Translation for "repetir a" to english
Translation examples
verb
Esta colaboración se repetirá en 1993.
This will be repeated in 1993.
Ya no lo volveré a repetir.
I will not repeat it again.
Lo repetiré en hebreo.
I will repeat it in Hebrew.
Este estudio se repetirá en 2006.
The survey will be repeated in 2006.
Esa actividad se repetirá.
This will be repeated.
No tenemos por qué repetir esos errores.
We should not repeat these errors.
Permítaseme repetir:
Let me repeat:
Eso no se debe repetir.
That must not be repeated.
No los repetiré aquí.
I shall not repeat them here.
No las repetiré ahora.
I will not repeat them now.
Pero no se repetirá.
“But it won’t be repeated.
—¡Tú no lo repetirás!
Thou wilt not repeat!
Pero no es una vida que repetir.
But it is not a life to repeat.
“No hay necesidad de repetir,”
“No need to repeat,”
No había necesidad de repetir.
There was no need to repeat it.
¿Te lo tengo que repetir?
I have to repeat myself now?
—¿Puedes repetir eso?
‘Could you repeat that?’
—¿Se repetirá la historia?
Will history repeat itself?
verb
No es mi intención repetir las numerosas razones por las que este documento merece lograr un consenso entre los miembros de la Conferencia, puesto que ya las han enumerado varios oradores.
I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers.
Las voces de muchos científicos, académicos, juristas especializados en medio ambiente, activistas políticos, artistas y ciudadanos pueden repetir, ilustrar y ampliar las reflexiones del presente informe.
70. The voices of many scientists, scholars, environmental lawyers, political activists, artists and citizens can echo, illustrate and enlarge upon the reflections contained in the present report.
Creo que su esencia se concentra en estas palabras, que parecen repetir lo que mi líder había dicho:
I thought its essence was encapsulated in these words, which seemed to echo what my leader had said:
De este modo se volvió a repetir la evolución favorable registrada en 1987-1990, cuando las ventas externas registraron una tasa media de crecimiento elevada.
This behaviour echoed the favourable pattern of 1987-1990, when external sales had increased at a high average rate.
Para concluir, quisiera repetir lo que han dicho otros oradores.
In conclusion, I would like to echo what others have said.
Al respecto, quisiera repetir lo que dijo el Representante Permanente de Samoa sobre la importancia de la Estrategia de Mauricio como un plan general para que los pequeños Estados insulares en desarrollo alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
In that regard, I would like to echo what the Permanent Representative of Samoa said on the importance of the Mauritius Strategy as a comprehensive plan for small island developing States to meet their Millennium Development Goals.
Habida cuenta de que nuestros dirigentes han reconocido la responsabilidad de proteger, estimamos oportuno y conveniente que el Consejo asuma esos principios para que cuando surjan dichas crisis no tengamos que repetir prolongados y estériles debates sobre la soberanía, corriendo el riesgo de que se pierdan vidas civiles.
In keeping with the endorsement by our leaders of the responsibility to protect, we believe that it would be timely and useful for the Council to echo those principles, so that when such crises arise we do not revisit lengthy and sterile debates about sovereignty at the risk of losing civilian lives.
No hacía más que repetir mi pensamiento:
It echoed my thought:
—volvió a repetir Crystal.
‘Haulage?’ Crystal echoed again.
Todos los nobles tracios volvieron a repetir sus palabras.
Again all the Thracian lords echoed his words.
¡Lo único que hago es repetir lo que piensa casi toda Roma!
I'm merely echoing most of Rome!"
sencillamente tenía el hábito de repetir lo que uno le decía.
he just had a habit of echoing back what you said to him.
Abbott hizo un esfuerzo por repetir aquellas palabras y contener las lágrimas.
Abbott struggled to echo, fighting back tears.
Era asombroso que Konrad, al repetir una idea de Agatha, hubiera parecido adivinarlo...
Astonishing that Konrad, echoing a notion of Agatha’s, had seemed to foretell such a turn . . .
