Translation for "pretendías" to english
Translation examples
verb
El funcionario policial Finnerty sacó a empujones al Sr. Orange del vehículo mientras pretendía que este resistía la detención.
Officer Finnerty dragged Mr. Orange from the car while pretending that the latter was resisting arrest.
Aproximadamente a las 13.30 horas del 14 de febrero de 2005, el director y presentador principal de la cadena de televisión Al-Jazeera en Beirut recibió una llamada telefónica de un hombre que, con arregló a su descripción, hablaba mal el árabe, o tal vez pretendía que lo hablaba mal.
37. At approximately 1330 hours on 14 February 2005, the director and senior presenter at Al-Jazeera TV, Beirut, received a telephone call from a man whom he described as having spoken, poor Arabic or as having just pretended to speak poor Arabic.
Las menciones a las conclusiones de los Amigos de los Presidentes al final del párrafo deben ser objeto de reservas según las observaciones del Presidente Loshchinin, de la Federación de Rusia, que al presentar el informe de mitad de período, dijo que "de ninguna manera pretendía ser un documento oficioso general, equilibrado o global".
Reference to the findings of the Friends of the Presidents at the end of the paragraph should be qualified with the remarks of the President, Ambassador Loshchinin of the Russian Federation, who, while introducing the mid-term report, said: "It does not in any way pretend to be either a balanced, or an inclusive, or a comprehensive non-paper."
Todavía se consideraba que era un problema de moral privada, no un problema ético en una sociedad que pretendía basarse en la democracia.
It was still felt that was a problem of private morals and not an ethical problem in a society that pretended to be a developed democracy.
Siendo el mayor violador de los derechos humanos en el mundo, pretendió ser un "modelo" en el ejercicio de los derechos humanos.
As the world's worst human rights abuser, it pretended to be a "model" in human rights performance.
Sin embargo, alentado por sus partidarios, el Gobierno de Etiopía ha intentado forzar la renegociación del laudo definitivo y vinculante mientras pretendía acatar durante todo este tiempo el Acuerdo de Argel.
Encouraged by its supporters, however, the Government of Ethiopia has endeavoured to force renegotiation of the final and binding Award even while all along pretending to abide by the Algiers Agreement.
Pretendí estar asustada.
I pretended to be scared.
Pretendí no escucharla.
I pretended I didn't hear.
Nunca lo pretendí...
I never pretended...
Pretendí no saber.
I pretended not to know...
- Solo pretendí estarlo,
- I was pretending,
O pretendía estarlo.
Or pretending to.
Solo pretendia serlo.
I only pretended to be.
Solo pretendías hacerlo.
You only pretended to.
¿Pretendía ser qué?
Pretending to be what?
O pretendí hacerlo.
Or pretended I did
¿Era una hermana que pretendía ser un monstruo, o un monstruo que pretendía ser una hermana?
A sister pretending to be a monster, or a monster pretending to be a sister?
Viejos compinches, o eso pretendía él.
Old cronies, or pretended to be.
Toby pretendía alcanzarla.
Toby pretended to be calm.
Lucifer pretendió estar asombrado.
Lucifer pretended amazement.
—Pero siempre pretendías que eras otro.
But you always pretended to be somebody else.
Pretendía estar más borracho de lo que estaba.
He was pretending to be drunker than he was.
Pretendía consolarla.
He pretended he was comforting her.
—¿La vez que pretendió no ver...?
When she pretended not to see—?
Pretendió estar pensando intensamente.
He pretended to be thinking hard.
Pretendía no notar su presencia.
I pretended not to notice him.
verb
La conferencia pretendía sensibilizar a la ciudadanía sobre la Convención.
The conference aimed amongst other things to raise an awareness among the public for the Convention;
Se pretendió la paralización del país al despojarlo de su capital humano.
The aim was to paralyze the nation by stripping it of its human capital.
Esa reivindicación pretendía que el Estado reconociera que ellos, los cimarrones y los indígenas, tenían derecho a la tierra.
This claim was aimed at the State's recognition that they, the Maroon and indigenous people, had a right to the land.
Con este programa se pretendía favorecer el acceso a los anticonceptivos y reducir el número de abortos.
The programme aimed at greater availability of contraceptives and a reduction in the number of abortions.
Con esos traslados se pretendía someterlo a presión, tanto física como psicológica.
Such shifts were aimed at putting him under pressure, both psychologically and physically.
En cuanto al secreto judicial, con la reforma se pretendía reducir su ámbito de aplicación.
As for judicial secrecy, the reform aimed at reducing its scope.
También se pretendía prevenir y combatir la discriminación.
Another aim was to prevent and combat discrimination.
Ese es el enfoque gradual que se pretendía promover con el proyecto de enmienda.
That was the gradual approach that the proposed amendment had aimed to promote.
