Translation for "proyectaron" to english
Translation examples
verb
Todas las Partes excepto tres (Australia, Canadá y Luxemburgo), que sumaban el 60% de las cifras agregadas de inventarios en 1990, proyectaron una estabilización o disminución de las emisiones de CH4 comparadas con las de sus años base, y 13 de ellas proyectaron disminuciones de un 10 a un 70%.
All but three of these Parties (Australia, Canada, Luxembourg), accounting for 60 per cent of the aggregated inventory figures for 1990, projected stabilization or decreases in CH4 emissions from their base years, thirteen of them projecting decreases of 10 to 70 per cent.
En principio, se proyectaron necesidades por valor de 7.379.500 dólares para 2012.
73. Requirements of $7,379,500 were originally projected for 2012.
Once Partes proyectaron aumentos de las absorciones netas de CO2 en el sector de cambios en el uso de las tierras y silvicultura en el año 2000 y tres Partes (Dinamarca, Alemania y Reino Unido) proyectaron que las absorciones se mantendrían estables.
For eleven Parties net CO2 removals by the land-use change and forestry sector in 2000 were projected to increase, and three Parties (Denmark, Germany, United Kingdom) projected removals to remain stable.
Las FDI proyectaron un haz de luz de su posición W401 a las 2.30 horas.
The IDF projected a light beam from its position W401 at 02.30.
Las FDI proyectaron un haz de luz de un reflector desde su posición hacia las inmediaciones de Jallat Warda.
IDF projected a spotlight from his position W411 (ZARIIT) over the vicinity of MARWAHIN.
Fuerzas israelíes enemigas proyectaron un reflector desde su posición N461 hacia la mezquita de Abbasiya y sus alrededores.
Israeli enemy forces projected a spotlight from their position N461 towards the mosque of Abbaseyya and its surrounding.
Las Partes que proyectaron aumentos sumaban el 9% de las cifras agregadas de inventarios en 1990.
The Parties that projected increases accounted for 9 per cent of the aggregated inventory figures for 1990.
A continuación estos costos se proyectaron hasta el final del contrato en 1996.
These costs were then projected to the end of the contract in 1996.
Se proyectaron dos películas documentales durante la reunión.
36. Two documentary films had been projected at the meeting.
Proyectaron fotos de la Sra. Nugent muerta y freezada.
They projected pictures of frozen dead Mrs. Nugent.
Que nuestras psiques de adolescentes torturados proyectaron en ellos.
That our tortured teen psyches choose to project upon them.
Descendió una pantalla sobre el escenario, en la que proyectaron una película muy extraña.
A screen descended on the stage, In which they projected a very strange film.
Los economistas proyectaron un coste a largo plazo de hasta tres billones de dólares.
Economists project total long-term costs
Se proyectaron las diapositivas en el museo desde el exterior.
Those slides were projected on the outside ofthe museum.
No había Mayas en esa época, ¿entonces por qué se proyectaron hacia atrás 3.000 años en el pasado?
There were no Maya back then, so why did they backward project
otras mujeres y los hombres con otros hombres, y la forma en que proyectaron sus propios sueños y deseos en relatos y fantasías.
way they projected their own dreams and desires into narratives and fantasies.
Es por eso que en 1944 se proyectaron comedias ligeras.
That's why in 1944 light comedies were projected.
El 28 de diciembre de 1895 en este edificio del Boulevard des Capucines, París los hermanos Lumière proyectaron una película.
On the 28th of December 1895, in this building on the Boulevard Capucines in Paris, the Lumière brothers projected film.
Son simples interpretaciones de sus circunstancias en ese momento que se proyectaron al futuro.
That they were merely interpretations of their current circumstances, projected upon the future.
Las pantallas de las paredes del pabellón proyectaron imágenes de la batalla de Zimia—.
Screens on the pavilion walls projected watcheye images from the battle on Zimia.
Los diminutos portales proyectaron imágenes tomadas por los reporteros en toda la ciudad.
The tiny portal projected scenes captured by reporters all across town.
Momentos después, proyectaron la gigantesca imagen del príncipe desde el techo de la gruta.
Moments later, they projected the Prince’s giant image from the grotto ceiling.
Los transductores ópticos proyectaron el baile de luz de una linterna mágica en la pared de enfrente.
Optical transducers projected a magic-lantern dance of light on the wall opposite.
Los holoproyectores parpadearon y proyectaron una imagen muy diferente, tomada en la lejana Caladan.