¿Cómo repetir su visión de la vida y plegarse a sus juicios? ¡Ay!
How echo its appraisals of life and bow down to its judgments?
Empezó a repetir frases del prospecto de la Escuela Ideal de Periodismo.
He began to echo phrases from the prospectus of the Ideal School of Journalism.
—gritó Palicrovol. Y al repetir las palabras de Furtivo, Palicrovol se sintió aliviado.
called Palicrovol. As he echoed Sleeve's words, Palicrovol was relieved.
verb
No debemos permitir que degenere en un foro político fantasma que trata de repetir debates que son apropiados para la Asamblea General de las Naciones Unidas.
We must not allow it to degenerate into a shadow political forum trying to replay debates appropriate for the United Nations General Assembly.
No pensamos que sea útil repetir ese debate para desviarnos de esas prioridades.
We do not think it is helpful to replay that debate in order to sidetrack these priorities.
Pulsó Enter para repetir la experiencia.
He hit Enter to replay the experience.
No puede sentir nada, sólo registrar y repetir.
He can't feel anything, only record and replay.
Le dirigí una mirada interrogante: «¿Parecía que quería repetir
I nailed her with a look that said, Does it look like I want a replay? "Yeesh,"
–Te aseguro que más tarde, cuando vuelva a repetir esta conversación en mi mente, no lo haré riéndome.
‘I assure you that when I replay this conversation in my head later, it will not be in laughter.’
La imagen se congeló y después recuperó su posición inicial, lista para repetir el mensaje de nuevo.
The image froze and then flicked back to its starting position, ready for the speech to be replayed.
Los espectadores llamaron una y otra vez a la Niebuhr: la escena de la muerte la habrían hecho repetir.
Nicoletta was called back over and over again. People would gladly have had her replay her death scene.
Es una suerte que no tengamos el poder de repetir la historia, porque entonces nos veríamos forzados a elegir: ¿Vendemos el coche para comprar gasolina?)
It is fortunate that we do not have the power to replay history, because then we would be forced to choose: Do you knacker the horse to get the glue?)
Se levantó de la cama y fue a cepillarse los dientes. Su memoria volvió a repetir lo que almacenaba el chip de grabación que Ramirez le había dejado.
She pushed herself up and padded into the head to brush her teeth, and her memory replayed the record chip Ramirez had left her.
—El oficial de operaciones tecleó un comando y el monitor parpadeó al repetir lo que acababa de ocurrir durante los últimos minutos a velocidad rápida—. ¿Lo ve?
The ops officer keyed a command, and the plot blinked as it replayed what had happened over the last several minutes at a compressed time rate. "See?"
verb
Según la propuesta, los estudiantes expulsados después de 2010 podrían regresar a los centros educativos en los que cursaban estudios, mientras que los que habían sido expulsados entre 2006 y 2010 deberían repetir los exámenes de admisión, aunque no estarían sujetos al proceso de gozinesh cuando fuesen admitidos.
According to the proposal, the students expelled after 2010 would be able to return to the schools previously attended, while those expelled between 2006 and 2010 would be required to retake national entrance exams, but they would not be subject to the gozinesh process upon acceptance.
A este respecto, preocupan al Comité los estudiantes que desertan al final del primer ciclo de la educación básica, de los cuales, según la delegación, el 90% había "agotado su derecho a repetir los cursos".
In this regard, the Committee is concerned about students who drop out at the end of the first cycle of basic education, of whom, according to the delegation 90 per cent had “exhausted their right to retake courses”.
¿Cuáles quieres repetir?
“Which would you like to retake?”
En mi plan de repetir los exámenes, no me había parado a pensar en Tamsin.
In my plan to retake the exams, I somehow hadn’t considered Tamsin.
Hubo que repetir varias tomas por su culpa, y se produjo algún encontronazo verbal.
There were a number of retakes on that account, and some angry words exchanged.
Me acerqué a la señorita Masterson y le pregunté si podía repetir los exámenes.
I approached Mistress Masterson and asked if I could retake the exams.
