Translation for "ronda" to english
Translation examples
noun
La Ronda de Doha debe convertirse en una auténtica ronda para el desarrollo.
The Doha Round must genuinely become a development round.
Esta nueva ronda se benefició de la buena ejecución de la ronda de 2005.
This new round leveraged the successful implementation of the 2005 round.
Rondas de financiación
Funding rounds
En realidad, la ronda de desarrollo sigue siendo una ronda de acceso al mercado.
In fact, the developmental round continues to be a market-access round.
Ese mecanismo funcionó eficazmente en la ronda de 2005 y se mantendrá y ampliará para la ronda de 2011.
This mechanism worked well in the 2005 round and will be followed and extended for the 2011 round.
Ronda Uruguay
Uruguay Round
Se celebran dos rondas de exámenes: los estudiantes que no aprueben el examen en la primera ronda pueden repetirlo en la segunda ronda;
:: Two rounds of examinations are held: students unsuccessful in the first round examination can re-sit in the second round;
¿La ronda preliminar o la ronda final?
The preliminary round, or the final round?
Ellos me llaman "Papi Ronda-Ronda".
They call me "Daddy Round-Round."
Esta bien, segunda ronda, segunda ronda.
All right, round two, round two.
"Ronda para las rondas. " Pueden repetirlo.
"Round for rounds." You can use it.
♪ Viniendo ronda, ronda la curva
♪ Coming round, round the bend
Ronda final, concéntrate en la ronda final ..
Final round, focus, final round..
"Ronda Ronda Ronda, van las muñecas"
Round, round, round, go the puppets.
Esta ronda es tuya.
This round is yours.
—¡Una ronda para todos!
“Let’s have a round for everyone!”
Hubo una ronda de presentaciones.
There was a round of introductions.
Continuaron la ronda.
They continued with their round.
Una ronda de aplausos;
A round of applause;
Una ronda para la casa.
A round for the house.
Ronda —fue la respuesta.
Rounds,’ was the reply.
—¿Otra ronda, señor?
“Another round, sir?”
Otra ronda de carcajadas.
Another round of laughter.
noun
Cabe hacer mención de la situación de las rondas surgidas en la sierra norte para defenderse de los abigeos, las cuales constituyen un sistema de defensa, siendo reconocidas en 1988 como "rondas pacíficas, democráticas y autónomas", mediante el Decreto supremo Nº 12-88-IND, Reglamento de organización y funciones de rondas campesinas pacíficas, democráticas y autónomas.
Mention may be made of the status of the patrols introduced in the northern sierra to provide protection against cattle rustlers. They constitute a system of defence that was recognised in 1988 as "peaceful, democratic and autonomous patrols" under Supreme Decree No. 12-88-IND, containing regulations on the organisation and functioning of such peasant patrols.
El Congreso Nacional de Rondas Urbanas, Rurales y Nativas (mayo, 1993) presentó un proyecto por el cual las rondas campesinas pasarían a formar parte del Sistema de Defensa Nacional y de la reserva de las Fuerzas armadas.
The National Congress of Urban, Rural and Indigenous Patrols (May 1993) presented a project which would make the peasant patrols part of the system of national defence and of the army reserves.
Identificación de los presupuestos que legitiman la intervención jurisdiccional y punitiva de las rondas campesinas;
Identify budgets that legitimize punitive judicial intervention of peasant patrols;
Se realizan también rondas civicopoliciales.
Civic police patrols are also carried out.
1. Rondas campesinas contrasubversivas o comités de autodefensa
1. Counterinsurgency campesino patrols or selfdefence committees
ii) Rondas periódicas de CDCH en el domicilio de la víctima;
(ii) Regular police patrols at the victim's home;
De igual forma se ha procedido con las denominadas rondas comunales.
In addition, the plan for so-called community patrols has now gone ahead.
Termine la ronda.
Finish the patrol.
Están haciendo una ronda rutinaria.
They're on routine patrol.
La ronda es temprano.
Patrol's early.
Muy pocas rondas.
Few dawn patrols.
Ronda extra esta noche.
Extra patrol this evening.
¿Estás de ronda hoy?
Are you on patrol today?
- Sólo la ronda de rutina.
