Similar context phrases
Translation examples
verb
En el protocolo se prevé la posibilidad de obtener préstamos bancarios.
This protocol foresees the possibility of bank loans.
540. La ley prevé la protección de los candidatos.
541. The Law foresees protection of the candidates.
166. La Ley de amnistía prevé asimismo:
The Law on amnesty also foresees:
Se prevé la continuación de la campaña en el futuro previsible.
The campaign is expected to continue for the foreseeable future.
También prevé la aprobación de una ley de amnistía general.
It also foresees the adoption of a general amnesty law.
Se prevé que esta situación continuará en el futuro previsible.
This is expected to continue to be the case for the foreseeable future.
El Grupo no prevé un cambio de la situación en breve.
The Group does not foresee this situation changing soon.
Se prevé que las tareas restantes se finalizarán en febrero de 1998.
It foresees the completion of the remaining tasks in February 1998.
Código Penal: el artículo 253 prevé:
Penal Code, article no.253 foresees that:
La resolución prevé varios exámenes.
The resolution foresees different reviews.
¿Qué prevés en este momento?
What do you foresee at this point?
Él que prevé calamidades
He who foresees calamities
- ¿Prevé un informe positivo?
- You foresee a favourable report?
No prevé ningún problema.
He foresees no problems from such an experiment.
Kraang no... prevé ningún problema, individuo llamado Karai.
- [twittering] Kraang sees no... Foreseeable problem,
Esto es lo que prevé nuestra divina razón
This is what our divine reason foresees.
Señor, ¿prevé un problema con esto?
Sir, do you foresee a problem with this?
¿Qué peligro prevé?
What danger do you foresee?
¿No prevés esa eventualidad?
You do not foresee that eventuality?
—¿Qué desastre prevé?
What disaster did you foresee?
Y puedo prever que el prevé exactamente lo mismo.
And I can foresee him foreseeing exactly the same.
—Ialdabaoth lo prevé todo, no lo niego, todo lo tiene previsto;
      "Ialdabaoth foresees everything.
—Vaya… ¿y sobre qué basé prevé eso?
“Oh—on what basis does it foresee that?”
—¿Prevé algún problema?
“Do you foresee any problems?”
—¿Cuál prevés que sea nuestro karma?
What do you foresee as our karma?
—¿Es así como prevés el fin del Kralizec?
“That is how you foresee the end of Kralizec?”
Uno nunca prevé… no lo que está pasando en este momento.
One never foresees . . . not what is going on at the moment.”
Prevé esto —dijo, y disparó la flecha.
Foresee this,” he said, and let an arrow fly.
Para 1998 se prevé una reposición.
A replenishment is anticipated in 1998.
Se prevé una reducción de 29.200 dólares.
A reduction of $29,200 is anticipated.
Se prevé que el marco de relación permitirá:
It is anticipated that the relationship framework will:
Se prevé que la dependencia cumplirá las siguientes funciones:
The anticipated functions of the office are:
No se prevé que el OSACT adopte medidas al respecto.
No action by the SBSTA is anticipated.
Se prevé que la sentencia se dicte la brevedad.
Judgement is anticipated soon.
Se prevé que en 2014 haya más recortes.
Further cuts are anticipated in 2014.
Año en que se prevé lograr la paridad*
Anticipated year of Achievement*
No se prevé de momento su continuación.
Not anticipated to continue at the present time.
Se prevé movimiento de tu oponente.
You anticipated your opponent's move.
¿Puedo decirles que tu presencia se prevé inmediata?
Shall I say they may anticipate your presence almost immediately?
¿Prevé conversar con el estado alguna posibilidad de negociación?
Do you anticipate, um, discussing with the State the possibility of a plea agreement?
Prevé que eso le causará algún problema en la ratificación, desde que es una...
Do you anticipate that will cause you trouble in ratification, since that's one-
- ¿Prevé algún declive ahora?
- Do you anticipate any decline now?
Prevé todos sus movimientos.
Anticipate his every move.
Bueno, es un problema si Ud. no los prevé.
Well, it's the problems you don't anticipate.
Adondequiera que se dirija, prevé traer algo de gran tamaño.