Con estos elementos legislativos se pretendía garantizar la integridad en la vida pública.
These pieces of legislation aimed to ensure integrity in public life.
Ese es exactamente el efecto que pretendía.
That's precisely the effect I was aiming for.
Sabemos que no pretendía matar a ese chico anoche.
We know you weren't aiming to kill that boy last night.
En 1989, usted y Makovski fundaron la Compañía Mill que pretendía...
In 1989, you and Makovski founded the Mill Company which aimed to...
No pretendía volverte loca.
I didn't aim to make you mad.
¿Qué pretendía cuando apuntó el rifle contra su marido?
What did you want to achieve by aiming at your husband?
Es lo que pretendía.
That's what I was aiming for.
No pretendía matarla
I didn't aim to kill.
Fossey pretendía mostrar que estábamos emparentados con los gorilas.
Fossey's aim was to show how connected we were to the gorillas.
Pero sin embargo, ¿entiendes lo que pretendía, verdad?
But you understand what I was aiming for, right?
Pretendía un triple... pero fallé.
I was aiming for 3 points .. but failed.
Pero no era eso lo que yo pretendía.
But that was not what I was aiming at.
pretendía abolir el capital.
aimed to abolish capital.
—Excelente. Eso es lo que pretendía.
‘Excellent. That’s what I was aiming at;
Sin duda era lo que yo pretendía.
That’s certainly what I was aiming for.
—Yo pretendía matar a ese tipo.
“I was aiming to kill the bugger.”
Y francamente, no era eso lo que pretendía mi madre.
And to be truthful, that was not what my mother aimed for.
Dryas pretendía cortarle la garganta.
She aimed to cut his throat.
¿Qué pretendías exactamente? ¿No era evidente?
What exactly were you aiming for?’ Wasn’t it obvious?
Gurgeh no tenía ni idea de lo que pretendía conseguir con ellos.
Gurgeh couldn't see what the Emperor was aiming at.
verb
Tras el golpe, se pretendió derogar la Constitución de 1997.
This was followed by the purported abrogation of the 1997 Constitution.
22. Se observó también que la justicia restaurativa no pretendía ofrecer una respuesta completa o amplia a la delincuencia.
It was also noted that restorative justice did not purport to offer a complete or comprehensive response to crime.
Por ejemplo, la explicación del principio 9 con respecto al Pakistán pretendía facilitar un análisis de la situación anterior a octubre de 2002.
For example, the explanation of principle 9 with respect to Pakistan purported to provide an analysis of the situation prior to October 2002.
172. El antiguo régimen del apartheid pretendía gobernar en nombre del cristianismo.
The previous apartheid government purported to rule in the name of Christianity.
La Corte no pretendía pronunciarse sobre la consideración que debería merecer a todos los Estados la nacionalidad otorgada a Nottebohm por Liechtenstein.
110. The Court did not purport to pronounce on the status of Nottebohm's Liechtenstein nationality vis-à-vis all States.
241. La enmienda propuesta también fue objeto de críticas en lo que respecta al equilibro de intereses que pretendía lograr.
There was also criticism of the proposed amendment from the viewpoint of the balance of interests it purported to achieve.
d) El autor nunca pretendió actuar en representación de su hija en las actuaciones judiciales en el país.
(d) The author never purported to act as representative of his daughter in the domestic judicial proceedings.
El Tribunal sostuvo que el interdicto del tribunal indio que pretendía desconocer el laudo dictado en un arbitraje realizado fuera de la India carecía de efecto.
The Court held that the Indian court order purporting to set aside the award made in an arbitration seated outside of India was ineffectual.
En 1987, el empleador iraquí pretendió anular los términos originales del contrato y sustituirlos por otros nuevos.
In 1987, the Iraqi employer purported to annul the original terms of the contract and replace them with new ones.
El 1 de julio de 1935, el comandante de las SS de Hitler, Heinrich Himmler, fundó Ahnenerbe, un instituto de élite nazi que pretendía investigar la historia cultural y arqueológica de los alemanes.
On July 1, 1935, Hitler's SS commander, Heinrich Himmler, established Ahnenerbe an elite Nazi institute that purported to research the cultural and archaeological history of the Germans.
Al menos como tal pretendía presentarse ella.
AT LEAST THAT'S HOW SHE PURPORTED TO REPRESENT HERSELF.
Si Oswald o alguien que pretendía ser él hubiera ido a Cuba, regresado y asesinado al presidente el pueblo norteamericano habría apoyado una invasión de Cuba.
If Oswald, or someone purporting to be Oswald had gotten into Cuba, come back, and then killed the President the American public would've supported a Cuban invasion.
¡Tú, que pretendías ser tan madura y perspicaz!
You, who purport to be so mature and perspicacious!
