Translation examples
verb
Algunos de nosotros estamos rodeados por vecinos igualmente pacíficos.
Some of us are surrounded by equally peaceful neighbours.
Además, unos 125.000 palestinos de 28 comunidades estarán rodeados por tres lados, y 26.000 palestinos de ocho comunidades estarán rodeados por los cuatro costados.
In addition, approximately 125,000 Palestinians in 28 communities will be surrounded on three sides and 26,000 Palestinians in eight communities will be surrounded on four sides.
Cómo se ha de llevar esto a la práctica es algo que sigue rodeado de incertidumbres.
Translating this into practice is still surrounded by uncertainties.
Kalkiliya está rodeada de asentamientos.
Kalkiliya is surrounded by settlements.
Los islotes están conectados entre sí y rodeados por un arrecife de coral.
The islets are interconnected and surrounded by a coral reef.
La embajada fue rodeada por la policía y las fuerzas armadas.
The embassy was then surrounded by the police and armed forces.
1. El terreno era más llano y no estaba rodeado de valles.
1. The location shown was flatter and not surrounded by valleys.
La casa estaba rodeada por un alto muro.
The house was surrounded by a high wall.
Pero esto no es estrictamente exacto: estamos rodeados por un yermo.
But that is not strictly accurate: we are hardly surrounded by an empty wasteland.
Al verse rodeado se suicidó.
When he was surrounded, he committed suicide.
Lo tenemos rodeado.
He's surrounded.
Entrégate. ¡Están rodeados!
You're surrounded!
- ¿Que? - Estamos rodeados.
- We're surrounded.
...y cuando digo rodeado, ¡quiero decir rodeado!
When I say surrounded, I mean surrounded!
Ella está rodeada.
She's surrounded.
Estábamos rodeados.
The town was surrounded.
Y lo tenían rodeado.
And they had him surrounded.
<Le teníamos rodeado;
<He was surrounded and outnumbered.
Estaba rodeado por todos ellos.
He was surrounded by them.
Nos tienen rodeados.
“They’re surrounding us.
Está rodeado de una membrana.
It is surrounded by a membrane.
verb
A todos los efectos, la ciudad de Alepo se encuentra rodeada por grupos de la oposición armados.
Aleppo city is effectively encircled by armed opposition groups.
La excepción era Garm, donde las fuerzas de la oposición seguían atacando a las tropas del Gobierno, a las que habían rodeado en el aeropuerto.
An exception was Garm, where the opposition forces continued to attack government troops whom they had encircled at the airport.
Se los está ubicando en bantustanes que están rodeados por las fuerzas de ocupación.
They are being placed into bantustans that are encircled by the forces of the occupation.
El terreno no es llano y el perímetro está rodeado de grandes árboles y follaje espeso.
The land is not flat and the perimeter is encircled with large trees and thick foliage.
Si se completa todo el trazado, otros 160.000 palestinos vivirán en enclaves totalmente rodeados por el muro.
If the full route is completed, 160,000 Palestinians will live in enclaves completely encircled by the wall.
Durante varios días, las principales ciudades palestinas de la Ribera Occidental estuvieron completamente rodeadas por tanques.
For a number of days, the principal Palestinian towns in the West Bank were completely encircled by tanks.
La ciudad de Yebrail está siendo rodeada y es blanco de un constante fuego de cohetes y artillería.
The town of Djebrail is half encircled and is being subjected to constant rocket artillery fire.
A diferencia de las demás zonas seguras, Tuzla no está rodeada por las fuerzas de los serbios de Bosnia.
Unlike the other safe areas, Tuzla is not encircled by the Bosnian Serb forces.
-Los tenemos completamente rodeados.
-We have them completely encircled.
Sky Falls estaba rodeado.
Sky Falls was encircled.
Rodead el almacén.
Encircle this warehouse.
El enemigo está rodeado.
The enemy is encircled.
Está rodeado de hombres.
He's encircled by men.
Rodeado de su escolta.
Being encircled by their escort.
Estaban rodeados por cordilleras.
They were encircled by ridges.
Han rodeado el universo.
They have encircled the universe.
Jebara está completamente rodeada.
Jabara is encircled.
¡Rodead la casa, rápido!