Wherever he's going, he anticipates bringing something very large back.
Como se prevé, la subida del 10% del precio del petróleo...
An anticipated 10% price hike across the board on petroleum products...
Pero prevé elecciones legislativas.
But it anticipates general elections.
—¿Usted prevé disturbios?
“Do you anticipate trouble?”
prevé las faltas de la casa de Monroy
anticipate the faults of the house of Monroy
Se prevé una solución satisfactoria para el Reich.
A solution satisfactory to the Reich is anticipated.
– ¿Prevé algún tipo de problema con respecto a eso? –En realidad, no.
‘Do you anticipate any problems there?’ ‘Not really.
El acontecimiento se prevé como una caza peligrosa pero muy estimulante.
On anticipe l'événement comme une chasse périlleuse mais très stimulante.
—¿Se prevé algún problema, señor? —preguntó Jimmy.
“Do you anticipate any problems, sir,” asked Jimmy.
Lo hemos preparado todo muy a fondo y no se prevé ninguna dificultad.
Everything has been worked out in great detail, and we do not anticipate any difficulties.
Supongo que, al conocerme, prevé que voy a llegar tarde.
He anticipates, I believe, knowing me, that I shall arrive late.
—El Consejo prevé un levantamiento popular contra el rey Thigpen, majestad.
The Council anticipates a popular uprising against King Thigpen, Lady Queen.
verb
Al efecto se prevé:
To this end, the following measures are envisaged:
No se prevé realizar otra ampliación.
No further expansion is envisaged.
Dicho documento prevé lo siguiente:
This document envisages:
En esos programas se prevé lo siguiente:
Such programmes envisage:
Se prevé la continuación de las consultas al respecto.
Continued consultation is envisaged.
Se prevé que continuará esta labor de apoyo.
Further support is envisaged.
Esto es lo que se prevé en el acuerdo.
This is envisaged in the agreement.
Prevé lo siguiente:
This envisages, as follows:
Se prevé el siguiente equipo:
The following equipment is envisaged:
Para ello el PRODEC prevé:
To that end PRODEC envisages:
El tratado también prevé la creación de una institución paneuropea.
The treaty also envisages the creation of pan-European institutions.
Yo... accedo a guardar esta carta y presentarla bajo las circunstancias que ustd prevé.
I... agree to guard this letter and produce it under the circumstances which you envisage.
Prevé un diálogo?
Envisages a dialogue?
Lo que se prevé es una prueba hecha por voluntarios de Think Thin, cuidadosamente seleccionados por su aptitud, y no estará disponible para el público por un tiempo.
What's envisaged is a trial made up of Think Thin volunteers very carefully screened for their suitability, and won't be available to the public for some time.
En segundo lugar, ¿qué posición ocupará Alemania en la Europa que prevé Maastricht?
What, secondly, will be the position of Germany in the Europe envisaged at Maastricht?
Aurora solo prevé una situación en la que las personas estén protegidas de las consecuencias de sus peores acciones.
Aurora merely envisages a state of affairs in which the people are protected from the consequences of their own worst actions.
Y porque veo muy bien lo que él prevé en el futuro al cabo de ese recomienzo. NOTA DE THOMAS
And because I could see only too clearly what he was envisaging there in the future, at the end of that new beginning. [NOTE ADDED BY THOMAS]
—No será lo que tú piensas. Aurora solo prevé una situación en la que las personas estén protegidas de las consecuencias de sus peores acciones.
"It won't be like that. Aurora merely envisages a state of affairs in which the people are protected from the consequences of their own worst actions.
Lo cierto es que no prevé acabar a cargo de un apestoso, husmeador y malcriado montón de sarna que se hace pasar por un perro.
It certainly does not envisage ending up in charge of a stinking, snuffling spoiled bundle of mange that passes itself off as a dog.
se prevé la aplicación de medidas corporativistas destinadas a la creación de empleo, una especie de «Alianza para el trabajo» que se supone que unirá a todas las fuerzas sociales.
more corporatist arrangements are envisaged for job-creation, in the shape of an ‘Alliance for Work’ supposedly uniting all social partners.