The holoprojectors flickered and shifted to project a completely different image, one taken from faraway Caladan.
En Hawái proyectaron la reunión en una complicada sala de juntas holográfica, un juguete muy caro.
On Hawaii, the meeting was projected in a complicated hologrammatic conference room, an expensive piece of kit.
Y es por eso por lo que ese odio hacia el género masculino es tan inquietante. Porque es lo mismo que los hombres les han hecho durante siglos a las mujeres: para no sentirse débiles proyectaron su debilidad en nosotras, para no sentirse sentimentales proyectaron sus sentimientos en nosotras.
Which is why the casual hatred of men as a gender is so disturbing. It is the same thing men have done to women for centuries. In order not to feel weak, they projected weakness onto us. In order not to feel emotional, they projected their emotions onto us.
verb
Varios Centros de Información de las Naciones Unidas lo proyectaron durante la conmemoración de 2011.
A number of United Nations information centres screened it during the 2011 commemoration.
En todo el mundo se proyectaron centenares de películas y los comentarios recibidos al respecto fueron sumamente positivos.
Hundreds of film screenings were held around the world, and the feedback received was overwhelmingly positive.
Estos vídeos se proyectaron también en otros centros.
These videos were also screened by a number of other centres.
También se proyectaron vídeos y se emitieron programas de radio sobre estos temas.
The Field Operation also produced and screened videos on human rights themes and broadcast human rights-oriented radio programmes.
Durante el acontecimiento se proyectaron esos vídeos.
Those videos were screened during the event.
También se tradujeron al kinyarwanda dos documentales, que se proyectaron en las provincias de Rwanda.
Additionally, 2 documentaries were translated into Kinyarwanda and screened in Rwandan Provinces.
Se proyectaron en total 210 largometrajes, de los cuales tres cuartas partes eran producciones estadounidenses.
A total of 210 feature films were screened in cinemas, of which three quarters originated from the USA.
En una iniciativa novedosa, en sesiones del Comité se proyectaron varios documentales sobre la situación en el territorio palestino ocupado.
As a new initiative, the Committee also screened several documentary films on the situation in the Occupied Palestinian Territory.
En esas ocasiones, se proyectaron películas, y se realizaron charlas y debates sobre la labor del Tribunal.
36. At these events, film screenings, talks and discussions on the work of the Tribunal were held.
En tales ocasiones, se proyectaron películas y se celebraron coloquios y debates sobre la labor del Tribunal.
At these events, film screenings, talks and discussions on the work of the Tribunal were held.
Proyectaron esta película en Villemagne en 1963 cuando en el pueblo vivían los Harkis.
This film was screened in Villemagne in 1963 when the village was inhabited by the Harkis.
Hace un par de semanas, vi a Werner Herzog hablando de su nueva película, y luego la proyectaron.
I just saw, two weeks ago, Werner Herzog talking about and then screening his new movie.
Yo vivía entonces en Nueva York y lo vi la segunda vez que lo proyectaron.
I was living in New York City at the time and I saw it at probably the second time it was screened.
La primera vez que nos la proyectaron en Ladd Company era una versión muy larga, una historia muy oscura.
When the film was first screened for us at the Ladd Company it was a very long cut, it was a very dark, you know, story.
Estos son los cines en los que se proyectaron.
These are the screens they played on.
Un día, mientras miraba, proyectaron en la pantalla las fotos de niños desaparecidos.
One day as she watched, pictures were flashed on the screen of children who had disappeared.
Apostaría por ello.» Proyectaron imágenes de las dos jóvenes en pantalla dividida mientras Manzi hablaba.
I’d bet on it.” Pictures of the two young women appeared on a split screen as Manzi talked.
Me estuve atormentando con la duración hasta que al final opté por unos estrambóticos setenta y cinco minutos de película, que proyectaron en un par de festivales dedicados al documental.
I tormented myself over the running time, settling finally on a freakish fifty-seven-minute movie that was screened at a couple of documentary festivals.
Sin embargo, en cuanto colgó el teléfono, tuvo la sensación de que su ánimo se ensombrecía como una pantalla al comienzo de una película, y en esa oscuridad se proyectaron fragmentos de la escena que había visitado esa tarde.
Putting down the phone, however, he found his mood darkening, like the screen at the beginning of a movie, against which fragments of the scene he had just visited were displayed.
