Similar context phrases
Translation examples
verb
Toda la cuestión estriba, sin embargo, en que una norma jurídica no es necesariamente legítima porque persiga un objetivo legítimo.
The whole point, however, is that a legal rule is not necessarily legitimate because it pursues a legitimate goal.
Exhorto al Gobierno a que persiga enérgicamente y procese a los responsables de dichos ataques.
I call upon the Government to pursue vigorously and prosecute those responsible for perpetrating such attacks.
:: Eficacia de la labor de las Naciones Unidas para lograr que la sociedad civil persiga los objetivos de las Naciones Unidas
:: Effectiveness of the United Nations in engaging civil society to pursue United Nations goals
b) El propósito por el que se constituyó esté reñido con la ley, o cuando en la práctica persiga propósitos reñidos con la ley;
(b) The purpose for which it was established is at variance with the law, or as a practical matter it pursues such purposes;
:: Existe margen para que cada cual persiga sus propios objetivos, pero asegúrese de conocerlos desde un principio.
:: There is room to pursue your own goals, but be sure you know what those are at the outset.
260. La detención de Sanjivan Ruprah en Italia va a permitir que la justicia persiga a sus posibles cómplices.
260. The arrest of Sanjivan Ruprah in Italy should enable the authorities to pursue his accomplices.
El propósito u objetivo que se persiga no es lo decisivo.
The aim or goal pursued is not decisive.
Hemos dado instrucciones al ejército para que los persiga dondequiera que se encuentren.
We have now given instructions to the army to pursue them wherever they are.
A este fin, es necesario un seguimiento regional que persiga tales mecanismos y controle los progresos producidos.
To this end, regional follow-up to pursue such mechanisms and monitor progress is necessary.
No persigas el pasado.
Do not pursue the past.
No persiga esto.
Don't pursue this.
Yo persigo asesinos.
I'm-I'm pursuing murderers.
Nunca la persigas, deja que te persiga ella.
Never pursue her. Let her pursue you.
yo te persigo.
I pursue you.
Hermano Mayor, ¡no los persiga!
Bigbro. don't pursue!
Es el infinito lo que persigo.
It’s the infinite I pursue.
Persigo la ambición —repuso—.
Just that pursuing ambition.
Yo que te persigo no soy tu enemigo.
I who pursue thee am no enemy.
importuna razón, no me persigas;
Importunate reason, pursue me not;
Pero yo persigo mis propios fines.
But I pursue my own ends.
Esperamos que persigas estos objetivos con nosotros».
We hope you will pursue these objectives with us.
Yo los persigo y trato de apoderarme de ellos;
I pursue them, I try to seize them;
¿Le persigo y le obligo a regresar?
“Shall I pursue him, and force him to return?”
Sí, forma parte de la pista que persigo.
Yes, that was part of the course I pursue.
verb
d) Cuando un funcionario de policía persiga a alguien que intenta evitar ser detenido o escapa de la reclusión legal.
(d) Where a police officer chases a person evading arrest or escaping from lawful custody.
Se permite asimismo efectuar un registro sin mandamiento judicial si existe riesgo evidente de que la espera del mandamiento pondrá en peligro la investigación, o cuando se persiga a una persona para detenerla o exista riesgo de que huya si se espera obtener el mandamiento.
A search is also permitted without a judicial decision if there is an urgent risk that waiting for a decision will damage the case, and if a person is sought who shall be arrested if he is being chased or there is a risk he will escape if a decision is awaited.
Yo persigo Nodos.
I chase Nodes.
¡No me persigas!
Don't chase me!
Yo lo persigo.
I give chase.
Todavía lo persigo.
Still chasing him.
Ellos corren y yo los persigo.
They run and I chase.
Yo no persigo mujeres.
I do not chase women.
¿Quiere que lo persiga?
“You want me to chase it?”
—Dejaremos que nos persiga.
“We’re going to let it chase us.”
Yo la busco, la persigo discretamente.
I chase it discreetly.
Que mi Familia les persiga a ellos y no a mí.
Make my Family go chasing them.
No quiero que me persigas.
I don’t want you chasing me.
Clary, no persigas a la rata.
“Clary, don’t chase the rat.
Esta pena también se aplica a quien persiga a organizaciones o personas por su labor por garantizar la igualdad de las personas.