Encircle the house! Quick!
Está rodeado de edificios.
Encircled by buildings.
—La ciudad está rodeada y vigilada.
“The city is encircled and guarded.”
Rodeado de sombras llenas de odio.
Encircled by hateful shadows.
Chester quedó completamente rodeado.
Chester was completely encircled.
Los romanos se vieron rodeados.
Somehow the Romans became encircled.
Discretamente, han rodeado la plaza.
They have discreetly encircled the square.
No era nada agradable saber que nos tenían rodeados.
Not nice to know we were encircled.
Ya casi tienen rodeada media ciudad.
They are already halfway to encircling the city.
verb
La National Projects también proporcionó un documento interno en que se había rodeado de un círculo la cifra de 35.989 dinares iraquíes, al parecer para indicar el monto de la retención en garantía supuestamente pagada por la National Projects en el proyecto de las obras ARPS4.
National Projects also provided an internally-generated document with the amount of IQD 35,989 circled, presumably to indicate the amount of retention money allegedly paid by National Projects on the ARPS - 4 Works.
Las personas mayores están generalmente dentro del círculo familiar, donde viven rodeadas del afecto de los suyos y cuentan con su asistencia constante.
The older person generally grows within the family circle, where he or she enjoys the affection of the family and benefits from its constant assistance.
Me tenía rodeado.
He'd circled me.
Rodead el perímetro.
Circle the perimeter.
¡Rodead la parte de atrás!
Circle around the back!
Lo ha rodeado.
He's circled it.
¡El banco está rodeado!
The bank is circled!
Ha rodeado la ciudad.
He's circled the town already.
- He rodeado esa cita.
- I circled that quote.
Nos han rodeado.
They've circled around us.
Ha rodeado a la presa.
He circled his prey.
Arkady fue rodeado por los muchachos.
Arkady was circled by boys.
Este último estaba rodeado por un círculo.
The last one was circled.
Lo que habían rodeado era desde luego muy grande.
Whatever they had circled, it was big.
Los guardias habían rodeado el estrado.
The guards had circled the dais.
Otros estaban subrayados o rodeados con un círculo.
Others were underlined or circled.
La cosa estaba rodeada de moscas negras.
Black flies circled it.
Malus estuvo rodeado de voces durante días;
Voices circled Malus for days;
Algunos estaban rodeados por un círculo, otros tachados.
Some were circled, others scratched out.
verb
El hecho de que el 76% de la población de colonos de la Ribera Occidental esté rodeada por el muro lo confirma.
The fact that 76 per cent of the West Bank settler population is enclosed within the wall bears this out.
La escuela ocupa un edificio de tres plantas situado en un recinto rodeado por un muro de unos tres metros de alto al que se accede por una puerta de entrada de altura similar.
The school is in a three-storey building, within a compound enclosed by a wall approximately three metres high, and is entered through a gate of similar height.
Los camellos no pueden salirse de las pistas porque éstas están rodeadas de terraplenes.
Race courses are enclosed by earth barricades in order to prevent the camels from leaving the track.
2. Aunque está completamente rodeado por Sudáfrica, la topografía de Lesotho refleja un contraste total con la de su vecino.
2. Though completely enclosed by South Africa Lesotho's topography is in complete contrast to its neighbour.
Muchos de ellos están rodeados en enclaves de Bosnia central.
Many were enclosed in enclaves in Central Bosnia.
Esmaltado en verde traslúcido, rodeado por un enrejado laureado de oro.
Enamelled in translucent green, enclosed by gold laurel-leaf trellis.
La parte delantera estaba rodeada por grandes ventanales.
The forward end was enclosed by large glass windows.
Su área debe estar rodeada con alambres de púa... que deben estar electrificados.
Their quarters must be enclosed by barbed wire... electrified barbed wire.
Titinio está rodeado de jinetes que se le acercan.
Titinius is enclosed at round about with horsemen that make to him on the spur.
Está todo rodeado, coronel.
It's all enclosed, Colonel.
El jardín, rodeado por un muro alto.
Garden, enclosed by a high wall.
La isla está totalmente rodeada por el cerco.
The island is completely enclosed by the fence.
Sobre todo, los espacios cerrados que están rodeados por zombies.
