Translation examples
verb
Rompe los contratos sociales.
It breaks down social contracts.
Es una organización cuyo despliegue de terror en Kabul rompe todos los registros.
It is an organization whose display of terror in Kabul breaks all records.
Así se proporciona seguridad a las partes en caso de que la relación se rompa.
This provides certainty to parties when relationships break down.
Es de esperar que esto rompa la "barrera invisible" sobre la promoción de la mujer.
It was hoped that it would break the "glass ceiling" on women's promotion.
¡Rompe esta roca!
Break down this rock!
Rompe barreras entre las comunidades.
It breaks down barriers between communities.
Es hora de que la comunidad internacional rompa su silencio ante esa tragedia.
It was time for the international community to break its silence on that tragedy.
Creemos que, en última instancia, este enfoque rompe el ciclo de la pobreza.
We believe this approach ultimately breaks the cycle of poverty.
No la rompas. ¡No la rompas!
Don't break. Don't break!
- Si lo rompes, te rompo. ¿Entiendes?
- You break it, I break you.
No rompas el contacto. No lo rompas.
Don't break the link, don't break it
Oh, cuando rompes, realmente rompes.
Oh, when you break up, you really break up.
Rompe tus piernas Te rompe la voluntad.
# Breaks your legs breaks your will #
Rompe el cristal. ¡Rompe el cristal!
Break the glass. Break the glass!
Lo rompo porque lo rompo.
I break it break it.
Rompe esa costillas, rompe esas costillas.
Break those ribs, break those ribs.
Rompes uno y rompes la rueda.
You break one, and you break the wheel.
No le rompas el corazón. No rompas el mío».
Don’t break his heart. Don’t break mine.”
rompe, como rompe la ola sobre el mar.
Breaks—as breaks the wave upon the sea.
Se rompe el día. Toby juega con la palabra: rompo, rompes, rompe, rompemos, rompéis, rompen.
The break of day. Toby turns this word over: break, broke, broken.
Cuando lo rompes, todo se rompe hasta que no queda nada sin romper.
When you break it, it all breaks down until there’s nothing unbroken.
Si el hombre se rompe, todo se rompe, pensó.
If the man breaks down, it all breaks down, he thought.
Todo se rompe contra ti.
Everything breaks on you.
Lo rompe un poco más.
Breaks it a little more.
Cuando nosotros nos rompemos, todo se rompe.
When we break down, it all breaks down.
La máquina entera se rompe.
The whole machine breaks down.
Mohamed rompe a llorar.
Mohamed breaks down in tears.
Yo rompo este efecto de distanciamiento.
I break down that distancing effect.
Permea la sociedad, rompe barreras.
It pervades society—it breaks down barriers.
Cuando se rompe, hay que cambiar la parte deteriorada.
When it breaks down, you replace the worn part.
Se le rompe la máquina y entonces, ¿qué hace?
His machine breaks down, so what happens?
verb
Rompe esta vitrina.
Smash this case.
! Rompe Ios vasos!
Smash the glasses.
Rompe una ventana.
Smash a window.
Rompe la cadena.
Smash the chain.
No la rompas!
Do not smash!
Rompe esa máquina.
Smash that machine.
Rompe esos vasos.
Smash those glasses.
Si es necesario rompa la puerta.
Smash the door, if necessary.
¡A ese tipo le rompo yo la cara!
I’m going to smash that guy’s face in!
¿Por qué no rompo el hielo y ya está?
‘Why don’t I just smash it all up?’
Rompe el anillo y Tessa lo sabrá;
Smash the ring and Tessa will know;
—Taza que se rompe después de utilizarse.
“Mug smashed after use.”
No quiero que se rompa en un tiroteo.
I don’t want it getting smashed in a firefight.
¡Apaga las luces! ¡Rompe las bombillas!
Switch the lights off! Smash the bulbs!
Le rompo los dientes, lo cago a palos.
I’d smash his teeth, shit.
Tienen que esconder las vasijas para que no las rompa.
They have to hide the pots, to prevent him smashing them.
No estaría bien dejar que se rompa contra el suelo.
It doesn’t seem right to let it smash on the floor.’
El timón se rompe entre mis manos temblorosas...
The wheel breaks off in my shaking hands…
Si rompe con Jean es una bestia.
If he breaks off with Jean, he is a brute.
—Subiré yo primero, señor, por si se rompe.
“I’ll go first, sir, in case it breaks off.”
Como cuando abres un grifo y se te rompe la llave en la mano.
Like when you turn on a faucet and the handle breaks off.
¿Qué vas a hacer si ella no rompe el compromiso? ¿Piensas dejarla?
What if she doesn’t break off with you?
Si rompes el compromiso, ¡estaremos perdidos! –¿Perdidos de qué?
“If you break off this engagement, then all is lost!” “All of what is lost?”
En ese caso uno cae de bruces y se rompe un diente.
That's when you fall on your face and break off a tooth.
Rompes los mondadientes muy poco y luego los atascas en la máquina.
You break off toothpicks real little and then you jam them in the machine.
Rompe ese lazo loco, no permitas que se te relacione con Cirilla.
Break off that crazy bond; don’t allow yourself to be linked to Cirilla.
verb
En particular, dada nuestra experiencia directa de la devastación que asola a los pueblos cuando la paz se rompe y de la angustia que los invade cuando su seguridad se ve amenazada, estamos comprometidos con las iniciativas internacionales encaminadas a promover la paz y la seguridad en nuestra propia región y en todo el mundo.
In particular, with first-hand experience of the devastation that befalls a people when peace is shattered and the distress that stirs them when security is threatened, we are devoted to multilateral efforts to further peace and security in our own region as well as around the world.