This punishment also applies to anyone who persecutes organizations or individuals for their efforts to ensure equality of people.
Por consiguiente, un Estado no puede declarar que no tienen ninguna política basada en esas distinciones aunque persiga a las personas por esos motivos.
A State was thus unable to declare that it had no policy based on such distinctions even as it persecuted people on those grounds.
Esta es la razón, y no que el Gobierno los persiga, por la que muchos miembros de esta comunidad se ven privados de sus derechos y libertades.
It was for that reason, and not because the Government was persecuting them, that some members of that community were deprived of their rights and freedoms.
Todo el que persiga a organizaciones o particulares por propugnar la igualdad de las personas será castigado con la pena prevista en el párrafo 1 de este artículo.
Anyone persecuting organizations or individuals for advocating the equality of people shall be punished by the punishment from paragraph 1 of this article.
44. Es usual que se persiga y se margine a las minorías.
Miniorities are routinely persecuted and marginalized.
Asimismo, se sancionará a quien persiga a una organización o a una persona por defender la igualdad entre las personas.
Also, whoever persecutes an organization or an individual for supporting equality of people will be punished.
Esta misma pena se impondrá a todo aquel que persiga a organizaciones o personas dedicadas a promover la igualdad de la población.
The penalty specified in paragraph 1 of this article shall be imposed on whoever persecutes organizations or individuals due to their commitment to the equality of people.
Esta misma pena se impondrá a todo aquel que persiga a organizaciones u organismos dedicados a promover la igualdad de la población.
The same penalty shall be imposed on whoever persecutes organizations or individuals due to their commitment to equality of people.
Corresponderá la misma pena a quien persiga a organizaciones o individuos por la firme defensa de la igualdad del pueblo.
The same penalty shall be imposed on whoever persecutes organizations or individuals due to their commitment for equality of people.
Es vital que los refugiados aislados puedan decir que temen que se les persiga si vuelven a su país de origen.
It was vital that individual refugees should be able to say that they feared persecution if they returned to their country of origin.
- Yo no los persigo. Estaba robando.
- Who's persecuting?
No permitiré que la persigas.
I will not allow you to persecute her.
No me persigas religiosamente, Bobby.
Do not religiously persecute me, Bobby.
Tengo un vecino que cree que lo persigo.
I've got this neighbour who thinks I'm persecuting him.
¿A qué nieto de Augusto persigo yo que él mismo no hubiera perseguido?
What grandchildren do I persecute that Augustus didn't?
Shizuko, me preguntaste un día por qué te persigo.
Shizuko, you asked me one day why I persecute you.
No importa cómo nos persigas, no podemos morir.
No matter how you persecute us, we cannot die.
Yo no le persigo, yo quiero ayudarle.
I don't want to persecute you. I want to help you.
Persigo al sospechoso.
I persecute the suspect.
no lo persigo.
Firstly, I'm not persecuting him.
No puedo aceptar que se persiga a uno de los hombres más ilustres de Roma.
I can't condone the persecution of one of Rome's greatest men.
—¿No soy dueña de abandonar un momento mi casa sin que usted lo persiga?
“Can’t I leave the house without you persecuting him?”
Cuanta más gente persiga, más probable es que cometa un error.
The more people he persecutes, the more probable it is he will make a mistake.
—Se inclinó sobre el libro y añadió—: No sabéis cuánto me alegro de que por fin podáis viajar donde os plazca sin que nadie os persiga.
As he bent over the book, he said, “It is an excellent thing to see you free to journey abroad without persecution.”
Por mucho que al hombre ordinario no le guste, y desconfíe y persiga el proceso de pensar, de vez en cuando se ve forzado a aceptar el resultado, porque pensar resulta eficiente cuando se compara con sus propios oscuros balbuceos.
Much as the ordinary man dislikes and distrusts and persecutes the process of thinking he is forced to accept the results occasionally, because thinking is efficient compared with his own maunderings.
No soporto que el gobierno nos persiga con sus terribles acusaciones —ciertas, lo sé— sobre nuestra ciudadanía, pero aún soporto menos la idea de que mi familia y yo podamos perder este sitio.
I can’t bear that the government is persecuting us with its terrible-and God help me, true-accusations about our citizenship, but I can bear even less the thought that my family and I might lose this place.
