Translation for "reposar" to english
Translation examples
verb
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
At the technical level, the working group was attempting to implement the Norms too soon and it would be better to let them rest for some time.
En otras palabras, la paz y la prosperidad deben reposar más en la cooperación humana que en cualquier otra cosa.
In other words, peace and prosperity must rest more on human cooperation than on anything else.
90. Estas actividades y los resultados del proceso de consulta permitieron concordar con las organizaciones indígenas las características del proceso de repatriación de los cuerpos, el protocolo que debía seguirse, y el lugar en que debían reposar de manera definitiva.
90. These activities and the outcome of the consultation process made it possible to agree with the indigenous organizations on how the skeletal remains should be repatriated, which protocols needed to be followed and where the remains should be finally laid to rest.
En caso de inhalación, trasladar al sujeto al aire libre y dejarlo reposar.
In case of inhalation, remove to fresh air and provide rest.
Se han construido lugares de descanso para que los viajeros puedan reposar en el camino.
Rest areas have also been built to allow travellers to take a break en route.
- Ley Nº 92-020, 23 de septiembre de 1992, por la que se aprueba el Código del Trabajo, el cual reconoce que cada ciudadano tiene derecho a trabajar, a reposar y a ser formado, al tiempo que prohíbe terminantemente el trabajo forzoso u obligatorio.
Act No. 92-020 of 23 September 1992 on the Labour Code, which recognizes the right of all citizens to work, rest and training, and includes an absolute prohibition on forced or compulsory labour.
Déjala reposar ahí.
Just let it rest there.
¿Deberíamos dejarlo reposar?
should we let it rest?
- Debes reposar, padre.
- You must rest, father.
Posiblemente necesitan reposar.
Perhaps they need to rest.
Hermana, deberías reposar.
Sister, you ought to rest.
Que me debo reposar
I need a rest:
Tranquilizaos, debéis reposar.
Relax, you should rest.
Ahora vayamos a reposar.
Let's rest now.
Su majestad debería reposar.
Your Majesty should rest.
Usted debería reposar.
You should be resting.
a luchar que a reposar;
to struggle than to rest;
Los otros habían subido a reposar.
The others had gone upstairs to rest.
No se quedó para reposar.
He did not stay in order to rest.
Ya te digo que tengo que reposar.
Like I said I have to rest again.
Sólo quiero reposar.
I just want to rest.
Deseo reposar —gimoteó.
I want to rest,' he whined.
y luego el corazón ha de reposar.
and in that deed his heart shall rest.
No puedo reposar del viaje;
I cannot rest from travel;
He pensado que tendrían que reposar durante un rato.
I thought they should rest a while.
verb
En verdes praderas me hace reposar.
He maketh me to lie down in green pastures.
# Me lleva a reposar
SOLDIERS: # He makes me down to lie
Doctor, por favor, debes reposar.
Doctor, please, you have to lie down.
"Y reposar en esta tierra herida,"
"O, in this wound-cut earth to lie,"
Ven, Antonia. Debes reposar un poco.
Come, Antonia, I think you should lie down.
# Me hará reposar
# He makes me down to lie
Necesito reposar un poco.
I need to lie down.
En verdes pastos él me hace reposar.
He makes me lie in green pastures.
La semilla ha de reposar antes de germinar.
“The seed must lie before it germinates.”
—Lo dejaré reposar, está bien.
“I’ll let it lie, all right.
ya su cabeza acosada no reposará
no more his hunted head shall lie
«La oveja reposará junto al león».
The lamb will lie down with the lion.
la casa de los dioses; pero reposaré aquí,
THE HOUSE OF THE GODS BUT I SHALL LIE HERE
A Jory le habría gustado reposar junto a su abuelo.
Jory would want to lie beside his grandfather.
Solo quería tumbarse un rato y reposar.
He just wanted to lie down for a few and relax.
Fitzgerald prefería esperar, dejar reposar los cuentos.
He preferred to let the stories lie in wait.
verb
¿Puede reposar mi alma en ti? Y con un dulce sueño... se cerrarán mis párpados.
O may my soul on Thee repose, and with sweet sleep mine eyelids close.
Si se me permite el consejo, Vuestra Alteza debe reposar un día o dos... en la Torre.
If I may counsel you... some day or two Your Highness shall repose you... at the Tower.
Si me atrevo a dar consejos, un día o dos... debéis reposaros en la Torre, luego donde os plazca y juzguéis más apropiado... para vuestra mayor salud y distracción.
If I may counsel you, some day or two Your Highness shall repose you at the Tower, Then after where you please that shall be thought most fit
Necesitáis dormir y reposar.
You need sleep and repose.
"a disposición de reposar, si no fuera por la emoción de..."
"conducive to repose, Had not the excitement of..."
Si os puedo aconsejar... vuestra Alteza debería reposar en la Torre un día o dos... para vuestra mejor salud y recreo.
If I may counsel you, some day or two,... ..For your best health and recreation,... ..Your highness shall repose you at the Tower.
—Estás cansado, debes reposar.
 Tu es fatigué, repose-toi.
De noche voy donde voy de día, pero a reposar.
I go at night where I go in the daytime, but in repose.
Nyberg se sentó en una silla para reposar el pie malo.
Nyberg s’assit pour reposer son pied endolori.
Richard Valence dejaba reposar el auricular sobre sus hombros.
Richard Valence laissait reposer le récepteur sur son épaule.
mis oídos se prepararon para reposar en la paz de la medianoche una vez más.
my ear prepared to repose on the absolute hush of midnight once more.
Se deja reposar el texto, se comprueba todo, se pesa una y otra vez cada palabra.
On laisse reposer, on vérifie tout, on pèse et repèse chaque mot.
Y el rítmico chirriar del columpio fue en aumento hasta que, con un repentino y dulce suspiro, quedó en silencio y se dispuso a reposar.
And the glider’s rhythmic squeaking escalated until, with a shudder and a sweet sigh, it fell silent and settled into repose.
Al orondo conde le habría gustado reposar, pero el abad insistió en contarle lo que habían vivido durante los últimos años, quería que el enviado del emperador supiera exactamente lo que había tenido que pasar aquel monasterio.
The fat count would have liked to take a rest, but the abbot wanted to tell him about the past years, he wanted the Kaiser’s envoy to know exactly what the abbey had undergone.
verb
Más allá de reposar en el sillón.
Beyond vegging out on the couch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test