“Especially spaces enclosed by zombies.”
Su globo estaba rodeado por el escudo metapsíquico.
Their balloon was enclosed in the metapsychic shielding.
Troya está completamente rodeada por bastiones.
Troy is completely enclosed by bastions.
Tenía la cabeza como rodeada de un halo especial.
Her head seemed to be enclosed in a halo.
En un abrir y cerrar de ojos se encontraron rodeados de jinetes.
In a flash, they were enclosed by the horsemen.
Gimió suavemente al ser rodeado por ella.
He groaned softly as she enclosed him.
Nuestra casa y la de los Krycki estaban rodeadas por un patio.
A yard enclosed the Kryckis' house and our house.
A la izquierda y hacia adelante estaba rodeada por el muro del castillo;
To the left and ahead it was enclosed by the castle wall;
Entre las actividades principales cabe citar, sin ánimo de ser exhaustivo, la reparación de los desperfectos sufridos por los edificios y la rectificación de las alteraciones de las lindes del campamento situado actualmente en la posición 1-20 del batallón de Fiji en Qana; la preparación de la red de distribución de energía eléctrica del nuevo emplazamiento del cuartel general del batallón de Fiji, que se trasladaría a consecuencia del citado incidente, el cual había demostrado que había dejado de ser operacionalmente viable el emplazar el cuartel general de un batallón en un lugar rodeado por una ciudad en expansión; la reparación de los desperfectos sufridos por los edificios y la red de distribución de energía eléctrica situados en la posición 5-18 del batallón de Nepal, y la colocación de cristales antibalas en los puestos de observación y la terminación de diversas reparaciones en otros locales de las zonas de los batallones de Fiji y Nepal.
Major activities included, but were not limited to, the repair of damage to existing buildings and alterations to the boundaries of the current camp at Fiji battalion position 1-20 at Qana; preparation of the electrical distribution system at the site for a new Fiji battalion headquarters, which will be reallocated as a result of the incident, which highlighted the fact that it is no longer operationally acceptable to have a battalion headquarters in a location encompassed by a growing town; repair of damage to buildings and electrical distribution system at Nepal battalion position 5-18; and placement of bulletproof glass into observation posts and completion of miscellaneous repairs to a number of other locations in the Fiji battalion and Nepal battalion areas.
Vi un planeta rodeado de luz y reconocí signos de inteligencia.
I saw a planet encompassed by light and recognized the signature of intelligence.
Viendo tantas desgracias y que el mundo entero está rodeado por el mal, esperando entre los muertos que me llegue la muerte, me he comprometido a escribir lo que en verdad he visto y examinado, y dejo pergamino para que continúe este trabajo
I, seeing these many ills and that the whole world is encompassed by evil, waiting among the dead for death to come, have committed to writing what I truly have heard and examined, and I leave parchment for continuing this work
Estaba rodeado de juicios femeninos.
I was encompassed by feminine judgment.
Como de costumbre, Malacia estaba rodeada de enemigos.
As usual, Malacia was encompassed by enemies.
Eglador Ex nombre de Doriath antes de ser rodeada por la Cintura de Melian;
Eglador The former name of Doriath, before it was encompassed by the Girdle of Melian;
Se sentía encerrada en una vasta tumba rodeada de montañas sin fin.
She felt encompassed by illimitable and stupendous upflung mountains, insulated in a vast, dark, silent tomb.
Pete cerró las puertas y subió la avenida detrás del policía rodeado por la multitud.
Pete locked the doors and then followed up the avenue in the rear of the crowd- encompassed policeman and his charge.
Por su mente pasó un destello de luz directo hacia la pena que había rodeado al recuerdo de él. Pena por ella. Y dolor.
Her mind took a lightning-flash detour to the grief his memory had encompassed. Grief for her. And pain.
Ante nosotros, bañada en la luz de la luna, se extendía una estrecha planicie dominada por las blancas montañas y rodeada de bosques.
A narrow plateau, overlooked by the white mountains, and encompassed nearer hand by woods, lay bare to the strong radiance of the moon.
verb
Mi infancia está rodeada de misterio.
- My childhood is wrapped in mystery.
El planeta Tierra está rodeado de una delgada capa de atmósfera la biosfera.
