Translation for "ronda se" to english
Translation examples
verb
No obstante, un examen detenido del texto pone de manifiesto que todavía ronda el fantasma del "crimen internacional".
However, a careful examination of the text shows that it is still haunted by the ghost of "international crime".
Deseo finalizar esta declaración planteando una pregunta que me ronda la cabeza, sobre el significado de la mágica palabra "consenso" en la Conferencia de Desarme; quizás podamos dedicarle una reflexión. ¿Significa consenso en esta Conferencia "no votar" o "votar no"?
I would like to end this statement today by voicing a question that somehow haunts me about the significance of the magic word which is "consensus" in the CD, and perhaps we may give it a thought. Does consensus in the CD mean "no vote" or "vote no"?
Seth ronda por estos pasillos.
Seth haunts these halls.
Rondó aquella taberna.
  He haunted that tavern.
Cavalcanti ronda a la Commedia;
Cavalcanti haunts the Commedia.
El espíritu que ronda la casa.
The spirit that haunts the house.
pues en el mundo ronda el fantasma
for the country is haunted
Rondé el edificio de la “Utopía”.
I haunted the Utopia building.
Quiero que me rondes —pensó Julia—.
I want to be haunted, thought Julia.
Un demonio perverso ronda nuestra casa.
There is a daimon of perversity that haunts our house.
—¿Crees que su espíritu ronda por aquí?
“Do you think he’s haunting here?”
verb
¿Aún ronda por ahí vuestro espíritu?
Is your spirit prowling still?
Mientras ronde por estos parajes, ella desconfiará.
As long as he is prowling around, she will be suspicious.
Durante el servicio de la cena rondó por la cocina.
During dinner service he prowled the kitchen.
El amor no está seguro cuando ronda la compasión.
Love isn't safe when pity's prowling round.
No osaría interrumpir tu ronda.
I don't want to take you away from your prowl.'
Adentrarse por el bosque donde ronda el lobo feroz.
Stepping out in the forest where the wild wolf prowls.
Sin duda se trataba de algún tejón que salía a su ronda nocturna.
It was probably a badger out on a nightly prowl.
Él me había dicho: «Estoy de ronda y tú pareces adecuada.
He had said to me, "I'm on the prowl and you look good.
Sí…, el señor King en otra de sus misteriosas rondas nocturnas.
Yes - Mr. King on another of his mysterious night prowls.
Polilla o lo que sea, hay algo que ronda allí afuera entre las matas. – ¡Claro que sí!
"Moth or whatever, there is something prowling around out there in the bushes." "Of course there is!"
verb
Cabe hacer mención de la situación de las rondas surgidas en la sierra norte para defenderse de los abigeos, las cuales constituyen un sistema de defensa, siendo reconocidas en 1988 como "rondas pacíficas, democráticas y autónomas", mediante el Decreto supremo Nº 12-88-IND, Reglamento de organización y funciones de rondas campesinas pacíficas, democráticas y autónomas.
Mention may be made of the status of the patrols introduced in the northern sierra to provide protection against cattle rustlers. They constitute a system of defence that was recognised in 1988 as "peaceful, democratic and autonomous patrols" under Supreme Decree No. 12-88-IND, containing regulations on the organisation and functioning of such peasant patrols.
El Congreso Nacional de Rondas Urbanas, Rurales y Nativas (mayo, 1993) presentó un proyecto por el cual las rondas campesinas pasarían a formar parte del Sistema de Defensa Nacional y de la reserva de las Fuerzas armadas.
The National Congress of Urban, Rural and Indigenous Patrols (May 1993) presented a project which would make the peasant patrols part of the system of national defence and of the army reserves.
Identificación de los presupuestos que legitiman la intervención jurisdiccional y punitiva de las rondas campesinas;
Identify budgets that legitimize punitive judicial intervention of peasant patrols;
Se realizan también rondas civicopoliciales.
Civic police patrols are also carried out.
1. Rondas campesinas contrasubversivas o comités de autodefensa
1. Counterinsurgency campesino patrols or selfdefence committees
ii) Rondas periódicas de CDCH en el domicilio de la víctima;
(ii) Regular police patrols at the victim's home;
De igual forma se ha procedido con las denominadas rondas comunales.
In addition, the plan for so-called community patrols has now gone ahead.
¡Y llamar a la ronda!
And call the patrol!
Hagamos correr a la ronda.
- Let's run the patrol.
—Dad cigarros a la ronda.
- Give the patrol a smoke.
—¿La ronda para qué? —replicó Coates—.
Patroling for what?” said Coates.
—¡La ronda! —le fue respondido con imperio.
"The patrol," replied an imperious voice.
—Mi hora oficial de la ronda.
‘My official patrol time.’
Tal vez patrullas de ronda.
Patrols, perhaps, on their rounds.
Allí hay alguaciles y es donde se reúnen las rondas.
There are constables there and it is where the patrols gather.
¡Al diablo todas las rondas de Panamá!
To hell with all the patrols in Panama.
Ya termine mi ronda del día.
I already finished my patrol for the day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test