- Just a routine patrol.
Bueno, ¿qué tal la ronda?
Well, how's your patrol?
Voy a terminar mi ronda, ¿vale?
I'll finish my patrol.
Hacía mi ronda habitual.
I was just on routine patrol.
¡Y llamar a la ronda!
And call the patrol!
Hagamos correr a la ronda.
- Let's run the patrol.
—Dad cigarros a la ronda.
- Give the patrol a smoke.
—¿La ronda para qué? —replicó Coates—.
Patroling for what?” said Coates.
—¡La ronda! —le fue respondido con imperio.
"The patrol," replied an imperious voice.
—Mi hora oficial de la ronda.
‘My official patrol time.’
Allí hay alguaciles y es donde se reúnen las rondas.
There are constables there and it is where the patrols gather.
¡Al diablo todas las rondas de Panamá!
To hell with all the patrols in Panama.
Ya termine mi ronda del día.
I already finished my patrol for the day.
noun
Se les permite participar primordialmente en la asistencia civil sin armas, lo que incluye: a) obtención y recogida de datos o información; b) vigilancia vecinal o rondas; c) asistencia médica, de tráfico o de emergencia; d) asistencia en la determinación y ejecución de proyectos de desarrollo comunitario; e) recogida de información y datos pertinentes para la planificación de la paz y el orden y actividades de investigación.
They are allowed to engage primarily in unarmed civilian assistance which include: (a) intelligence or information gathering; (b) neighborhood watch or rondas; (c) medical, traffic or emergency assistance; (d) assistance in the identification and implementation of community development projects; (e) gathering of relevant information and data as inputs to peace and order planning and research activities.
Mi vecino hace la ronda.
Uh, my neighbor, he does the watch.
- ¡Es la ronda nocturna.
- It's the Night Watch.
Va a pasar la ronda.
The watch is due.
¡Que se adelante la ronda!
Let the watch come forth.
Yo haré la primera ronda.
I'll take the first watch.
Vos, estas de ronda.
Vos, you're on watch.
Los Candy harán la primera ronda.
Candy brothers take the first watch.
"La Ronda Nocturna"?
"The Night Watch."
Aquí, en "La Ronda Nocturna,"
Here, in "The Night Watch,"
—Es la ronda de la ciudad.
“It’s the town watch.”
—Haré que la ronda lo busque.
“I’ll have the watch look for him.
—¡No molestes más o llamaré a la ronda!
“Leave me alone or I’ll call the watch!”
—Vaya… la ronda… No, arqueros de la policía.
Ha…the watch…no, police archers.
se les permitió entrar al comandante de la ronda y a él.
he and the commander of the watch were admitted.
Había estado contemplando los coches que pasaban por el Cinturón de Ronda.
She’d been watching cars on the Drive.
El vigilante nocturno realizaba su tercera ronda.
The night watchman struck the third watch.
Los de Walter se encargan de la primera ronda;
Walter’s men take first watch, you take second.
noun
Una mujer ronda las montañas del Sodden.
A woman prowls the Sodden Mountains,
El cerdo está de ronda de nuevo
The pig's on the prowl again
Y aquí estás, de ronda, ¿eh?
And here you are, out on the prowl, eh?
La zorra ronda allá fuera, Mami
The fox is prowling out there, Mummy
En la ronda.
On the prowl.
La pena merodea, el dolor ronda, el pesar acecha.
Hurt lurks, pain prowls, sorrow simmers.
¿Aún ronda por ahí vuestro espíritu?
Is your spirit prowling still?
Durante el servicio de la cena rondó por la cocina.
During dinner service he prowled the kitchen.
No osaría interrumpir tu ronda.
I don't want to take you away from your prowl.'
Adentrarse por el bosque donde ronda el lobo feroz.
Stepping out in the forest where the wild wolf prowls.
Sin duda se trataba de algún tejón que salía a su ronda nocturna.
It was probably a badger out on a nightly prowl.
Él me había dicho: «Estoy de ronda y tú pareces adecuada.
He had said to me, "I'm on the prowl and you look good.
Sí…, el señor King en otra de sus misteriosas rondas nocturnas.
Yes - Mr. King on another of his mysterious night prowls.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test