—Naturalmente que no comprende… Pero que un boticario arramble con unos cuantos terrenos por un precio irrisorio, eso sí lo comprende… Y probablemente también comprende que se persiga a un hombre que llama a las cosas por su nombre, y que se le cuelgue el sambenito de comunista… y que le echen encima un censor, ¿no…? Seguro que a usted todo eso le parece muy bien.
“Of course you don’t understand it … but when a chemist snaps up land for a song, you can understand that all right … and it’s quite understandable to you that a man who calls things by their real names should be persecuted and slandered as a communist … and be set upon by the Censor, what?
verb
Las chicas a quienes persigo.
The girls that I go after.
La posibilidad de que te persiga o de que me persiga a mí es muy remota.
The possibility that he would go after you, or me for that matter, is considered very remote.
Yo consigo lo que persigo.
I get what I go after.
Por eso pagan a Johnny, para que lo persiga.
So they’re paying Johnny to go after him.
–Espero que él no la persiga con un atizador.
I do hope he doesn't go after her with a poker.
Ten cuidado de que no te persiga a ti —le advirtió.
Be careful he doesn’t go after you,” he warned her.
Pero no persigas las naves que están a punto de abandonar el hospital.
“But don’t go after the ships that are about to leave the hospital.
¡Tim, Tim, no persigas a los conejos o te zurraré!
Tim! Tim, if you go after the rabbits, I'll spank you."
—¡Ordenaré que se os persiga y se os arreste por esto!
“I’ll have you hunted down for this!”
Luego el Capitolio. Y después, persigo a Snow. —Bien —digo—. Envíenme al Dos.
Next the Capitol. And then I hunt down Snow. “Fine,” I say. “Send me to Two.”
verb
Como Estados Miembros nos encontramos hoy en una encrucijada en la que se espera que adoptemos una decisión, posiblemente una decisión que confiamos no nos persiga en el futuro.
We are today, as Member States, at a crossroads whereby we are expected to take a decision, possibly a decision we hope will not haunt us in the future.
Pero no puedo dejar que eso te persiga
BUT I CAN'T LET THAT HAUNT YOU.
Noo. ¡Por favor no me persigas!
Noo, please don't haunt me!
Tengo miedo de que me persiga siempre.
I'm scared that this would haunt me forever.
- ¿Temes que su fantasma te persiga?
- Are you afraid that her ghost will haunt you?
- Espero te persiga.
- I hope it haunts you.
No nos persigas si nos envías lejos
* Don't haunt us if you send us away
Solo persigo al bastardo.
I just haunt the bastard.
No quiero que esto me persiga, Paul.
I don't want this to haunt me, Paul.
Tal vez te persiga tu conciencia.
Maybe you're being haunted by your conscience.
Dejemos que su muerte persiga tu alma.
Let her death haunt your soul.
Espero que su rostro te persiga siempre.
I hope her face haunts you.
No quiero que el fantasma de este hombre me persiga.
I do not want this man's ghost haunting me."
—No me extraña —contestó, al fin— que vuestra familia os persiga en vuestros sueños.
she said at last, "your family haunts your dreams."
no la persigas y déjala vivir. —¿Vivirá? —preguntó Rivers.
do not haunt this child and let her live.' 'Will she live?' Rivers asked.
La noticia de su muerte todavía me persigue, o quizá es que quiero que me persiga. —Nada.
The news of her death still haunts me, or perhaps I want it to.
Quiere que te persiga para siempre la idea de que la única vez que te venció fue la única que importó.
It’s supposed to haunt you forever that the one time he beat you was the one time that mattered.’
No se puede decir que Lady Macbeth persiga la secuencia de progresivas ambigüedades que los llevan a la triunfante exclamación de Macduff: «El mundo es libre».
It cannot be said that Lady Macbeth haunts the sequence of heightening equivocations that take us to Macduff’s triumphant outcry: “The time is free!”
verb
¡Persiga el alimento, un hueso, un hidrante de incendios!
Dog food, a bone, a fire hydrant!
- No me gusta que la persigas.
-I don't like you dogging my mother.
Algún problema más y te echaré y haré que el perro te persiga.
Any more trouble and I'll have you outside and set the dog on you.
No estoy seguro de que pueda soportar que mi padre me persiga cinco años más.
I’m not sure I could take it, being dogged by my father for five more years.
Todos los males humanos salen de la oscuridad, donde no hay nada que persiga constantemente al hombre ofreciéndole la imagen de su propia deformidad.