Por lo visto avanzábamos históricamente: esta vez se proyectaron escenas de MiGs y Sabres durante la guerra de Corea. El cañón traqueteó como un corazón acelerado. Miré la pantalla. Empezaban a aparecer algunos agujeritos andrajosos.
We appeared to be progressing historically: this was Korean War footage of MiGs and Sabres.  The cannon went crack-crack-crack, fast as a speeding heart.  I watched the screen.  There were a few small tattered holes starting to appear.
Nos dieron un libro sobre Shackleton, varias conferencias en Power Point sobre Shackleton, hicimos visitas especiales a sitios relacionados con Shackleton, nos proyectaron un largo documental sobre una recreación del viaje de Shackleton y tuvimos la oportunidad de recorrer cinco kilómetros de la ardua senda a la que Shackleton había sobrevivido.
We were given a book about Shackleton, PowerPoint lectures about Shackleton, special tours to Shackleton-related sites, a screening of a long film about a re-creation of Shackleton’s voyage, and a chance to hike three miles of the arduous trail that Shackleton had survived at the end of it.
Primero proyectaron la relampagueante presentación gráfica de All Island News at Noon, con Tracy Baker y Candy Ko'alani. Luego Baker habló de la «modelo aún desaparecida, Kim McDaniels», presentando una imagen de Kim en bikini, y luego apareció el rostro de Jackson con la leyenda «en directo».
First came the flashy graphic intro to All-Island News at Noon with Tracy Baker and Candy Ko‘alani, and then Baker was talking about the “still-missing model, Kim McDaniels” and cutting to a picture of her in a bikini. Then Jackson’s face was on the screen above the word “Live.”
verb
Agitó las aguas del estanque, y las ondas de la superficie proyectaron sobre las paredes y el techo unos rizos de luz.
She stirred the water in the pool, the broken surface throwing a ripple of light across the walls and ceiling.
De repente, una luz tenue iluminó la habitación, y las seis cabezas fijadas proyectaron sombras macabras en el techo.
The room was suddenly illuminated in soft light, the six mounted heads throwing ghoulish shadows across the ceiling.
Después amortiguaron las luces y proyectaron el corto de John Marshall Children Throw Toy Assegais (1974).
Afterward, the lights were dimmed. John Marshall’s short film Children Throw Toy Assegais (1974) was shown.
—Siéntate en ese taburete. —La mujer cerró la puerta y la habitación se oscureció. Las llamas proyectaron sombras alargadas en las paredes—.
‘Sit down on that stool there.’ The woman shut the door and the room became darker, the firelight throwing long shadows against the walls.
Sus ojos azules adquirieron una expresión adormilada, súbitamente velados por el placer, y sus pestañas proyectaron tenues sombras oscuras sobre sus mejillas.
The blue eyes turned drowsy, pleasure-clouded, his lashes throwing spiked shadows on his cheeks.
—¿Que sufra, cómo? Hizo una pausa. Fuera las nubes cambiaron de posición y los últimos rayos de luz proyectaron nuestras sombras sobre la pared.
“Hurt how?” He paused. Outside the clouds shifted, the last rays of daylight throwing our shadows against the wall.
Se produjo un brillante resplandor, tan intenso que los objetos iluminados por él proyectaron su sombra, y casi al instante le siguió la ensordecedora detonación de otro trueno.
A brilliant strobe flickered, bright enough to throw shadows, accompanied almost instantaneously by another deafening detonation of thunder.
Yo dejé de moverme y el óvalo de luz saltó hacia arriba iluminando los tubos y cañerías que proyectaron nítidas sombras negras, vagó por la pared cerca de la escalera y se detuvo en el suelo, a la izquierda de la caldera.
I stopped moving, and the elongated circle of light swooped over the furnace, throwing the pipes and conduits above it into stark black silhouette, streaked across the wall near the stairs, and came to rest on the floor to the left of the furnace.
verb
En Nepal, las actividades piloto de subvenciones fiscales del gobierno a particulares para un plan de becas destinado a las niñas se proyectaron en mayor escala por iniciativa del Gobierno y el Banco Mundial.
In Nepal, the piloting of government-to-person fiscal grants for a girls' scholarship scheme was scaled up by the Government and the World Bank.
verb
En 1994 se proyectaron en salas comerciales 1 176 películas, 64 de las cuales eran plenamente suizas.
In 1994, the commercial cinemas showed 1,176 films, 64 of which were entirely Swiss productions.
