Translation examples
verb
Únicamente un tonto pensaría que algo así no pasaría si parte del país intenta separarse".
Only a fool would think that something like that won't happen if part of the country tries to secede."
Ningún sociólogo, psicólogo o antropólogo pensaría en hacer eso".
No sociologist, psychologist or anthropologist would ever think of doing such a thing.
Si viese usted a Maher, no pensaría que es de Halfa ni del este del Sudán.
If you saw Mahir, you would think he was someone from Halfa, or eastern Sudan.
Dada la importancia del derecho a la vida, si se aplica sólo cuando resulta necesaria para suprimir la delincuencia, la pena capital puede contribuir a salvar vidas: si un asesino en potencia supiera que para poner fin a la vida de otra persona tendría que hacer dejación de su propia vida, lo pensaría bien antes de actuar.
Given the importance of the right to life, capital punishment, if applied only when it was necessary to eliminate crime, could contribute to saving life: a potential murderer might think twice about putting an end to another person's life if his own life was forfeit.
No obstante, el diario señalaba que "se trataba del Gobierno de Clinton, y que lo correcto sería lo último que pensaría en hacer".
"But," the paper stated, "this is the Clinton Administration, and the right thing to do is the last thing it would think of doing".
Pero, ¿qué sucedería si cambiara completamente la situación y si los autores actuales de estos actos bárbaros se encontrasen en dificultades militares? ¿Qué pensaría de ello la comunidad internacional? ¿No se encontraría el Congo frente a una oposición violenta para proteger a las "víctimas de genocidio"?
But what would happen and what would the international community think if the situation was reversed and those who now perpetrated such barbarous acts found themselves squeezed militarily? Would not the Democratic Republic of the Congo see the shields stripped away in order to protect "the victims of genocide"?
Uno pensaría que...
You'd think...
Yo pensaría que...
I'd think that...
No pensaría nada.
I wouldn't think.
Pensaría que estoy loco, eso es lo que pensaría.
    He'd think you were crazy, that's what he'd think.
Si no fuese por eso, pensaría..., no sé lo que pensaría.
If it weren’t for that, I’d think — I don’t know what I’d think.
Jace pensaría..., no se le ocurría qué pensaría él.
Jace would think—she couldn’t imagine what he would think.
—Yo no pensaría en eso.
“I wouldn't think of it.
—Ella no pensaría eso.
"She wouldn't think that.
Él pensaría en algo.
He would think of something.
—¿Y por qué pensaría eso?
     “Why would he think that?”
verb
Más tarde Clint pensaría que debería haber sospechado que Peters tramaba algo.
Later, Clint would reflect that he should have known Peters was up to something.
A Kathryn no puede hacerle ningún daño, pero reconozco que, si en estos momentos George no estuviese perdidamente enamorado de un ser adorable que por lo menos es quince años mayor que él, me lo pensaría dos veces.
She can do no harm to Kathryn, but I own that if George were not at present quite madly in love with a darling being at least fifteen years older than himself I should pause to reflect.
verb
Mientras seguía con mi tarea, me pregunté si Holland pensaría a menudo en los hombres a los que había matado;
As I worked I wondered if Holland had pondered much about the men he’d killed.
Nunca pensaría siquiera en quitarme Ia ropa para un montón de viejos pervertidos.
- Yeah, yeah. I'd never even contemplate taking my clothes off for a bunch of dirty old men.
¿Pensaría Marco acaso en la bigamia?
Could he really have been contemplating bigamy?
¿Pensaría su hermano Jaime en la muerte antes de una batalla?
Did his brother Jaime ever contemplate death before a battle?
no obstante, en ese momento tenía que actuar y después ya pensaría en la irritación que sentía.
but she would act now and contemplate her annoyance later.
Espérame fuera. Salí y me senté en la tumbona. Me pregunté en qué pensaría cuando se pasaba las horas contemplando la misma vista.
Wait for me outside.’ I went out and sat in his lawn chair, wondering what he thought about when he contemplated the same view.
Se limitó a observarle a menos de cien metros de distancia complaciéndose en imaginar qué pensaría aquel hombre, de averiguar que el targuí al que había ofendido y despreciado estaba sentado allí, frente a él, apoyado en una palmera y junto a los rescoldos de una hoguera, meditando en la conveniencia de matarle en ese momento o dejarlo para más adelante.
He just remained there watching him, some one hundred meters away, trying to imagine what the man would do if he knew that the Targui, whom he had offended and spurned, was sitting there in front of him. That he was there, leaning against a palm tree next to the dying embers of a fire, contemplating whether to kill him there and then, or at a later date.
También sabía que, mientras Madeleine rumiara sentada en su cuarto el desagrado que Laurie le provocaba, sin el menor signo de afecto y simpatía en la cara, que otras veces no expresaba tanto sarcasmo e ironía, Laurie también pensaría en Madeleine, y experimentaría la agradable sensación de sentirse afortunada en comparación con Madeleine, sola, rara, tan seria, con aquel traje indio descolorido y pasado de moda, y el olor a ajo y a ropa vieja, y su pobreza.
I also knew that while Madeleine would now be sitting in her room brooding with disapproval about Laurie, her face no longer tender and kind, as it sometimes was, but sly and sarcastic, Laurie would also be contemplating Madeleine, and feeling comfortably fortunate compared to Madeleine with her solitude, her strange ways, her severity, her faded and musty Indian clothes, her smell of stale linen and garlic, her poverty.
verb
Eso pensaría yo.
- That'd be my guess.
Pensaría que es él, pero no estoy segura.
I'd guess it's him, but I can't say for sure.
Sí, yo pensaría en él.
That would be a good guess.
Pensaría que serían buenos padres, supongo.
She thought they would be good parents, I guess.
Así que lo pensaría dos veces.
So I would kind of second-guess.
- ¿Quién pensaría que soy el culpable?
- Who would guess that I was behind it?
Supongo que pensaría que había pasado la tormenta.
“I guess he thought the storm was over.”
Supongo que pensaría que los campistas eran agentes gubernamentales.
I guess he thought the campers were government agents.
—¿Pensarías lo mismo si fueses una mujer? —Supongo.
“Would it look good to you if you were a woman?” “I guess.”
No pude imaginar qué pensaría Ulises, pero no desfalleció.
What Odysseus thought I couldn’t begin to guess, but he didn’t falter.
Y después ya pensaría lo que había que hacer.
Then, she could think over what had happened.
Así que, en su lugar, pensaría mi respuesta con mucha calma.
So I'd think over your answer very carefully if I were you.”
Y se sintió agradecido por ello, ya que le concedía un período de tranquilidad necesario en el que pensaría sobre lo que le había dicho Koda Dad con respecto a Anjuli;
For which he was grateful, as it gave him a much needed period of quiet in which to think over what Koda Dad had said on the subject of Anjuli;
Pensaría con calma sobre la Situación durante el fin de semana, y bien podía ser que fuese aquélla la ocasión de presentarse el domingo en Hartford para el encuentro decisivo con Annabelle.
He would think over everything this weekend, and it just might be that this was the weekend on which he would go, on Sunday, to Hartford, for the all-important next meeting with Annabelle.
Sí, ya lo pensaría luego.
Yes, he would see about that later.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test