All human evils have to come out of obscurity and darkness, where there is nothing to dog man constantly with the shape of his own deformity.
verb
El Comité también dedica especial atención al acoso sexual en el lugar de trabajo y las instituciones de enseñanza, y exhorta a los Estados partes a que adopten medidas legislativas sobre la violencia doméstica y a que velen por que se persiga y se castigue la violencia contra la mujer.
The Committee also focuses on sexual harassment in the workplace and in institutions of learning. The Committee encourages States parties to adopt legislation on domestic violence, and to ensure that violence against women is prosecuted and punished.
En particular, se considera acoso toda forma de conducta no deseada -- verbal, no verbal o física -- que sea de índole sexual y persiga el propósito o produzca el efecto apuntados supra.
Any form of undesired verbal, non-verbal or physical conduct of a sexual nature, with the above-mentioned purpose or effect is in particular deemed to be harassment.
Se considera acoso toda forma de conducta no deseada -- verbal, no verbal o física -- que sea de índole sexual y persiga el propósito o produzca el efecto apuntados supra.
Any form of undesired verbal, non-verbal or physical conduct of a sexual nature, with the above-mentioned purpose or effect is considered to be harassment.
2) Todo el que persiga a organizaciones o particulares por propugnar la igualdad de las personas será castigado con la pena prevista en el párrafo 1 de este artículo.
(2) Punishment specified in paragraph 1 of this article shall be imposed on any person who harasses organizations or individuals on the basis of their efforts to promote equality of all men.
La Ley define acciones de violencia doméstica, estipula diversas sanciones jurídicas contra los perpetradores y ofrece medidas de protección contra los perpetradores -- como el tratamiento psicoterapéutico y psiquiátrico obligatorio cuando sea necesario -- dictando órdenes restrictivas, prohibiendo que se acose o se persiga a una persona o se someta a una persona a actos de violencia, así como una medida ordenando el desalojo inmediato del hogar familiar de un miembro violento de la familia.
The Law defines actions that qualify as domestic violence, stipulates various legal sanctions for perpetrators and provides protective measures against the perpetrator, such as obligatory psycho-therapeutic and psychiatric treatment when necessary, issuing restraining orders, prohibiting harassment or stalking of a person or exposing a person to violence, as well as a measure mandating immediate eviction of a violent member from a family household.
- Si, a ella le gusta que la persigas.
Okay, she loves being constantly harassed.
Básicamente, atormento a los viejos y los persigo todo el día.
Basically, I get to harass old people and shut-ins all day.
Sal de aquí o te persigo por hostigamiento.
So why don't you get the fuck out of here before I sue your ass for unprovoked harassment.
No necesita que la persigas hablándole de salir con papá.
She doesn’t need you harassing her about dating our dad.”
verb
¿Yo le persigo?
Me hound anybody?
Lo segundo peor es que te quedes trabajando mientras te investigan y alguien de Asuntos Internos te persiga constantemente.
Next worst, you remain on duty here while you're being investigated and somebody from internal affairs hounds you constantly.
No lo persiga.
Don't hound him.
Persiga a Wales hasta el día del juicio final.
Hound this Wales to kingdom come.
Siento terriblemente haberle molestado y que parezca que le persigo a todas horas, pero tengo que comprobar estas tonterías o me echarán un rapapolvos.
I'm terribly sorry if I've upset you by appearing to hound you from pillar to post. But I have to check up on these silly little points or I get a rap over the knuckles.
Mason contestó lentamente: —Quiero que se les persiga; quiero que se les asuste y que no se les deje parar.
Mason said slowly, "I want them hounded, I want them frightened, I want them kept on the move.
¿Acaso te persigo yo con preguntas sobre tus esposas, tus antiguas novias o sobre las veces que te has ido a la cama con hombres?
Do I hound you about your wives, your old girlfriends, the times you’ve been to bed with men?
Amado y Bienaventurado Oliver, martirizado, descuartizado y en general despedazado, te diré una cosa, hazme llegar al Promontorio sin que una horda me persiga y publicaré mi reconocimiento en el Evening Mail.
Dear Blessed Oliver, martyred, quartered and generally chopped up, I'll tell you one thing, see me right out to the Rock without a horde hounding me and I'll publish thanksgiving in the Evening Mail,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test