Translation for "reprimí" to english
Translation examples
verb
Las autoridades respondieron enviando a la Policía Armada Popular, que reprimió las protestas con la fuerza y aprehendió a varios manifestantes, e impuso el toque de queda.
The authorities responded by sending the People's Armed Police, who suppressed the protests with force and apprehended a number of demonstrators, and by imposing a curfew.
22. El actual régimen de Myanmar ignoró los resultados de las elecciones democráticas de 1990 y reprimió brutalmente las manifestaciones populares que se produjeron a continuación.
22. The current regime in Myanmar overturned the results of the democratic elections in 1990 and brutally suppressed the popular demonstrations that followed.
35. La FIDH y el VCHR afirmaron que Viet Nam reprimía sistemáticamente las manifestaciones y aplicaba a los manifestantes la legislación penal.
35. FIDH and VCHR stated that Viet Nam systematically suppresses peaceful demonstrations and punishes protesters under criminal law.
23. El actual régimen de Argelia ignoró los resultados de las elecciones democráticas de 1992 y reprimió brutalmente las subsiguientes manifestaciones populares.
23. The current regime in Algeria overturned the results of the democratic elections in 1992 and brutally suppressed the popular demonstrations that followed.
El régimen soviético reprimió por todos los medios cualquier intento de la intelectualidad azerbaiyana de expresar una identidad étnica propia o de estudiar la verdadera historia de su país.
The Soviet regime was at pains to suppress any attempts by the Azerbaijani intelligentsia to manifest a separate ethnic identity or to study the true history of their country.
Más adelante reprimió una risa traviesa, y exclamó sin interrumpir la lectura: `Tenemos enemigos comunes'.
Later he suppressed a mischievous laugh and, without interrupting his reading, said `we have common enemies'.
A falta de legislación para constituir sindicatos, en noviembre de 2008 la policía reprimió violentamente una serie de huelgas de los trabajadores del sector de la hostelería.
In the absence of legislation to form trade unions, a spate of strikes by resort workers in November 2008 was violently suppressed by the police.
En noviembre de 2001 se reprimió violentamente un motín de reclusos en la Penitenciaría Nacional.
A prison riot in the National Penitentiary in November 2001 was violently suppressed.
El régimen soviético reprimió por todos los medios cualquier intento de la intelectualidad azerbaiyana de expresar la idiosincrasia nacional y estudiar la verdadera historia de su país.
The Soviet regime was at pains to suppress any efforts by the Azerbaijani intelligentsia to manifest their separate ethnic identity and to study the true history of their country.
Y mi terapeuta dijo reprimí emociones complejas toda mi vida que me llevaron a tomar menos riesgos.
Then my therapist said I've been suppressing some very complex emotions that may well have caused me to take fewer risks.
Ella vaciló mientras la policía reprimió a lxs manifestantes, luego continuó.
She hesitated while police suppressed the demonstrators, then carried on.
Desde siempre reprimí la voz de mi corazón ... murió hace mucho tiempo.
I have been suppressing my heart's voice since so long... it died long ago.
Yo reprimí su poder para quitárselo.
I suppressed his power so he could be taken.
¿al final no despertaste? pero reprimí mi Yoki tanto como pude.
And, you ended up not awakening? I was aware that I had gone over my limits, but I suppressed my Yoki as much as I could.
El niño reprimió los recuerdos de su abuso durante tres años.
The boy had suppressed the facts of his abuse for three years.
Y ella reprimió su rabia durante todos estos años.
And she suppressed her anger for all these years.
Ese es el motivo por el que reprimí mis sentimientos hacia él.
That's the reason why I suppressed my feelings for Carlo.
Reprimió un escalofrío.
Suppressed a shudder.
Reprimió el impulso.
He suppressed the impulse.
Reprimió una sonrisa.
He suppressed a smile.
Reprimí una sonrisa.
I suppressed a smile.
Reprimió un suspiro.
She suppressed a sigh.
verb
Después del intento de golpe de Estado se realizaron manifestaciones pacíficas que el ejército reprimió violentamente, lo que dio lugar a un número indeterminado de víctimas civiles.
Following the attempted coup, peaceful demonstrations were violently repressed by the army which resulted in an undetermined number of civilian casualties.
19. Según HRW, el Gobierno reprimía prácticamente todos los medios de comunicación independientes, fueran del tipo que fueran.
19. According to HRW, the Government represses virtually any form of independent media.
79. De acuerdo con las informaciones, el 29 de marzo, aniversario de la adopción de la Constitución de 1987, en Gonaïves se reprimió violentamente una manifestación pacífica de apoyo al Presidente constitucional.
79. On 29 March 1993, the anniversary of the adoption of the 1987 Constitution, a peaceful demonstration in support of the Constitutional President is said to have been violently repressed at Gonaïves.
Durante ese período, los bancos, las instituciones financieras internacionales y otros países siguieron prestando a la Argentina, apoyando indirectamente a un Gobierno ilegítimo que reprimía y hacía desaparecer a sus oponentes.
During that period, banks, international financial institutions and other countries continued to lend to Argentina, indirectly supporting an illegitimate government engaged in the repression and disappearance of its opponents.
Desde 1981 Bélgica contaba con un marco legal para combatir el racismo y la xenofobia, así como con una ley que reprimía los actos de motivación racial.
Since 1981, Belgium formulated a legal framework to combat racism and xenophobia as well as the law that repressed racially motivated acts.
También se reprimió a las minorías étnicas, en particular los hazara.
Ethnic minorities were also repressed, in particular the Hazaras.
La legislación nacional no prohibía ni reprimía los comportamientos individuales a menos que hubiera un menor involucrado.
Domestic legislation neither forbade nor repressed individual behaviours, unless minors were involved.