Al igual que la señorita Masterson, Tamsin se mostró desconcertada con que fuese a repetir todos los exámenes.
Like Mistress Masterson, Tamsin was baffled that I’d retake all of them.
Y si te preocupan las notas, siempre puedes repetir los exámenes. —Sí, claro.
And if you’re worried about your scores, you can always retake the tests.” “Right.
Podemos dar vueltas a lo que deberíamos haberle dicho, pero esta vez no se puede repetir la escena.
We can always think of what we should have said, but there's never a retake.
Una vez empieza la secuencia es mejor que estén rodando porque no hay marcha atrás y no se pueden repetir las tomas.
Once the sequence starts, they’d better be rolling, because there aren’t any retakes and there’s no turning back.
La señorita Hayworth se reunió con nosotras y con Caroline, la única que iba a repetir el examen de danza además de Tamsin y yo, en el salón de baile.
Miss Hayworth met with us and Caroline, the only other girl retaking the dance exam, in the ballroom.
Pero puedo repetir los exámenes en los que he sacado peores notas, ¿verdad? —Por supuesto. Todas las chicas podéis hacerlo.
But I can retake the exams I did poorly on, right?” “Yes, of course. Every girl can.
verb
– Me temo que me veo obligado a repetir que no lo sé.
— Je suis obligé de répondre encore une fois que je ne sais pas.
Solo algún número nuevo y contundente lo habría salvado. Pero tuvo el descaro de repetir el anterior.
Only a new and striking performance would have saved him. He had the effrontery to give an encore.
Drusilla se había puesto su vestido de gorgorán marrón, contenta de no repetir vestido el día de la fiesta.
Drusilla wore her brown grosgrain, happy in the knowledge that to do so would not be exposing this tried-and-true outfit to an early encore at the wedding itself.
—Sí —dijo ella, apoyando la mano en una zona de su muslo que lo hizo excitarse y marearse—, me gustaría repetir contigo.
she said, resting her hand in a place on his thigh that made him go hot and dizzy, “I should like to do an encore with you."
Recuperaron cada uno su instrumento y Denise pidió repetir «El árbol de la muerte», para ser sinceros, probablemente la canción favorita del grupo de todas las que habían escrito.
They reclaimed their instruments and, at Denise’s prompting, encored “Tree of Death,” probably their favorite among their songs if they were honest with themselves.
Desde que escribía para Hollywood, se había puesto a repetir las necedades y los tópicos que a ese arrabal se le dan aún mejor que los dólares y las muertes violentas.
Depuis qu’il écrivait pour Hollywood, il se mettait à répéter les inepties et les clichés que cette banlieue cultive encore mieux que les dollars et les morts violentes.
Tras la puerta de madera, oigo todavía a Charles que articula las palabras que una niña pequeña de cinco años le hace repetir concienzudamente, «vache, poulet, tomate», y mi vientre gruñe conforme me alejo.
Derrière la porte en bois, j'entends encore Charles qui articule les mots qu'une petite fille de cinq ans lui fait répéter consciencieusement, « vache, poulet, tomate », et mon ventre gargouille alors que je m'éloigne.
durante un tiempo, seguiría siendo la principal herramienta de Erik. Todas las mañanas, Torgeir debía repetir el juramento que se había prestado a sí mismo, a Erik y al propio Dios. «Es mi deber diario, en obediencia a Dios y a su Maestro, acatar las órdenes que recibo y no dudar en llevar a cabo las acciones que se me exigen para que los hombres comprendan lo que les sobrevendrá si abandonan a Dios.
Pendant un petit moment encore, il serait l’instrument le plus précieux d’Erik. Chaque matin, il devait donc répéter sa profession de foi, le pacte qu’il avait conclu avec lui-même, avec Erik et avec Dieu : « J’accomplirai ma mission de chaque jour, par soumission à Dieu et à Son Maître, j’obéirai aux ordres reçus, je n’hésiterai pas à commettre les actes qui sont exigés de moi afin que les hommes connaissent le châtiment qui frappera ceux d’entre eux qui ont abandonné le seul vrai Dieu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test