Comprende «un ciclo de fiestas, “El Año Pagano”, que prevé un sistema de relaciones entre dioses, fiestas, colores, animales, alimentos, piedras y plantas».
It includes “a cycle of festivals, ‘the Pagan Year,’ which envisages a system of relationships between gods, festivals, colors, animals, food, stones and plants.”
Malevil entiende, en efecto, conservar la integridad de sus derechos históricos sobre su feudo de La Roque, aun si en su vivo deseo de paz y de buena vecindad, no prevé, por el momento, acción para hacerlos valer.
Malevil intends, in short, to preserve the integrality of its historic rights over its fief of La Roque, even though in its lively desire for peace and friendly relations with its neighbors it does not at present envisage any direct action intended to vindicate them.
La segunda canción de caminantes de los hobbits prevé abandonar el mundo por los «senderos ocultos que corren / hacía la luna o hacia el sol», pero a costa de decir adiós a los árboles, a los pequeños y amables árboles de los patios y los setos ingleses: «Manzana, espino, nuez y ciruela / ¡qué se pierdan, se pierdan!».
The hobbits’ second walking song envisages leaving the world for the ‘hidden paths that run / Towards the Moon or to the Sun’, but the price of this is bidding farewell to the trees, the little and friendly trees of English orchards and hedgerows, ‘Apple, thorn, and nut and sloe, / Let them go!
verb
En 2008, se prevé que el crecimiento sea del 1,4%.
Growth in 2008 is being forecast to be 1.4 per cent.
En los próximos años se prevé un buen comportamiento.
Good performance is forecast for the next few years.
Se prevé que las ventas al por menor volverán a aumentar en 2002.
Retail sales are forecast to rise further in 2002;
Se prevé que la incipiente recuperación mundial se acelere en 2004.
A fledgling global recovery is forecast to accelerate in 2004.
Se prevé que el Japón experimente otra contracción de la producción en 2002.
It is forecast that Japan will experience another contraction in output in 2002.
No se prevé una aceleración importante de la inflación en 2001.
No major acceleration in inflation is forecast for 2001.
No obstante, se prevé que en 1998 crecerá la producción.
This notwithstanding, growth of output is forecast to improve in 1998.
Se prevé que estas medidas contribuirán a mejorar la gestión del inventario y los pronósticos.
These are expected to improve inventory management and forecasting.
Se prevé que en Europa aumentarán considerablemente este tipo de ventas.
Online sales in Europe are forecast to increase substantially.
A continuación, el servicio nacional meteorológico prevé otra intempestiva ola de calor, es la tercera Para el este de Japón... Para el oeste de Japón...
Next, the National Weather Service forecasts another unseasonably hot summer, it's the 3rd for eastern Japan... forwestern Japan...
Ministerio de Producción prevé un aumento en la ración de chocolate...
Miniprod Forecasts Increase Chocolate Ration, April, 1984...
Se prevé viento, y a Duane no le gusta.
Strong winds forecast. Don't like winds, don't Duane.
En las próximas 48 horas, se espera que el huracán Bianca para fortalecer y se prevé para convertirse en una categoría 4 o superior.
In the next 48 hours, Hurricane Bianca is expected to strengthen and is forecast to become a category 4 or above.
Se muestra incluso optimista respecto a Europa, porque prevé que la Unión Europea tiene por delante un futuro de estabilidad y vaticina el éxito del euro.
He was even optimistic on Europe’s behalf forecasting stability for the EU and success for the Euro.
El último parte para la región que me han hecho llegar los meteorólogos de la nave prevé que la nube radioactiva se dirigirá hacia el sureste de aquí.
Last weather forecast I saw for the region from the ship’s meteorologists said the fallout plume would head south-east of here.
verb
e) En materia de salud reproductiva, el plan de acción prevé:
(e) In reproductive health, the action plan calls for the following:
Se prevé la creación de otros cuatro centros de simulación de este tipo.
Plans call for creation of an additional four such simulation centres.
Prevé, entre otras, las medidas siguientes:
It calls for the following measures, among others:
El Plan estratégico del programa prevé la existencia de indicadores de evaluación.