En algunos de estos casos la policía reprimió más de lo necesario la libertad de expresión de los manifestantes para proteger la seguridad del Presidente.
In some of these instances, the police went further in repressing the demonstrators' freedom of expression than was necessary to protect the security of the President.
1571. La Misión recibió información de diversas fuentes de que se impidió que se llevaran a cabo manifestaciones en apoyo de Gaza y, en algunos casos, se las reprimió violentamente.
The Mission received information from various sources that demonstrations in support of Gaza were both prevented from taking place and, in some cases, violently repressed.
- Eso es lo que yo reprimí.
- That's what I repressed.
Lo reprimió todos estos años.
Repressed it all these years.
Me reprimí durante mucho tiempo.
I repressed it a long time.
Seguramente quería comulgar, pero me reprimí.
I certainly wanted to take communion, but I repressed myself.
lo reprimí inmediatamente.
I immediately repress it.
Pensando que si la reprimía, se iría.
Thinking that if I repress it, it would go away.
Reprimió el pasado.
She repressed the past.
De tanto que mi padre me oprimía, ¿sabe? O me reprimía.
My father oppressed me, or repressed me.
Estuve apunto de decirlo, pero me reprimí.
I was going to say so, but repressed myself quickly.
Un amor original que, por alguna razón, reprimió.
An original love which for some reason she's repressed.
Pero reprimió ese deseo;
The wish was repressed;
Ella reprimió un escalofrío.
She repressed a shudder.
Reprimí mis sentimientos.
I repressed my feelings.
Las reprimió deliberadamente.
He deliberately repressed them.
-Jodie reprimió una sonrisa-.
Jodie repressed a smile.
verb
La policía reprimió con excesiva fuerza la manifestación estudiantil pacífica.
The police applied excessive force against students in quelling a peaceful demonstration.
¡ Victoria para el muchacho que reprimió la turbulencia del Narmada !
Victory to the boy who quelled the turbulence of Narmada !
—los reprimió Groper.
Groper quelled them.
La reprimía lo mejor posible.
He quelled it as best he could.
Sin embargo, esta vez Elric reprimió el sentimiento.
But this time Elric quelled the feeling.
Renie sintió un momento de irritación pero se reprimió.
Renie felt a moment of irritation, but quelled it.
El público estalló en una carcajada que el presentador no reprimió.
Laughter erupted, and this time the presenter did nothing to quell it.
El barón se relajó en su asiento y reprimió su impaciencia.
The Baron relaxed into his seat and quelled his impatience.
Y al escucharlo Níniel reprimió el llanto y se quedó muy quieta.
and hearing them Níniel quelled her weeping and was very still.
Karou reprimió un ataque de histeria que se parecía peligrosamente a una carcajada.
Karou quelled a ripple of hysteria that felt dangerously like laughter.
Sintió una nueva oleada de furia, pero la reprimió enseguida. Paciencia.
He felt the anger begin again and moved quickly to quell it. Patience.
verb
De nuevo reprimió sus dudas acerca de ella.
Again, he put down his doubts about her.
De todos modos, reprimí mi alegría natural al ver de nuevo un rostro familiar, y le dije: «Sharkko…».
Anyway, I put down my natural joy at seeing a familiar face again, and I said, "Sharkko...""
McKie, que podía interpretar el análisis de su estado de ánimo por el tono del PD, reprimió un destello de resentimiento. Por supuesto que estaba furioso y preocupado. ¿Quién no lo estaría bajo aquellas circunstancias?
McKie, who could interpret the analysis of his mood from the DS tone, put down a flash of resentment.  Of course he felt angry and concerned.  Who wouldn't under these circumstances?
Cuando se reprimió un nuevo golpe militar, cuyos líderes querían elecciones libres, el gobierno, haciendo caso omiso de las sentencias del tribunal militar, mandó fusilar a treinta y dos rebeldes.
When a further military coup, led by men who wished to allow free elections, was put down, the government, ignoring the sentences handed down by a military tribunal, executed thirty-two of the rebels by firing squad.
Y que no podía entender que se enviaran telegramas llamando a Bahía a un jacobino como el Coronel Moreira César, cuyo sueño, a juzgar por la crueldad con que reprimió el levantamiento de Santa Catalina, era colocar guillotinas en las plazas del Brasil y ser el Robespierre nacional.
And he added that he failed to understand why telegrams should be sent summoning a Jacobin such as Colonel Moreira César to Bahia, since to judge from the cruelty with which he had put down the uprising of Santa Catarina, his dream was to erect guillotines in every public square in Brazil and become the country’s Robespierre.
Aquello fue la culminación de una serie de desórdenes: primero, el paro de los tranviarios, luego, el de los carpinteros… Era evidente que la táctica de los rojos —barrenar desde dentro— tenía gran éxito y que urgía contener el estrago. Las autoridades locales impusieron una ordenanza por la que se prohibía poner mala cara ante el conflicto, y como muchos trabajadores eran malcarados, infringieron la ley, originándose alborotos que reprimía la policía.
It was the climax of a series of disorders—first a walkout of the street railwaymen, and then of the carpenters; it was evident that the program of the reds, “boring from within,” was having a terrifying success, and the thing had to be stopped, once for all. The city council passed an anti-picketing ordinance, which forbade anyone to even make an ugly face in front of a place where there was a strike. Since not all the clothing workers had faces of natural beauty, there was much infringement of this law, and very soon the papers were full of accounts of riots, valiantly put down by the police.
Observó cómo la mujer reprimía el impulso de levantarse; pero se limitó a pasarse varias veces la yema del dedo corazón por el labio inferior, con el codo apoyado en el brazo del sillón.
He watched her fight down the impulse to leave her chair. Instead she ran the middle finger of her right hand over her lower lip a few times, elbow propped on the arm of her chair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test