El SIDA destruye familias, rompe la trama de las sociedades y mina los gobiernos.
AIDS shatters families, tears the fabric of societies and undermines Governments.
algo rompe la paz.
Something shatters the peace.
El recipiente se rompe.
The vessel shatters.
La ilusión se rompe.
The illusion is shattered.
Los rompe botellas. *
The bottle shatters. *
Mientras el vidrio se rompe...
As the glass shatters.
- [rompe el vaso] - [grita]
-[glass shatters] [screaming]
Se rompe en un momento.
Oy, it'll shatter instantly.
"Se rompe en pedazos ..."
"Shattered into pieces..."
[Rompe vidrio] [CANTOcontinúa]
[ GLASS SHATTERS ] [SINGINGCONTINUES]
Te rompes en pedacitos.
You just sort of shatter.
Se rompe a la primera.
It shatters first time.
La calavera de cerámica se rompe en pedazos.
The ceramic skull shatters.
oyó chillidos, cristal que se rompe.
he heard screams, shattering glass.
La pintura no es flexible, así que se rompe.
The paint isn’t flexible, so it shatters.
Rompe contra el suelo una garrafa de aceite.
He shatters a carafe of oil on the floor.
Y cuando me rompas, me arrojarás a un lado.
And when I shatter, you will cast me aside.
Porque de repente se escuchó un clic metálico como de algo que se rompe.
For abruptly there was a sudden shattering clink of metal.
Un pesado cenicero mata, rompe el cráneo.
A heavy ashtray kills, it shatters the skull.
Tiene la fragilidad de una botella de vidrio: con el choque, se rompe.
It is as fragile as a glass bottle; when hit, it shatters.
Nada puede parecer más resistente hasta que de pronto se rompe.
Nothing could seem tougher, until it suddenly shatters.
verb
No te rompas la cabeza.
Hey, don't snap your cap.
Lo siento, rompo.
I'm sorry I snapped at you.
Tú, ¡rompe tus cadenas!
You, snap your chains!
¿Y si se rompe la goma?
What if the tether snaps?
La plantilla se rompe.
The template snaps.
O le rompo sus cuellos.
Or I'll snap their necks.
Una cuerda se rompe, el músico muere...
String snaps, owner dies!
¡Rompe ese pequeño brazo de pollo!
Snap that little chicken arm.
Y el hueso se rompe con un chasquido.
And the bone snaps.
Le rompe el cuello al cachorro.
It snaps the juvenile’s neck.
¡Por favor, que se rompa la hoja!
Oh, please let the blade snap!
El ruido de los helicópteros rompe el hechizo.
The sound of the choppers snaps the spell.
11 Gigi rompe las cadenas
CHAPTER 11 GIGI SNAPS THE CHAINS
—Nada de trucos, abuelo, o le rompo la mano…
    "No tricks, dad, or I'll snap your bone."
Pero él rompió las cuerdas como quien rompe un pedazo de cuerda chamuscada.
But he snapped the bowstrings as easily as a piece of string snaps when it comes close to a flame.
Con todo, si la rama se rompe, el ruido será inconfundible.
Still, if the tree branch snaps, the noise will be unmistakable.
—¿O qué? ¿Me rompe el cuello con sus poderes de superninja?
Or what? She snaps my neck with her super-ninja powers?
cleave
verb
La cara se rompe en dos partes.
Her face... cleaved in half
Fuegos sulfurosos, ejecutores del pensamiento, embajadores del rayo que estalla y rompe las encinas, abrasad mis canas.
You sulph'rous and thought-executing fires, vaunt couriers of oak-cleaving thunderbolts, singe my white head.
verb
Pero en los períodos que llamamos crisis, cuando la mente se rompe y se astilla como un diamante bajo los golpes de una almádena, esas ideas inocentes de un soñador hacen presa, se alojan en las hendiduras del cerebro, y en virtud de un sutil proceso de infiltración provocan una alteración precisa e irrevocable de la personalidad.
But in those periods which we call crises, when the mind sunders and splinters like a diamond under the blows of a sledge hammer, these innocent ideas of a dreamer take hold, lodge in the crevices of the brain, and by some subtle process of infiltration bring about a definite, irrevocable alteration of the personality.
verb
La aguja se rompe, al saltar él hacia atrás para ponerse a salvo.
The needle snaps off as he jumps to safety.
—No —digo mientras rompo la punta de la rama de un árbol.
“No,” I say, snapping off the delicate tip of a tree branch.
Resulta casi imposible apuñalar a alguien con un vidrio, pero si el cristal está entablillado bajo la cinta adhesiva puede penetrar en el cuerpo antes de que se rompa.
It’s almost impossible to stab someone with glass, but if it’s held by splints under the tape it can still penetrate the body before it snaps off.
puede que la desgarre. Después tensa el cuerpo, como si tuviera un ataque. Se le ponen los ojos en blanco. Aprieta la mandíbula. Se le rompe una de las uñas y el fragmento sale volando por el cuarto.
it may rip apart. Then she stiffens like someone suffering a seizure. Her eyes roll back in her head. Her jaw clenches. One of her fingernails snaps off and flies across the room.
–Bobby -dijo el doctor Chase distraídamente-, no rompas los robots de tu hermano.
“Bobby,” Dr. Chase called absently, “don’t take apart your brother’s robots.”
–Eh… Matthew -se corrigió el doctor-, no rompas los robots de tu hermano. –Vale, papi.
“He’s Matthew!” “Matthew,” Dr. Chase called, “don’t take apart your brother’s robots!” “Okay, Dad!” Dr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test