Planet Earth is wrapped in a thin layer of atmosphere, the biosphere.
Los mejicanos, gustan de la mesa rodeados de tortillas, y con mucha salsa picante.
The Mexicans like them alive, wrapped in tortillas and with a spread of hot salsa.
En el pesebre, envuelto en pañales, se dormía Dios, rodeado por los animales. ¡Palagna!
In a manger, wrapped in swaddling cloths, lying among animals, the unbounded God gave in to sleep.
Rodeado de implantes cibernéticos, bien atado en una matriz cerebral.
Wrapped in cybernetic implants, all tied up in a cerebral matrix.
Humanos y extraterrestres rodeados de 2. 500. 000 toneladas de metal que gira, solos en la noche.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Ha rodeado la pared.
It's wrapped the wall.
Todo estaba rodeado de asbestos hace años.
Everythi was wrapped in asbestos years ago.
Estás rodeado por la ley.
You’re all wrapped up in law.”
Envuelto por la bruma, rodeado por el bosque.
Mist-wrapped, forest-shrouded.
Todavía estoy ahí arriba, rodeado de mi miedo…
I'm still up there, wrapped in my terror.
Y porque su descomunal cuerpo estaba ahora rodeado de derrota.
And because his cumbersome body was now wrapped in defeat.
Todo rodeado de precipicios de piedra caliza de un vivo color rojo.
All of it wrapped in bright red limestone cliffs.
O tal vez toda la casa estaba rodeada de tanta vegetación.
Or maybe the entire house was wrapped in this kind of greenery.
–Dice que la pasma motorizada tiene rodeados a los guerrilleros músicos.
It says that the scooter goon squad is wrapped around the guerrilla musicians.
Rodeado de múltiples medidas de seguridad, los planos del prototipo fueron entregados a la NUMA.
Wrapped in security, the plans were given to NUMA.
verb
Hemos rodeado Little Hintock por completo.
We have made a complete circuit of Little Hintock.
Tras haber rodeado la manzana, el taxi se detuvo y ellos bajaron.
When they had made a complete circuit, the cab stopped, and they got out.
era más espléndido, más verde y hermoso, pero menos deseable pues no solo era tortuoso y escarpado sino también peligroso, rodeado de bosques donde merodeaban los bandidos.
it was more splendid – greener, prettier, yet less preferable, since it was not only circuitous and rugged but also dangerous, with bandits roaming its woods.
Trató de dormir después de haberse despertado por primera vez, pero lo jaula se hallaba rodeada de mirones, y se despertaba a cada instante, porque su circuito de guardia no tenía mucho criterio propio.
He had tried to sleep after he woke up the first time, but people had come poking around, and he had had to wake himself up repeatedly because his watchman circuit did not have much judgment.
verb
La Naturaleza había sido pródiga en embellecer aquella pequeña hondonada, que tenía unos cincuenta metros de ancho y estaba rodeada por pequeños oteros y murallas de rocas grises cubiertas de liquen.
  Nature had been lavish in the beautifying of this inclosed dell. It was about fifty yards wide, and nestled among little, wooded knolls and walls of gray, lichen-covered stone.
Por vez primera en su vida de la frontera había entrado en la pequeña ciénaga sin fijarse en el agua cristalina que corría por entre los guijarros y las musgosas piedras, o en la faja de tierra cubierta de hierba, rodeada por los altos y oscuros árboles y sombreada por un dosel matizado de frescos verdes y claros azules.
For the first time in his life on the border he had entered the little glade and had no eye for the crystal water flowing over the pebbles and mossy stones, or the plot of grassy ground inclosed by tall, dark trees and shaded by a canopy of fresh green and azure blue.
Si él se hubiese impresionado por el contacto, como le habría ocurrido a un hombre corriente, tal vez ella no hiciera caso del incidente, pero como, al parecer, no se dio cuenta de que su propia mano había rodeado casi la de la joven, ésta no pudo dejar de sentir otra vez su personalidad singular.
If he had taken heed of the contact, as any ordinary man might well have, she would, perhaps, have thought nothing about it, but because he did not appear to realize that her hand had been almost inclosed in his, she could not help again feeling his singular personality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test