Similar context phrases
Translation examples
Esta resolución es el fruto de un delicado acuerdo y refleja la necesidad de tener en cuenta las posiciones de los diferentes Estados Miembros, en particular de los que preveíamos las nefastas repercusiones que las medidas de economía podrían tener sobre la ejecución de las actividades de los programas prescritos.
That resolution had been the result of difficult negotiation which reflected the need to take account of the positions of different Member States, particularly those which anticipated the disastrous consequences which economy measures might have on the implementation of mandated activities and programmes.
Incluso con las perspectivas cada vez más reales de participación en la Unión Europea y en la OTAN, el proceso de reforma lleva más tiempo de lo que preveíamos o esperábamos.
Even with the increasingly real lure of EU and NATO membership, the reform process is taking longer than we had anticipated or hoped.
Pero como preveíamos que algo así podía ocurrir, ya teníamos movilizado a nuestro ejército.
In anticipation of it, our army was already mobilized.
—Ha sido más fácil de lo que preveíamos, sobre todo después de que llegaras a un acuerdo con el ejército.
“It was easier than we anticipated, especially after you brokered the deal with the army.”
Mogaba dijo a Sombra Larga: —Nos han engañado, no como preveíamos.
Mogaba told Longshadow, “We have been deceived, not in any way we anticipated.
Preveíamos una espera de al menos un año, pero lo ha zanjado en dos meses.
We were anticipating a wait of at least a year, but he disposed of it in two months.
Los nidu están respondiendo a la desaparición de esa mujer con mucha más fuerza de lo que preveíamos.
The Nidu are responding far more strongly to this missing woman than we anticipated.
—La verdad es que, en lo que a nosotros respecta, el proyecto ha salido bastante más caro de lo que preveíamos.
As a matter of fact, the project was far more expensive at our end than we anticipated.
Imagino que en cierto sentido la Iglesia aún no alcanzó la madurez total, porque no ha crecido todo lo que preveíamos.
I suppose in one sense the Church is not fully mature yet, in that it hasn't reached the growth we all anticipate.
—Hoy nos han hecho llegar un memorando. La compañía está cancelando las operaciones a un ritmo más rápido del que preveíamos, quiero decir, del que se preveía originalmente.
—We got a memo today. The company is winding down operations at a faster timetable than was originally anticipated—I mean, projected.
verb
El mundo del siglo XXI es un mundo interdependiente, donde las fronteras nacionales entre pueblos y países se eliminan con mayor rapidez de lo que preveíamos.
The world of the twenty-first century is a world of interdependence, with the national frontiers between peoples and countries falling faster than we had envisaged.
verb
Una mayoría de unos... 30, más o menos, ¡justo lo que preveíamos!
Majority of 30 or so, just what they forecast in the exit poll.
verb
Por suerte para el Senegal, preveíamos justamente torpeza de los mecanismos mundiales y lanzamos un programa que llamamos la Gran Ofensiva Agrícola para la Agricultura y la Abundancia.
Fortunately for Senegal, we foresaw difficulties due to the weighty global mechanisms and launched a programme called the Great Agricultural Offensive for Agriculture and Abundance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test