Translation for "residan" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
En el sentido del artículo 4 de la ley, se beneficiarán de sus disposiciones los ciudadanos rumanos, ya estén domiciliados o residan en el país o estén domiciliados o residan en el extranjero.
The provisions of article 4 of the Act shall apply to Romanian citizens, both those having their domicile or residence in Romania and those having their domicile or residence abroad.
a) Las personas que residan habitualmente en su territorio o en un tercer Estado; y
(a) persons having their habitual residence either in its territory or in a third State; and
a) Residan en el territorio de Estonia;
(a) Reside on the territory of Estonia;
a) Las personas que residan habitualmente en su territorio; y
(a) Persons having their habitual residence in its territory; and
Los ciudadanos de la República de Lituania que residan permanentemente en la República tienen derecho a las pensiones del Estado (las personas que residan permanentemente en la República de Lituania tienen asimismo derecho a la pensión para científicos).
Citizens of the Republic of Lithuania permanently residing in the Republic are entitled to State pensions (persons permanently residing in the Republic of Lithuania are also entitled to scientists' pension).
Sus decisiones se comunicarán a las partes interesadas que residan en el interior del país.
Their decisions are communicated to the parties residing in Algeria.
- Residan en Eslovaquia
has residence in the Slovak Republic
La deportación de extranjeros que residan ilegalmente en Eslovenia
Deportation of aliens unlawfully residing in Slovenia
"Aquellas partes que decidan vivir por separado sin compartir cama ni alimentos, se considerarán cónyuges separados aunque residan bajo el mismo techo..."
"Parties who have pursued separate lives sharing neither bed nor board shall be deemed to have lived apart even though they reside under the same roof..."
Permite que los poderes de la presidencia residan temporalmente en el vicepresidente.
It allows for the powers of the presidency to reside temporarily with the vice president.
Que es muy probable que aquí residan cristianos, O'Neill.
That it is most likely Christians reside here, O'Neill.
Hará una lista de todos los europeos eminentes que residan en Bangkok...
You are to make list of all eminent Europeans residing in Bangkok...
¿Aunque residan bajo el mismo techo?
Even though they reside under the same roof?
Princesa, debo pedirle que usted, y el Príncipe Katsuyori, residan en Suwa a partir de ahora.
Princess, I must ask that you, and Prince Katsuyori, reside in Suwa from now on.
Además, estará aún más cerca de los Warleggan cuando ellos residan en Trenwith.
Also you would be even nearer to the Warleggans, when they are in residence at Trenwith.
Estarán sujetos a las leyes de las naciones en las que residan en ese momento, pero no serán súbditos de esa nación.
They are to be subject to the laws of the nations in which they reside at the time, but they are not subjects of that nation.
Aunque no es que residan en este puesto avanzado, lejos del hogar, por propia elección.
Although it is not as if they reside in this outpost, far from home, by their own choice.
Sección C. Reservada a jardineros que residan dentro de tres millas a la redonda de la feria.
Section C. Confined to gardeners residing within 3 miles of the Show Site.
Alguien tiene que leerla y extraer los nombres y domicilios de los compradores que residan en el distrito 251.
Someone’s got to go through it and pull the names and addresses of every resident of the Two-five-one Precinct.
Todas las científicas de la generación de Portia y las siguientes se alzarán sobre los hombros de las gigantes que elijan que residan en su interior.
Every scientist of Portia’s generation and beyond will stand on the shoulders of the giants that she chooses to reside within her.
Se suponía que el colegio era un «refugio para estudiantes dotados pero con problemas que residan en Silicon Valley», una expresión que, por supuesto, sólo podía traducirse de una única forma: un cielo hacker.
The school was billed as a "haven for gifted but troubled students residing in Silicon Valley" - a description that could, of course, be translated only one way: hacker heaven.
—Décimo punto —dijo mientras Heathcliff consultaba el reloj impaciente—: todos los personajes, independientemente de dónde residan, dispondrán de cuatro semanas de vacaciones al año en cualquier libro que quieran.
'Point ten,' he went on as Heathcliff looked at his watch impatiently, 'all characters wherever they reside will be given four weeks' holiday a year in whichever book they choose.'
verb
a) Reforzar los programas de enseñanza del idioma árabe de los niños tunecinos que residan en el extranjero;
(a) Improving Arabic-language instruction for Tunisian children living abroad;
La educación es gratuita y el principio rector es que todos los estudiantes tienen fácil acceso a la enseñanza, dondequiera que residan.
Education is free, and the guiding principle is that all pupils have easy access to schooling wherever they live.
:: Los militares que residan fuera del cuartel.
Soldiers living off barracks.
c) Los padres del cónyuge, siempre y cuando residan con él.
(c) The parents of the spouse, provided that they live with him.
Se espera que, en 2030 el 53% y el 54% de sus habitantes, respectivamente, residan en zonas urbanas.
It is expected that by 2030, 53 per cent and 54 per cent, respectively, of their inhabitants will live in urban areas.
Los extranjeros, los inmigrantes o los apátridas que adopten niños lao que residan en la RDP Lao, y los ciudadanos lao que adopten niños extranjeros o inmigrantes que residan en la RDP Lao, deben atenerse a las disposiciones de la Ley de la familia de la RPD Lao".
