Translation for "alacrity" to spanish
Translation examples
The Committee should consider the establishment of a response mechanism in the United Nations Secretariat which can act as a clearing house for such inquiries, thus ensuring that they are directed with alacrity to the appropriate authorities in other States or regional organizations that may possess the required information.
El Comité debería considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de respuesta en la Secretaría de las Naciones Unidas que podría coordinar tales solicitudes garantizando así que se dirigen con prontitud a las autoridades competentes de otros Estados u organizaciones regionales que puedan tener la información solicitada.
Furthermore, technology itself has advanced with such speed and alacrity that hitherto unimagined ways of communicating, exchanging information and maintaining situational awareness are not only possible but practicable.
Además, la misma tecnología ha avanzado con tal velocidad y prontitud que, actualmente, diversos medios de comunicación, intercambio de información y mantenimiento de un conocimiento de la situación que eran inimaginables hasta el momento son ahora no solo posibles, sino viables.
10. The Government of Qatar moved with alacrity in establishing a nucleus national secretariat as well as forming the international Advisory Board.
El Gobierno de Qatar procedió con prontitud a establecer un núcleo de secretaría nacional así como a formar la Junta Consultiva internacional.
However, discussions have proceeded electronically issue by issue, so that the Committee can proceed with alacrity, once funding is available.
No obstante, se han intercambiado ideas y opiniones electrónicamente sobre cada tema específico, con el objeto de que el Comité pueda proceder con prontitud una vez que dispongan de fondos.
The implementation of this measure should not depend on the relative alacrity of the Secretariat's response to this as compared to other more attractive demands upon it.
La aplicación de esta medida no debería depender de la relativa prontitud de la respuesta de la Secretaría a esta solicitud, en comparación con otras solicitudes que le sean más atractivas.
The ordinary courts are presented as corrupt, incompetent and incapable of responding to the “military's speed and alacrity in dealing with the issues that occasioned their being set up”.
Se dice que los tribunales ordinarios son corruptos, incompetentes e incapaces de seguir el ritmo "de la celeridad y prontitud de los tribunales militares en el conocimiento de las cuestiones que motivaron su establecimiento".
The government, in its infinite wisdom would pursue this with the ardor and alacrity of a hippopotamus.
El gobierno, en su infinita sabiduría... actuaría con el entusiasmo y la prontitud de un hipopótamo.
I'm asking you to work it hard and with alacrity.
Te pido que trabajes más duro y que lo hagas con prontitud.
Were the invitations to my coronation accepted with alacrity?
¿Fueron las invitaciones a mi coronación aceptadas con prontitud?
We are grateful for your alacrity in this matter.
Estanos agradecidos por su prontitud en este asunto.
With alacrity, please.
Con prontitud, por favor.
Karela rose with alacrity.
Karela se levantó con prontitud.
His alacrity was suspicious.
Su prontitud resultaba sospechosa.
It responded with deafening alacrity.
Este respondió con ensordecedora prontitud.
He was served with alacrity by the waiter.
El camarero acató su petición con prontitud.
He shook off that line of thought with alacrity.
Se deshizo del pensamiento con prontitud.
asked the innkeeper, appearing with great alacrity.
– preguntó el posadero, que apareció con gran prontitud.
A sentry challenged him on the perimeter and Bruce answered with alacrity.
Un centinela le dio el alto en el perímetro de defensa y le exigió que se identificara, y Bruce le respondió con prontitud.
Bernard assented with expressive alacrity; he was charmed with her not wishing to break off her conversation with him.
Bernard asintió con manifiesta prontitud: estaba encantado de que no quisiese interrumpir la conversación.
“Yes, sir.” As if he had been waiting for the call Reynolds burst out of the kitchen with aggressive alacrity.
–Sí, señor. Como si esperara la llamada, Reynolds surgió de la cocina con una prontitud agresiva.