Se estudiaron los procesos operativos existentes y se proyectaron los futuros procesos mostrando el ahorro en tiempo y costos que podría resultar de una reorganización importante.
Current business processes were mapped and future processes developed showing the savings in time and costs that could be derived from significant re-engineering.
Proyectaron Policía de Saltos.
They showed Lady Cop in High Heels.
Esta es una de las primeras obras que los Lumière proyectaron en el Boulevard des Capucines.
This is one of the very first films the Lumière's shot and showed on the Boulevard Capucines.
Me dijo que proyectaron esas películas en la sala,...
He told me they showed those pictures in the courtroom,
Recuerdo que proyectaron el documental de Martin Bashir con música de Michael de fondo, y recuerdo que miré alrededor y todo el mundo seguía el ritmo con la cabeza.
I remember they showed the Martin Bashir documentary, and Michael's music was playing throughout it, and I remember looking around the courtroom and seeing all these heads bobbing up and down to Michael's music.
Un fin de semana, Ken y Bob proyectaron una película sueca en el auditorio del instituto.
One weekend Ken and Bob showed a Swedish film in the school auditorium.
El vídeo que le proyectaron a la audiencia grababa el suplicio de una anciana, Mary Mac Nallahan, y de su nieta, un bebé.
The video they showed the jury was of the ordeal of an old woman, Mary McNallahan, with her granddaughter, an infant.
Como premio le proyectaron un ramo de violetas, a todo color. 10 Las cabriolas de Batman De pronto, sorprendentemente, no faltaron más que nueve días.
            As a reward they showed him a slide of a bunch of violets, in full color. Ten The Batman's Entrechats             Suddenly, amazingly, there were only nine days left.
Tras las entrevistas del informativo, proyectaron imágenes del Nissan Courier, amarrado aún en Baltimore, y del barco gemelo Nissan Voyager, bamboleándose anclado en la bahía de Chesapeake.
that showed Nissan Courier, still tied up in Baltimore, with her sister ship, Nissan Voyager, swinging at anchor in the Chesapeake Bay.
verb
En sus orígenes, a las Naciones Unidas se les confió la tarea de garantizar la armonía mundial. ¿Acaso no es hoy menos vital mantener y promover esa política mundial como la proyectaron los fundadores de las Naciones Unidas?
Originally, the United Nations was entrusted with the task of ensuring world harmony. Is it no less vital today to maintain and promote this worldwide policy, as designed by the founders of the United Nations?
Se proyectaron programas complementarios de formación para determinadas personalidades políticas e influyentes a fin de garantizar el mantenimiento de la disciplina fiscal en relación con el presupuesto cuando en 2003 tenga lugar el traspaso de poder.
Complementary training programmes for elected politicians and opinion makers were designed to ensure that fiscal discipline is maintained when budgetary power is transferred in 2003.
Durante 1993 se proyectaron o iniciaron varios programas regionales integrados, basados en un enfoque intersectorial, interinstitucional, sinérgico y con la participación de donantes múltiples; dichos programas abarcaron esferas tales como el desarrollo económico local, los sistemas de información para el transporte intermodal, las estadísticas económicas y sociales de información sobre el desarrollo humano, el comercio entre las repúblicas, el agua, la sociedad civil y el fortalecimiento de los Ministerios de Relaciones Exteriores.
A number of integrated regional programmes, based on an intersectoral, inter-agency, multidonor, synergistic approach were designed and/or launched during 1993, covering areas such as local economic development, inter-modal transport information systems, economic and social statistics and human development data, inter-republic trade, water and civil society and the strengthening of the ministries of Foreign Affairs.
Se proyectaron 11 programas conjuntos, que se incluyeron en el procedimiento de llamamientos unificados para 2007.
A total of 11 joint programmes were designed and included in the consolidated appeals process for 2007.
Se proyectaron y crearon organismos de gestión de los recursos externos en Kazajstán y Kirguistán, con la asistencia conjunta del PNUD y el Banco Mundial.
External resource management agencies were designed and established in Kazakhstan and Kyrgyzstan with the joint assistance of UNDP and the World Bank.
Todo científico de laboratorio sabe que con frecuencia sus resultados experimentales entregan respuestas mu a las preguntas sí-no para las cuales se proyectaron los experimentos.
Every laboratory scientist knows that very often his experimental results provide mu answers to the yes-no questions the experiments were designed for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test