The strategic plan for the programme calls for evaluation indicators.
El Pacto no prevé en modo alguno la supresión de las prácticas religiosas.
The Covenant in no way called for the elimination of religious practices.
La Constitución política prevé la llamada acción de cumplimiento.
The Constitution provides for the so-called petition for compliance.
En los planes se prevé integrarla también en la enseñanza secundaria.
Plans call for population education to be integrated into secondary schools as well.
En los planes se prevé que en 2004 se capacitará a 120.000 analfabetos.
Plans call for the training of 120,000 illiterate persons in 2004.
Este plan prevé acciones en el ámbito de siete estrategias, que son las siguientes:
This plan calls for actions in seven strategies. These are:
Sabe que su profesión prevé también misiones como esa, dolorosas pero imprescindibles.
He knows that his profession calls even for such missions as these, painful but unavoidable.
Prevé muchas llamadas suyas empezando con ese mismo saludo.
He can see a lot of calls from her starting with this exact same greeting.
Este último prevé dividir el puerto en cuatro zonas -para cruceros, para cabotaje, para mercancías y para contenedores- y determinar los riesgos en cada una de ellas.
The plan calls for the port to be divided into four areas: cruise ships, pleasure craft, commercial vessels, and containers, with an evaluation of the risks in each area.
El esquema prevé tres exploraciones individuales de tres fechas cuidadosamente separadas entre sí, un año como mínimo a fin de obtener una mejor visión de conjunto.
The schedule calls for three individual surveys on carefully separated dates, each at least a year apart to obtain a better overall view.
Lawton llamó inmediatamente al juez Oliver y le exigió que la señora Tyo fuese expulsada del jurado por haber comentado el caso fuera de la sala de deliberaciones; sugirió que la sustituyese uno de los suplentes que prevé la ley.
Lawton immediately called Judge Oliver and demanded that Mrs. Tyo be expelled from the jury for discussing the case outside the jury room and be replaced by one of the alternate jurors.
Es necesaria una puntualización sentimental acerca de nuestro László, pues en caso contrario podía parecer una marioneta vestida de soldado y encomendada a una historia que prevé la fuerza de voluntad y la fuerza física, pero excluye la fuerza misteriosa del músculo cardiaco.
Some emotional clarification is called for concerning our László, otherwise he might seem to be only a puppet in uniform consigned to a story that reckons on willpower and physical force but excludes the mysterious strength of the cardiac muscle.
Publicó una novela sorpresa, A Hole in Texas, bien acogida por la crítica, un año antes de cumplir los noventa años, y prevé publicar otro libro, un ensayo, titulado The Language God Talks, «La lengua en la que habla Dios», este mismo año.
He published a well-reviewed surprise novel, A Hole in Texas, a year shy of his ninetieth birthday, and expects to publish a book-length essay called The Language God Talks later this year.
Aunque tomo nota de que en el anuncio hecho por el Presidente Chirac se prevé que el número de ensayos nucleares se limitará a ocho entre septiembre de 1995 y mayo de 1996, hago hincapié en que la comunidad internacional espera que los Estados poseedores de armas nucleares desistan de cualquier nuevo ensayo ahora que las negociaciones sobre el TPCE entran en su etapa final y decisiva.
While I note that President Chirac's announcement foreshadows that the number of nuclear tests will be limited to eight between September 1995 and May 1996, I emphasize that the international community is looking to the nuclear-weapon States to desist from further testing as the CTBT negotiations enter this final and critical stage.
Como se prevé en el tercer informe de Nueva Zelandia, el Tribunal de Apelación confirmó categóricamente que en la práctica esto significa que el empleador que se avenga a negociar, ha de hacerlo con cualquier representante autorizado de la parte contraria.
As foreshadowed in New Zealand's Third Report, the Court of Appeal clearly confirmed that in practice this means that an employer who agrees to negotiate must do so with any authorized representative of the other party.
verb
Recordé que Pilas me había dicho en las montañas que circundaban Eleusis: «Reconozco el semblante del hombre que prevé su fin».
I remembered Pylas saying to me in the mountains above Eleusis, “I know how a man looks who foreknows h?is end.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test