella calle, que era demasiado empinada y estrecha para permitir el paso de un carruaje.
The Portuguese attendants adjusted the rope brake and gave the palanquin a shove. The sled runners began their strange grating passage downward on the cobblestoned street that was too steep and narrow for any carriage to negotiate.
Mientras Svivomilo vacilaba y se echaba atrás, el Ratonero destrabó a Escalpelo y atacó de nuevo, introduciendo por tres veces la punta de su acero bajo las paradas doble y luego circular de Svivomilo, asestando un golpe final que cortó el cuello de la rata e hizo que la punta de acero le rozara las vértebras. La sangre escarlata se vertió sobre el negro encaje que adornaba la garganta del roedor y se deslizó por su pecho, y con un grito breve, borboteante y sofocado, pues la estocada del Ratonero le había seccionado la tráquea y las arterias, la rata, que tenía motivos para ser jactanciosa aunque había sido estúpidamente temeraria, cayó de bruces al suelo y agonizó entre convulsiones.
            Then as Svivomilo hesitated and sprang back, the Mouser disengaged Scalpel and launched it in another sinew-straining, long lunge, thrice dipping his point just under Svivomilo's double and then circle parries, and finally drove its point on in a slicing thrust that went through the rat's neck and ended grating against the vertebra there.             Scarlet blood pouring over the black lace at Svivomilo's throat and down his chest, and with only one short, bubbling, suffocated gasp, for the Mouser's thrust had severed wind-pipe as well as arteries, the rightly boastful but foolishly reckless duelist pitched forward on his face and lay writhing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test