Moses Gould leapt up with his usual alacrity to read the letter from the earnest and unspotted Hawkins.
El señor Moses Gould saltó con su prontitud habitual para leer la carta del serio e intachable Hawkins.
He carved, and ate, and praised with delighted alacrity;
Trinchaba, comía y lo alababa todo con deleite y alacridad.
      This evening, however, he was struck by the beaming alacrity of the aide-de-camp's greeting.
Esa noche, no obstante, le sorprendió la chispeante alacridad del saludo del edecán.
As befits a certain type of childless couple, they ‘adopted’ me very easily, even with alacrity.
Como corresponde a un tipo de matrimonio sin hijos, me ‘adoptaron’ con facilidad, incluso con alacridad.
Bernard, professing great alacrity, looked about him; but he still lingered near his companions.
Con gran alacridad, Bernard miró a su alrededor, todavía al lado de sus compañeros.
And I had answered every time, without alacrity but with due deference: ‘Yes, the beginnings of comradeship, I mean it could happen.
Y yo le había contestado cada vez, sin alacridad pero con deferencia: 'Sí lo hay, incipiente, quiero decir que podría haberlo.
Because, moreover, by dint of careful and persistent experimenting, he had managed to get those graceless appendages to participate, along with the alacrity of his mouth and the efficacy of his sense of touch, in his nights of love.
Porque, además, a fuerza de experimentar e insistir, consiguió que esos ingraciados apéndices participaran, con la alacridad de la boca o la eficacia del tacto, en sus noches de amor.
The body in Gibbon’s case was ridiculous-prodigiously fat, enormously top-heavy, precariously balanced upon little feet upon which he spun round with astonishing alacrity.
En el caso de Gibbon, el cuerpo era ridículo: prodigiosamente gordo, enormemente desproporcionado, precariamente equilibrado sobre unos pies pequeños que le permitían moverse con asombrosa alacridad.
For the first time, Yama considered giving Captain Lorquital a direct order, but the thought that she might obey him with the same unquestioning alacrity as any machine was unnervingly horrible.
Por primera vez, Yama pensó en la posibilidad de dar una orden directa a la capitana Lorquital, pero pensar que pudiera obedecerlo con la misma alacridad incondicional que cualquier máquina se le antojaba insoportablemente horrible.
The old woman begged for the latter's custom as soon as she saw her, and responded to Mrs. Henchard-Newson's request for a pennyworth with more alacrity than she had shown in selling six-pennyworths in her younger days.
La vieja preguntó a la señora Henchard-Newson qué quería en cuanto la vio y le sirvió la solicitada ración de un penique con más alacridad que cuando le pedían raciones de seis peniques en sus días jóvenes.
She also took note of the alacrity with which the Secretariat had issued two separate versions, one of which was a sales publication, of the Secretary-General's proposals for the reform of the Organization and regretted its failure to produce with the same dispatch reports which the General Assembly had requested two years previously.
Toma nota además de la rapidez con que la Secretaría ha publicado dos versiones separadas, una de ellas para la venta, de las propuestas del Secretario General sobre la reforma de la Organización, y lamenta que no haya actuado con igual diligencia para presentar los informes que la Asamblea General pidió hace dos años.
Neither Morocco nor Turkey, which exercise their right of reply each time with great alacrity, has challenged our right to support these groups for which they feel keen antipathy, to say the least.
Ni Marruecos ni Turquía, que ejercen cada vez su derecho de respuesta con gran diligencia, han puesto en tela de juicio nuestro derecho a apoyar a esos grupos, por los cuales bien puede decirse que sienten una viva antipatía.
In his report (E/CN.4/2004/56), the Special Rapporteur on torture had expressed concern about India's failure to extend to him an invitation to visit the country. However, a country's commitment to human rights could not be measured by the alacrity with which it responded to a request for an invitation to visit.
