Translation for "rompe" to english
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Es una organización cuyo despliegue de terror en Kabul rompe todos los registros.
It is an organization whose display of terror in Kabul breaks all records.
Así se proporciona seguridad a las partes en caso de que la relación se rompa.
This provides certainty to parties when relationships break down.
Es de esperar que esto rompa la "barrera invisible" sobre la promoción de la mujer.
It was hoped that it would break the "glass ceiling" on women's promotion.
Es hora de que la comunidad internacional rompa su silencio ante esa tragedia.
It was time for the international community to break its silence on that tragedy.
Creemos que, en última instancia, este enfoque rompe el ciclo de la pobreza.
We believe this approach ultimately breaks the cycle of poverty.
Se rompe el día. Toby juega con la palabra: rompo, rompes, rompe, rompemos, rompéis, rompen.
The break of day. Toby turns this word over: break, broke, broken.
Cuando lo rompes, todo se rompe hasta que no queda nada sin romper.
When you break it, it all breaks down until there’s nothing unbroken.
Si el hombre se rompe, todo se rompe, pensó.
If the man breaks down, it all breaks down, he thought.
verb
Cuando se rompe, hay que cambiar la parte deteriorada.
When it breaks down, you replace the worn part.
verb
Tienen que esconder las vasijas para que no las rompa.
They have to hide the pots, to prevent him smashing them.
No estaría bien dejar que se rompa contra el suelo.
It doesn’t seem right to let it smash on the floor.’
verb
Como cuando abres un grifo y se te rompe la llave en la mano.
Like when you turn on a faucet and the handle breaks off.
¿Qué vas a hacer si ella no rompe el compromiso? ¿Piensas dejarla?
What if she doesn’t break off with you?
Si rompes el compromiso, ¡estaremos perdidos! –¿Perdidos de qué?
“If you break off this engagement, then all is lost!” “All of what is lost?”
En ese caso uno cae de bruces y se rompe un diente.
That's when you fall on your face and break off a tooth.
Rompes los mondadientes muy poco y luego los atascas en la máquina.
You break off toothpicks real little and then you jam them in the machine.
Rompe ese lazo loco, no permitas que se te relacione con Cirilla.
Break off that crazy bond; don’t allow yourself to be linked to Cirilla.
verb
En particular, dada nuestra experiencia directa de la devastación que asola a los pueblos cuando la paz se rompe y de la angustia que los invade cuando su seguridad se ve amenazada, estamos comprometidos con las iniciativas internacionales encaminadas a promover la paz y la seguridad en nuestra propia región y en todo el mundo.
In particular, with first-hand experience of the devastation that befalls a people when peace is shattered and the distress that stirs them when security is threatened, we are devoted to multilateral efforts to further peace and security in our own region as well as around the world.
El SIDA destruye familias, rompe la trama de las sociedades y mina los gobiernos.
AIDS shatters families, tears the fabric of societies and undermines Governments.
Porque de repente se escuchó un clic metálico como de algo que se rompe.
For abruptly there was a sudden shattering clink of metal.
Tiene la fragilidad de una botella de vidrio: con el choque, se rompe.
It is as fragile as a glass bottle; when hit, it shatters.
Nada puede parecer más resistente hasta que de pronto se rompe.
Nothing could seem tougher, until it suddenly shatters.
verb
Pero él rompió las cuerdas como quien rompe un pedazo de cuerda chamuscada.
But he snapped the bowstrings as easily as a piece of string snaps when it comes close to a flame.
Con todo, si la rama se rompe, el ruido será inconfundible.
Still, if the tree branch snaps, the noise will be unmistakable.
—¿O qué? ¿Me rompe el cuello con sus poderes de superninja?
Or what? She snaps my neck with her super-ninja powers?
Fuegos sulfurosos, ejecutores del pensamiento, embajadores del rayo que estalla y rompe las encinas, abrasad mis canas.
You sulph'rous and thought-executing fires, vaunt couriers of oak-cleaving thunderbolts, singe my white head.
verb
Pero en los períodos que llamamos crisis, cuando la mente se rompe y se astilla como un diamante bajo los golpes de una almádena, esas ideas inocentes de un soñador hacen presa, se alojan en las hendiduras del cerebro, y en virtud de un sutil proceso de infiltración provocan una alteración precisa e irrevocable de la personalidad.
But in those periods which we call crises, when the mind sunders and splinters like a diamond under the blows of a sledge hammer, these innocent ideas of a dreamer take hold, lodge in the crevices of the brain, and by some subtle process of infiltration bring about a definite, irrevocable alteration of the personality.
verb
La aguja se rompe, al saltar él hacia atrás para ponerse a salvo.
The needle snaps off as he jumps to safety.
—No —digo mientras rompo la punta de la rama de un árbol.
“No,” I say, snapping off the delicate tip of a tree branch.
Resulta casi imposible apuñalar a alguien con un vidrio, pero si el cristal está entablillado bajo la cinta adhesiva puede penetrar en el cuerpo antes de que se rompa.
It’s almost impossible to stab someone with glass, but if it’s held by splints under the tape it can still penetrate the body before it snaps off.
puede que la desgarre. Después tensa el cuerpo, como si tuviera un ataque. Se le ponen los ojos en blanco. Aprieta la mandíbula. Se le rompe una de las uñas y el fragmento sale volando por el cuarto.
it may rip apart. Then she stiffens like someone suffering a seizure. Her eyes roll back in her head. Her jaw clenches. One of her fingernails snaps off and flies across the room.
verb
–Bobby -dijo el doctor Chase distraídamente-, no rompas los robots de tu hermano.
“Bobby,” Dr. Chase called absently, “don’t take apart your brother’s robots.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test