Foreigners, immigrants and stateless persons who adopt Lao children living in the Lao PDR, and Lao citizens who adopt foreign or immigrant children living in the Lao PDR, must comply with the provisions of the Lao Family Act".
No obstante, el Estado parte tiene la obligación de crear condiciones iguales para todos los niños que residan en su territorio.
The State party was, however, required to create equal conditions for all children living on its territory.
a) Familiares cercanos del solicitante o personas con las que mantiene vínculos estrechos residan en Suiza;
Close relatives of the applicant or persons with whom he/she has close ties are living in Switzerland;
En tanto que residan en el pueblo, a ninguno de ellos le pasará nada.
As long as the people live here, everything will be fine for them.
Pero los Sacco no tienen parientes que residan en el continente y puedan darles cobijo.
But the Saccos have no family living on the mainland who might house and feed them.
Me parece una pena que una casa así no esté habitada y… bueno, he pensado que sería muy amable por tu parte prestársela a los Osborn mientras residan en Inglaterra. –Sería muy amable por mi parte, sí –señaló el marqués sin convicción.
It seems a pity that such a place should not be lived in and—well, I thought how kind it would be of you to lend it to the Osborns while they are in England." "It would indeed be kind,"
Esos son los pensamientos de alguien que permanecerá en Bloomsbury hasta que el duque de Bedford, con toda razón preocupado por la respetabilidad de sus posesiones, aumente tanto el alquiler que Bloomsbury se transforme en un lugar seguro para que residan los middlebrows.
Such are the thoughts of one who will stay in Bloomsbury until the Duke of Bedford, rightly concerned for the respectability of his squares, raises the rent so high that Bloomsbury is safe for middlebrows to live in.
verb
En el caso de los ciudadanos de la República Kirguisa que residan en un país en que no existan representantes diplomáticos o instituciones consulares de la República Kirguisa, la protección de los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos de la República conforme a los tratados internacionales pueden asumirla los órganos apropiados de otros Estados.
In case citizens of the Kyrgyz Republic sojourn in a country where no diplomatic representative and consular institutions of the Kyrgyz Republic exist, protection of the rights and legitimate interests of citizens of the Kyrgyz Republic under international treaties of the Kyrgyz Republic may be performed by the appropriate organs of other States.
A menos que la ley disponga otra cosa, los derechos especificados en los párrafos 2 y 3 de este artículo son iguales para los ciudadanos estonios y para los ciudadanos de otros Estados y las personas apátridas que residan temporalmente en Estonia.
Unless otherwise established by law, the rights specified in paragraphs 2 and 3 of this article shall exist equally for Estonian citizens and citizens of foreign States and stateless persons who are sojourning in Estonia.
Si la ley no dispone otra cosa, este derecho será igual para los ciudadanos estonios y para los ciudadanos de otros Estados y las personas apátridas que residan temporalmente en Estonia”.
If not otherwise established by law, this right shall exist equally for Estonian citizens and citizens of foreign States and stateless persons who are sojourning in Estonia.
11. En el artículo 9 de la Constitución de Estonia se declara que los derechos, libertades y obligaciones de todas y cada una de las personas enumerados en la Constitución serán iguales para los ciudadanos de Estonia y para los ciudadanos de otros Estados o personas apátridas que residan en Estonia.
11. Article 9 of the Estonian Constitution states that the rights, liberties and duties of everyone and all persons, as listed in the Constitution, shall be equal for Estonian citizens as well as for citizens of foreign States and stateless persons who are sojourning in Estonia.
28. Aunque todavía quedan algunas cuestiones en materia de derechos humanos que requieren más diálogo y análisis, tanto a nivel nacional como en colaboración con socios internacionales, Tonga se enorgullece de sus logros hasta la fecha, y mantiene su compromiso de proteger a sus ciudadanos y a todas las personas que residan en su territorio para que puedan disfrutar de la libertades y garantías que proporciona este moderno Estado fundado hace 138 años.
28. Although there are still some human rights issues that require further dialogue and consideration both nationally, and also with international partners, Tonga is proud of its achievements so far, and it remains committed to protecting its people and all who sojourn into its territory to enjoy the freedoms and protections provided by its 138 year old modern state.
A menos que la ley disponga otra cosa, este derecho se reconoce tanto a los ciudadanos estonios como a los ciudadanos de otros Estados y a las personas apátridas que residan en Estonia.
Unless otherwise established by law, this right exists equally for Estonian citizens and citizens of foreign States and stateless persons who are sojourning in Estonia.
Si la ley no dispone otra cosa, este derecho será igual para los ciudadanos estonios y para los ciudadanos de otros Estados y las personas apátridas que residan temporalmente en Estonia” (art. 31).
If not otherwise established by law, this right shall exist equally for Estonian citizens and citizens of foreign States and stateless persons who are sojourning in Estonia" (art. 31).
verb
:: Dar prioridad en la contratación de profesores a las estudiantes que residan en zonas habitadas por minorías étnicas y zonas pobres o rurales, como garantía de educación;
Priority for recruitment of the existing female student resource in the ethnic areas, poor areas and rural areas to be teachers so as to ensure for education.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test