—Le envié lo que pretendía ser una copia de la sentencia —corrigió—.
"I sent him what purported to be a copy of a decree," she said.
pretendía retratar un mundo muy amplio y empleaba la «alta dicción» de la valentía.
it purported to show the big picture and employed the ‘high diction’ of valour.
Desenterré el libro que pretendía tratar de la historia de los primeros días de Taglios.
I dug out the book that purported to be a history of Taglios’ earliest days.
La vida era para ella como un sueño que apenas pretendía contener en sus promesas una vislumbre de realidad.
Life was a dream that scarcely even purported to hold within its promise any semblance of reality.
Usted se había metido en líos en Perugia, Mailer pretendía haberlo sacado de ellos.
You had got yourself into trouble in Perugia, Mailer had purported to get you out of it.
Se supone que pretendía justificar la forma de actuar de Dios para con el hombre, pero en realidad consiste en una justificación de la independencia y la libertad.
Purporting to justify the ways of God to men, but in fact a justification for independence, for freedom.
Se pretendió darle el aspecto de haber sido escrita por una persona poco culta, pero varias cosas me inclinaron a no creerlo así.
It purported to be written by an illiterate person, but several things inclined me to disbelieve that assumption.
—Que Minerva fue lo bastante lista como para no consignar el nombre de ningún juez en lo que pretendía ser una copia de la sentencia.
She was smart enough not to sign the name of any judge to what purported to be a copy of the decree.
Expliqué que este dossier pretendía aportar pruebas documentales de la conducta licenciosa —criminal, en suma—, de Freud.
I explained that this dossier purported to document instances of licentious – indeed, criminal – behavior by Freud.
verb
El proyecto, de 24 meses de duración (2006-2007), pretendía animar a las alumnas de secundaria de entre 16 y 18 años a escoger profesiones científicas y tecnológicas, así como apoyar la generación de buenas prácticas.
The 24-month (2006 - 2007) project appealed to female high school students 16 to 18 years of age. The Project encouraged female students to select professions in the field of science and technology, and the configuration of good practices.
Stalin pretendió que no le importaba.
Stalin professed not to be worried.
Su mueca probablemente pretendía expresar un amistoso hastío respecto al gremio de los abogados.
His grimace was presumably meant as a fraternal gesture of acknowledgement of the state of the legal profession.
No creo en Dios, pero todos los domingos, con la hostia en la mano, pretendía creer por los demás.
I don't believe in God but I have stood with the Host in my hand every Sunday and professed belief on behalf of others.
Por un segundo no supe lo que pretendía decir cuando añadió—: Cada profesión tiene su dignidad, señor.
For a moment I had no idea of his meaning when he said, ‘Every profession has its dignity, sir.’
Pretendía tomarse en serio al esposo de su hermana, asegurándose así la continuidad de sus moderadas comodidades y tranquilidad de espíritu.
He professed to take his sister’s husband seriously, thereby assuring himself of continued moderate comforts and peace of mind.
Davey, quien pretendía obtener mediante trampas, resultados parecidos y aún más sorprendentes en la escritura sobre pizarras que los obtenidos por Eglinton.
Davey, who professed to obtain by trickery similar and even more wonderful results in slate-writing than those occurring with Eglinton.* Mr.
Su amante, estoicamente, pretendió que le gustaba, y la animó a no contenerse sino a dar rienda suelta a todas sus tendencias sexuales, por extremas que fueran.
Her lover stoically professed to enjoy this, and encouraged her not to restrain herself, but rather to give free rein to all her sexual proclivities, no matter how extreme.
O sea que, tal vez, con una confesión tan lamentable pretendía decir la verdad —que él, de hecho, era un asesino solitario—, suponiendo que nadie tomaría en serio su farsa. No.
So perhaps by confessing so poorly he was in fact professing the truth-that he, in fact, was a lone murderer-and supposed his obvious act would throw them off. No.
Durante una buena temporada Betty había tratado de convencerlo para que se jubilara y dejara la consulta en manos de alguien más joven, pero le gustaba su profesión, se la tomaba muy en serio y pretendía seguir ejerciéndola mientras viviera.
Betty had for many years tried to persuade him to retire and turn his practice over to a younger man, but he liked the profession of medicine and took pride in it, and he wanted to continue actively as long as he lived.
Me percaté de aquella tristeza suya, de un pozo de soledad demasiado profundo para sondearlo y de un gran distanciamiento, y tuve miedo de que ello fuese a postrarla en el peor momento posible, a obligarnos precisamente a ese alejamiento que ella pretendía temer.
I sensed that sadness in her, a well of loneliness too deep to be plumbed, a grayness, an apartness, and I was afraid that it was going to overwhelm her at the worst possible moment, force upon us the very estrangement that she professed to fear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test