66. En su informe (E/CN.4/2004/56), el Relator Especial sobre la tortura expresa preocupación porque la India no lo ha invitado a visitar el país, pero no puede medirse el compromiso de un país con los derechos humanos por la diligencia con que ha respondido a la petición de que se curse una invitación para realizar una visita.
The alacrity with which a prioritized programme of work based on the strategy had been developed was a tribute to the hard work and efficiency of the management and staff in all divisions of UNEP.
La diligencia con que se había elaborado un programa de trabajo basado en esa estrategia, con prioridades establecidas, era un tributo a la ardua labor y a la eficiencia de directores y funcionarios de todas las divisiones del PNUMA.
The conceptual, political and operational development of the responsibility to protect has proceeded with unusual alacrity.
La elaboración conceptual, política y operacional del principio de la responsabilidad de proteger se ha caracterizado por una diligencia poco frecuente.
Put everything on the table right now with alacrity.
Pongan todo encima de la mesa ahora mismo, con diligencia.
as Dorothy Gale said with such alacrity,
Como dijo Dorothy Gale con tal diligencia,
He beckoned to the waiter who came with alacrity and totted up the bill.
Martin llamó al camarero, que se acercó con gran diligencia y presentó la cuenta.
In the Desert, the redoubtable Mile. Luria P------was winning necessary confidences with her usual alacrity.
En el desierto, la temible mademoiselle Luria P… se estaba ganando la confianza de los sujetos necesarios con su acostumbrada diligencia.
She disliked the alacrity with which he had taken his leave of her – We must not get your story mixed up with my story Fidelma.
No le gustó la diligencia con que Vlad la había despachado: «No debemos mezclar tu historia con mi historia, Fidelma».
With the greatest cheerfulness and alacrity Claudine obeyed Miss Ellis, scurrying indoors with her books before the mistress could change her mind.
Claudina obedeció a la señorita Ellis con toda diligencia, y se marchó con sus libros antes de que la profesora cambiara de opinión.
So did Nathan, who shopped for alabaster eggs and other prodotti tipici "with all the hell-bent alacrity of a Jewish aunt on a Perillo tour.
Al igual que Nathan, que compró huevos de alabastro y otros prodotti tipici con el empeño y la diligencia de una tía judía en una excursión turística.
With a musical alacrity, he swiped across the steel the knives whose edges needed minimal attention, and then he set them back into the block.
Con diligencia musical, pasaba por el afilador los cuchillos cuyas hojas necesitaban un cuidado mínimo y a continuación volvía a guardarlos en el tajo.
Likewise he took pictures with hellbent alacrity: it seemed we were forever being posed and grouped in front of monuments, or against the backdrop of stirring views.
También tomó fotografías con empeño y diligencia: parecía que estábamos eternamente posando y apretándonos delante de monumentos o contra el telón de fondo de espectaculares paisajes.
The remaining members of the crew, safe in Lord Greystoke's assurance that they would not be prosecuted for their share in the villainies of the two Russians, hastened with cheerful alacrity to their several duties.
Al contar con la palabra de lord Greystoke, que les garantizaba que no iban a procesarles por su participación en los delitos de los dos rusos, los miembros de la tripulación se apresuraron con gozosa diligencia a cumplir sus obligaciones marineras.
Colette had persuaded Mrs Meloney to help the dial workers at the luminous-paint factories – and the good woman had taken to the business with all her usual industry and alacrity.
Colette la había convencido de que ayudara a las operarias que montaban relojes en las fábricas de pintura luminosa, y la buena mujer se había puesto manos a la obra con su diligencia y rapidez habituales.
Blue noses and red hands were the order of the, day; so was an uncommon alacrity and good humour, super-added to the cheerfulness of victory, for these were home waters for half of the hands.
Empezaron a verse narices azules y manos rojas y aumentó la diligencia de los hombres y su buen humor -que se sumó a la alegría del triunfo- porque la mitad de ellos ya se encontraban en aguas cercanas a su lugar de origen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test